Перевод "fantastically" на русский
Произношение fantastically (фантастикли) :
fantˈastɪkli
фантастикли транскрипция – 30 результатов перевода
I just wish Nana were alive to hear Ross' toast.
My God, what a fantastically well-lit hallway.
Can I get you something to drink, like a water and Valium?
Как бы я хотела, чтобы Нана была жива и слышала тост Росса.
Боже, какой фантастически освещенный коридор.
Хочешь чего-нибудь выпить? Может воды и валиума?
Скопировать
So, we certainly don't have all the answers there before us, but they are seen as problems that are worthwhile, approaching it in a scientific method.
cognative abilities of a chicken in the first few days of life, they form very good memories. they learn fantastically
They form representations, they can recognize objects that were hidden behind other things.
Перед нами, определённо, нет всех ответов, но они рассматриваются как проблемы, достойные научного подхода к ним.
Если мы просто взглянем на познавательные способности цыплёнка в первые несколько дней его жизни, мы увидим, что у них очень хорошая память, они поразительно обучаемы, у них есть индивидуальные черты, по которым они различают друг друга.
они формируют образы, могут определять одни объекты, находящиеся позади других.
Скопировать
You're young.
You're fantastically gorgeous.
I don't know what's real anymore.
Ты молода.
Ты просто сказочно прекрасна.
Я больше не знаю что есть, а что нет.
Скопировать
Mary, it's gonna be great.
Lounging around, being waited on hand and foot, lying in bed in your fantastically sexy nightgown.
What fantastically sexy nightgown?
- Она же без картинок. - Перестань, Мюррей.
Важно то, что Тед им её отнёс, и они собираются её ставить. Для меня это тоже важно. Уверен, буду играть в ней главную поль.
Если нужны будут билеты, я могу их тебе устроить.
Скопировать
Lounging around, being waited on hand and foot, lying in bed in your fantastically sexy nightgown.
What fantastically sexy nightgown?
Here is your going-to-the-hospital present.
Важно то, что Тед им её отнёс, и они собираются её ставить. Для меня это тоже важно. Уверен, буду играть в ней главную поль.
Если нужны будут билеты, я могу их тебе устроить.
Может, он не очень плохо сыграет.
Скопировать
Legends were true, captain.
A fantastically beautiful planet.
Eden.
Легенды были правдой, к-н.
Фантастически красивая планета.
Эдем.
Скопировать
I'm rich as I am.
But soon, I'll be fantastically rich.
You know, I have an idea.
Я и сейчас не беден.
А скоро я буду сказочно богат.
Знаете, что я придумал?
Скопировать
The hair's too short, but I've seen worse.
All in all, a fantastically cool person.
He's with Joffert and Jennings.
¬олосы слишком короткие, но € видала и похуже.
¬ целом, просто потр€сающа€ личность.
–аботает с ƒжофферт и ƒженнингс.
Скопировать
Ladies and Gentlemen! The Lyceum Theatre.
In cooperation with "Bijou Music" is proud to present straight back from their fantastically successful
Maxwell Demon and The Venus in Furs!
Дамы и Господа! "Публичный Театр" в сотрудничестве с "Биджу Мьюзик"
с гордостью представляет, только что вернувшихся с невероятно успешного тура по Европе
"Демона Максвелла и Венер в мехах"
Скопировать
I just can't right now. I've got to assign the proton spectrum for "ebogamine."
It's actually fantastically boring.
- All right.
Просто сейчас я должна закончить работу по влиянию магнитного поля на растения.
Название интригующее, но работа довольно скучная.
- Ладно.
Скопировать
The little ones called her Mary Grace because when Violet was small, she was trying to say, "My Grace", but it sounded like "Mary Grace".
Mary Grace was fantastically good at everything.
She managed the house and her parents, and the two little ones worshipped her.
Младшие называли её Мари Грейс. потому что, когда Вайолет была маленькой, она пытались произвести "моя Грейс", а получалось "Мари Грейс".
Мари Грейс была фантастически хороша во всём.
Она управляла домом, заботилась о своих родителях и младшие просто боготворили её.
Скопировать
Only in a very general way.
The winters can be fantastically cruel.
The basic idea is to cope with the very costly damage and depreciation which can occur.
Только в самых общих чертах.
Здесь бывают невероятно суровые зимы.
Главное - это не допустить дорогостоящих повреждений и износа оборудования, а такое может случиться.
Скопировать
An out-of-body experience?
Or a fantastically-conceived sham... engineered by someone for reasons that had nothing to do with Jacqui
It's not that you were short on technique, Jeff, but you were looking for the secret of this trick in the wrong garden.
Её астральное тело покинуло физическое?
Или это фантастически организованная мистификация... устроенная кем-то по причине, не имевшей никакого отношения к Джеки Джордан.
Дело не в том, что тебе не хватило мастерства, Джефф, а в том, что ты искал секрет этого фокуса не в том саду.
Скопировать
And who exactly is Topper?
Eli Topper is the next guy in your pile, fantastically hard sell.
Lives in a little apartment, outskirts of Boston doesn't wanna pay city tax.
А кто такой Топпер?
Мистер Илай Топпер - следующий парень в твоём списке, фантастически трудный покупатель.
Он живет в небольшой квартире в предместьях Бостона, не хочет платить городской налог.
Скопировать
And I hope later.
I shall wake you in plenty of time so you can enter fantastically dressed in wild flowers.
Sleep tight, don't let the bugs bite.
И я надеюсь, что поздно.
Я разбужу вас заранее, чтобы Вы смогли появиться на сцене в своем причудливом уборе из полевых цветов.
Спите, засыпайте - горюшка не знайте.
Скопировать
I could order this.
is right in pointing out the enormous danger potential in any contact with life and intelligence, as fantastically
But I must point out that the possibilities the potential for knowledge and advancement is equally great.
Я мог бы и приказать.
Но я не стану, потому что д-р Маккой прав насчет невероятной потенциальной опасности любого контакта с жизнью и разумом, настолько фантастически развитым, как этот.
Но я должен сказать, что возможности потенциальных знаний и открытий безгранично велики.
Скопировать
How could this have happened?
culture like Nazi Germany, using the forms, the symbols, the uniforms of 20th century Earth, are so fantastically
Virtually impossible, captain.
Как это могло случиться?
Шансы на то, что на другой планете развилась нацистская культура с символикой и униформой, существовавшей в 20 веке на Земле, фантастически мизерны.
Практически нереально, капитан.
Скопировать
Oh, wow, Just look at all this.
Fantastically beautiful.
Yeah.
Ох, ничего себе, только взгляните на все это.
Фантастически прекрасно.
Да уж.
Скопировать
Travellers now within that valley Through the red-litten windows see
Vast forms that move fantastically To a discordant melody
While like a rapid ghastly river Through the pale door
Бывает, странник зрит воочью, Как зажигается багрянец
В окне, и кто-то пляшет ночью, Чуждый музыке дикий танец, И рой теней, глумливый рой, Из тусклой двери рвётся зыбкой,
Призрачной рекой...
Скопировать
Torque?
Torque is fantastically simple, Jeremy, it's just a force at a distance, that's why it's in pound-feet
It's waking me up as well, what's the point of that?
— Крутящий момент?
Крутящий момент это очень просто, Джереми, это просто сила на расстояние, поэтому он измеряется, например, в фунт-футах или ньютон-метрах.
Эта штука и меня разбудила, в чём смысл?
Скопировать
Since it seemed they would send that bastard again, so for now, I notified people of what he looks like.
By that bastard, the one who stole away Jang Tae San most fantastically? That bastard?
He's a bastard we haven't seen once around Moon Il Seok,
как он выглядит.
кто смог перехватить Чан Тхэ Сана так блистательно?
Это тот ублюдок? Мы никогда не видели этого ублюдка в окружении Мун Иль Сока.
Скопировать
- They have much wider roads.
But it does work fantastically and everybody does it.
I usually try and see which of the emergency services it is and then decide.
— У них гораздо более широкие дороги.
Но это работает превосходно, и все так поступают.
Я обычно стараюсь рассмотреть, какие это спасатели, и потом принимаю решение.
Скопировать
And what I loved about it is because it's just a Gallardo underneath it's not intimidating.
It's just fantastically fast without being terrifying.
It nimble and sharp, it's beautiful.
И в нём мне понравилось то, что это просто облегчённый Gallardo, он не пугает.
Она фантастически быстра, и при этом не вселяет ужас.
Она проворная и резкая, она прекрасна.
Скопировать
This was in 1793 that this incident, called one of "the most decisive moments in world history" happened.
But, obviously, trade with China was fantastically important then, as it is fantastically important now
See in back of that shot, there is a man dismantling his car, out of respect.
Этот случай произошел в 1793 и был назван одним из "решающих моментов в мировой истории".
Но, очевидно, торговля с Китаем была невероятно важна тогда, и невероятно важна сейчас.
Если посмотреть на задний план, можно увидеть человека, разбирающего свою машину из уважения.
Скопировать
So you're like a sexy Geppetto in Manolos?
Right now, he's just another fantastically rich white guy with an unapologetic God complex and an electable
Well, don't be so cynical about rich white guys.
То есть вы -это сексуальный Папа Карло в туфельках от Маноло?
Но сейчас, он всего лишь еще один фантастический богатый белый мужик с ничем необоснованным комплексом бога, и главой, за которую могут проголосовать лишь волосы для пересадки.
Не стоит быть такой циничной по отношению к богатым белым парням.
Скопировать
Ha-ha, Hammond, you don't need a Subaru.
This road is fantastically smooth.
Apparently it was built by the Chinese in exchange for some oil deal.
Ха-ха, Хаммонд, тебе не нужен Subaru.
Эта дорога фантастически гладкая.
По-видимому она была построена китайцами в обмен на какой-нибудь нефтяной контракт.
Скопировать
I think it's a race between him and old Mr Rafiel to see who will drop off their perch first.
The old vulture is fantastically rich.
He made his money in chemicals and fertilisers.
Думаю, они со старым мистером Рафиэлем соревнуются, чтобы посмотреть, кто первый "слетит с жердочки".
Старый стервятник фантастически богат.
Он сколотил состояние на химикалиях и удобрениях.
Скопировать
Why did I do that, do you suppose?
'You've come to beg me to be civil to that fantastically disgusting 'brace of children.'
Thank you, Connie.
А зачем это я, ты не знаешь случайно?
Ты хотел, чтобы я была поласковее с этими ужасными детьми.
Отвяжись! Лорд Эмсворт хочет сказать несколько слов.
Скопировать
It's absolutely fine.
You look like you're coping fantastically well.
You are looking for work, and you're sane ish!
Перестань. Все совершенно нормально.
Ты вроде бы невероятно хорошо справляешься.
Ты ищешь работу, и ты в здравом уме. Примерно.
Скопировать
Yeah.
He couldn't read music, he was fantastically talented,
He wrote White Christmas, let alone Top Hat, White Tie.
ага.
Он не мог читать ноты, но был фантастически талантлив.
Он написал "White Christmas", не говоря уж о "Top Hat, White Tie".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fantastically (фантастикли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fantastically для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фантастикли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение