Перевод "passenger vessel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение passenger vessel (пасинджо вэсол) :
pˈasɪndʒˌə vˈɛsəl

пасинджо вэсол транскрипция – 31 результат перевода

The Olympic Carrier.
Commercial passenger vessel.
Were they left behind?
- Олимпик.
- Коммерческое пассажирское судно.
- Мы их оставили?
Скопировать
- I couldn't even guess.
He claims to be a passenger from the crashed alien vessel we discovered.
- How's that possible?
- Понятия не имею.
Он утверждает, что был пассажиром разбитого корабля, который мы обнаружили на планете.
- Как это возможно?
Скопировать
The Olympic Carrier.
Commercial passenger vessel.
Were they left behind?
- Олимпик.
- Коммерческое пассажирское судно.
- Мы их оставили?
Скопировать
He got what he was after.
There's only one French-bound vessel due to sail from Melbourne in the next month, and there's no Sarcelle
Well, at least we know she won't be leaving the country in a hurry.
Он забрал то, за чем пришёл.
Есть только одно судно, которое ходит во Францию, в следующем месяце оно должно выйти из Мельбурна, и в списке пассажиров Сарсель нет.
Что ж, по крайней мере, мы знаем, что она не может спешно покинуть страну.
Скопировать
What's his problem, commodore?
Inspection tour of a cadet vessel, old class-J starship.
One of the baffle plates ruptured.
Что с ним случилось, командор?
Он проводил проверку на кадетском старом звездолете класса Джей.
Разрушился один из отражателей.
Скопировать
No message sent from here.
No message received by your vessel.
Then I suggest the record tapes have been deliberately changed.
Отсюда сообщение не отправляли.
Ваш корабль его не мог принять.
Тогда, видимо, кто-то намеренно изменил записи.
Скопировать
Transport of stolen goods.
Purchase of space vessel with counterfeit currency.
Sentences-- psychiatric treatment... effectiveness disputed.
Перевозка краденного.
Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Приговоры-- психиатрическое лечени... эффективность спорна.
Скопировать
Perfection being measured by its own relentless logic.
If what you say is true, then we've taken aboard our vessel a device which, sooner or later, must destroy
Security.
Причем идеал должен соответствовать его логике.
Если то, что вы говорите, правда, то мы пригласили на борт устройство, которое рано или поздно нас уничтожит.
Охрана.
Скопировать
I am programmed to destroy those life forms which are imperfect.
These alterations will do so without destroying the vessel which surrounds them.
It too is imperfect, but can be adjusted.
Я запрограммирован уничтожать несовершенные формы жизни.
При таких изменениях формы жизни будут уничтожены без повреждения судна.
Оно тоже несовершенно, но его можно приспособить.
Скопировать
Nothing wrong with the communicator, sir.
Your vessel...your beginning. All that you knew... is gone.
McCoy... has somehow changed history.
Коммуникатор исправен, сэр.
Ваше судно, ваше прошлое, все, что вы знали, исчезло.
Маккой каким-то образом изменил историю.
Скопировать
Thirteen, or 11. I've lost count.
- No, I mean as a passenger.
- As a passenger, none.
-Нападал раз 13.
-А как пассажир?
-Как пассажир ни разу.
Скопировать
- No, I mean as a passenger.
- As a passenger, none.
You'll see, it's much nicer.
-А как пассажир?
-Как пассажир ни разу.
Увидишь, это гораздо удобнее.
Скопировать
Scotty, you can mark this vein as confirmed.
Inform Starfleet I recommend that they dispatch a survey vessel immediately.
Acknowledged, captain.
Скотти, запишите эти залежи как подтвержденные.
Сообщите Флоту, что рекомендую направить сюда геологоразведку.
Вас понял, капитан.
Скопировать
Acknowledged, captain.
They'll send a vessel fast enough for this rich a find.
We won't be able to break it, captain.
Вас понял, капитан.
Они отправят судно очень быстро, раз тут такие богатые залежи.
Мы не сможем его расколоть, капитан.
Скопировать
Halt!
You are of the Earth vessel?
I am Captain Kirk.
Стоять!
Вы из земного судна?
Я капитан Кирк.
Скопировать
Gone out of range.
Scott, I'm getting a call from a vessel.
So faint I can't make it out.
Вышел за радиус.
Мистер Скотт, у меня вызов с какого-то судна.
Такой слабый, я едва слышу.
Скопировать
I've lost it.
It sounded like a distress signal from an Earth vessel.
Klingon!
Я потеряла его.
Он был похож на сигнал бедствия с земного судна.
Клингон!
Скопировать
I have no quarrel with you, captain.
I wish merely to return to my vessel.
Type of vessel?
Оружие. Мне нечего с вами делить, капитан.
Я только хочу вернуться на мое судно.
Тип судна.
Скопировать
I wish merely to return to my vessel.
Type of vessel?
Location?
Я только хочу вернуться на мое судно.
Тип судна.
Местоположение.
Скопировать
They're running, trying to manoeuvre.
It's a Klingon vessel attacking.
- Picking it up, sir.
Они убегают, пытаются уйти.
Их атакует клингонский корабль.
- Рулевой?
Скопировать
Lieutenant Commander Scott in temporary command.
We were forced to leave Capella to come to the aid of a Federation vessel under attack by a Klingon vessel
We were unable to contact our landing party before we were forced to answer the distress signal.
Лейтенант-коммандер Скотт - временный командир.
Нам пришлось оставить Капеллу, чтобы помочь кораблю федерации, на который напал клингонский корабль.
Мы не смогли установить контакт с десантной группой до того, как ответить на сигнал бедствия.
Скопировать
Aye, aye, sir.
The ship is a one-man vessel of Denevan configuration, captain.
He does not seem to be out of control.
Есть, сэр.
Это одноместный корабль деневской постройки, капитан.
Непохоже, чтоб он потерял контроль.
Скопировать
I will allow only your touch.
A vessel doesn't just disappear.
There's nothing, Mr. Scott.
Я позволю только вам прикасаться.
Судно просто так не исчезает.
Ничего нет, мистер Скотт.
Скопировать
Horrible things!
Visitors brought them in their vessel from a planet...
Ingraham B.
Жуткие существа.
Они попали сюда с корабля, прибывшего с планеты
Ингрэм-Б.
Скопировать
Kirk here.
Sensors are registering an unidentified vessel pacing us.
On my way.
Кирк слушает.
Сенсоры поймали неопознанный корабль, следующий за нами.
Иду.
Скопировать
It isn't logical.
Vessel changing course.
Heading toward us at high warp speed.
Это нелогично.
Корабль меняет курс.
Летит к нам на огромной скорости.
Скопировать
Captain.
No authorised Federation vessel in this quadrant.
Back on original heading, captain.
Капитан.
Звездный флот принял доклад о нашей ситуации и подтвердил, что в этом секторе нет федеральных судов.
Мы на прежнем курсе, капитан.
Скопировать
I won't let you through till you drink with us!
A bucket for the horse, a mug for every passenger!
Well, how do you like that!
Не пропущу, пока не выпьете с нами!
Лошади ведро, седокам по кружке!
Вот еще новости!
Скопировать
The computer log of the Enterprise.
And I ask this court adjourn and reconvene aboard that vessel.
- I protest, Your Honour.
Компьютер "Энтерпрайза".
Я прошу сделать перерыв и собраться на борту этого судна.
- Протестую, Ваша честь!
Скопировать
Give them our tactical situation.
Inform them I'm committing this vessel to the destruction of the creature.
We will rendezvous...
Сообщите им нашу тактическую ситуацию.
Сообщите им, что этот корабль берет на себя ликвидацию существа.
Мы снова встретимся...
Скопировать
- Exactly. A matter-antimatter blast will rip away half the planet's atmosphere.
If our vessel is in orbit and encounters those shock waves...
A chance we'll have to take, Mr. Spock.
Взрыв материи и антиматерии разорвет половину атмосферы.
Если наше судно будет на орбите и попадет во взрывные волны...
Придется рискнуть, мистер Спок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов passenger vessel (пасинджо вэсол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы passenger vessel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пасинджо вэсол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение