Перевод "различать" на английский
Произношение различать
различать – 30 результатов перевода
Но почему нельзя просто обойти вокруг них?
Так намного легче различать оттенки.
Ну, это не вежливо.
Why can't I just walk around it?
That way I could see the shading easier.
Now, that's not done in polite company.
Скопировать
Вот точно также и с Ишаном.
Он не в состоянии различать буквы.
Такие затруднения при чтении и письме называются дислексией.
This is exactly what Ishaan's going through.
Ηe just can't recognise letters.
This difficulty in reading and writing is called dyslexia.
Скопировать
У заядлых игроков есть способность
Различать блеф, Плюс в том, Что обычно они видят, когда люди блефуют.
Но есть минус - если они ошибаются, Последствия могут очень дорого стоить. - 15,000$.
One more time, Bro.
Compulsive gamblers get a lot of practice seeing people bluff... so the good news is they can usually pick up on people's tells.
The bad news is when they're wrong, the consequences are very expensive.
Скопировать
По этим инициалам можно отличить вещи, сделанные Яном и мной.
мы по-разному, не в плане идей, не в плане нашего понимания жизни, но искусство, которое мы создаём, различается
Наши работы не равнозначны .
The initials E and J distinguish between things made by Jan and by me.
We work with the same materials, we share the same life but we express ourselves differently, not in terms of ideas... nor in terms of our interpretation of life, but the art we create is different.
Our work is not interchangeable.
Скопировать
В Калифорнии, я смогла бы выйти замуж, как только захотела.
Вы хотите сказать, что во Франции закон различается для женщин и мужчин?
- По очевидным причинам.
In California, I could remarry as soon as I wanted.
Do you mean to tell me that in France the law is different for men and women?
- For obvious reasons.
Скопировать
Их делаю парни.
чтобы различать между собой.
А потом ты показываешь девушке своё копьё.
Boys make those.
They make it so that they know which one is theirs.
Then, you show another girl that this is what your spear looks like.
Скопировать
При виде красотки даже не возникает мысли: "Так, время действовать".
Не хватает самоуверенности; я не различаю знаков, не ловлю флюидов...
И тогда я замечал лишь профессиональную вежливость журналиста.
I don't get around a pretty girl and be like, "I'm gonna make the move." I have no self-confidence.
I can't read signals or anything.
For all I knew, she was being nice to me because she interviewed me.
Скопировать
ясно? - ƒа.
Ќо и мы можем в какой-то мере различать знаки.
Ќу, ладно. ¬от что € вам скажу.
Get it?
Okay, you guys, listen... just because Kimberly has these visions, it doesn't mean we're not all capable of seeing signs to some extent.
Okay, okay, look. I gotta call bullshit.
Скопировать
Меня - Крис.
Так она нас различала.
Значит, вы - сын шкипера.
I'm Chris.
That's how she told us apart.
So you're the Skipper's son.
Скопировать
Я без твоего Гадини чувствую крапленую колоду.
Это как различать горячее и холодное.
Этот тип играл крапленой колодой.
You don't have to be a whodunit to tell a cold deck.
All you have to know is the difference between hot and cold.
- That guy rung a cold deck in on me.
Скопировать
Поверить не могу, что ты заставил её передумать.
Я поверить не могу, что Деб встречалась с трансвеститом – как они друг дружку различали?
По крайней мере, мы хоть знаем теперь, кто научил её делать причёску.
I CANNOT BELIEVE YOU GOT HER TO CHANGE HER MIND.
I CAN'T BELIEVE DEB DATED A DRAG QUEEN. HOW'D THEY TELL EACH OTHER APART?
AT LEAST NOW WE KNOW WHO TAUGHT HER HOW TO DO HER HAIR.
Скопировать
Слишком бюрократично
Нужно различать желание и необходимость
Необходимость - это ключевое, она заставляет рисковать, даже бороться и умереть, если нужно
No good. Too bureaucratic.
You have to distinguish between wishes and needs.
Needs are a serious issue. They lead you to question things and take risks. Even to die or fight, if necessary.
Скопировать
Он так и не оправился от своего нервного срыва, когда мама Купа ушла от них. С тех пор он придумал себе альтернативную реальность:
И он различает их по взглядам и жестам.
Он ждет знака, что его миссия выполнена, и он может начать жить по новой".
His world is split into those on his side and those on the enemy's side... who he identifies with through looks and gestures.
His dad sends and receives messages telepathically through TV and satellite, and he's waiting for a sign that the mission is over and his life can start again.
- Hi, Dad. - Oh, the cavalry.
Скопировать
Пришлось настоять.
Этот парень перестает различать день и ночь, когда начинает работать.
Да уж, он очень усердный.
I had to insist.
That kid doesn't know if it's night or day when he gets going.
Yes, he's very dedicated.
Скопировать
Интересно.
Совсем как собаки, которые слышат звуки, которые люди не различают.
Хотите сказать, что мы зря ослепили Спока?
Interesting.
Just as dogs are sensitive to certain sounds which humans cannot hear, these creatures evidently are sensitive to light which we cannot see.
Are you telling me... that Spock need not have been blinded?
Скопировать
В начале изменения не видны, потом появляются нарывы, которые превращаются в язвы.
По плотности язв мы различаем легкую, умеренную и тяжелую форму заболевания.
Это - тяжелейшая, сливная форма оспы.
Changes are blurry at first, than they are vesicles and than comes popping of ulcers.
By the density of ulcers we differ light, middle and heavy form of disease.
This is the heaviest, confluent form of measles.
Скопировать
почему в маленьком городке устраивают выпускной бал?
Во-первых, причины сильно различаются в зависимости от того, живете ли вы в большом городе или маленьком
В последнем случае, бал, как социальное событие, имеет единственную цель создать атмосферу праздника.
Why go to a small town to a ball?
I think it's essential to distinguish why people go to balls in cities and why in a small town, where you know each other.
The ball as a social event facilitates being together,
Скопировать
А-а!
Теперь ты различаешь буквы!
Том, смотри на экран!
Hey.
You can read the letters now. You're right up next to them.
Tom! Look at the screen!
Скопировать
Пройдёмте в жилую зону.
Они только по цветам различаются?
- Нет.
Now we're entering the living area.
You can tell from the colour?
- No...
Скопировать
Перед нами, определённо, нет всех ответов, но они рассматриваются как проблемы, достойные научного подхода к ним.
них очень хорошая память, они поразительно обучаемы, у них есть индивидуальные черты, по которым они различают
они формируют образы, могут определять одни объекты, находящиеся позади других.
So, we certainly don't have all the answers there before us, but they are seen as problems that are worthwhile, approaching it in a scientific method.
If we just look at the cognative abilities of a chicken in the first few days of life, they form very good memories. they learn fantastically. They have individual characteristics that they can recognize one individual chick from another.
They form representations, they can recognize objects that were hidden behind other things.
Скопировать
Я много сюда вложил.
что я рассказал ему о красивом кучере,.. ...старом графе, юной жене и двух девочках, которых никто не различал
- Хочешь сказать, он проглотил и это?
I've got a shouting interest round here.
So I filled him full of handsome coachmen, elderly earls... young wives and the two little girls who looked exactly alike.
You mean he actually swallowed that? Like a wolf.
Скопировать
Ты их видел на свадьбе.
Никак не научусь различать.
Это Джоди.
You met them at the wedding.
I never can tell them apart.
-And this is Jody.
Скопировать
Конечно, я не могу вас опровергнуть, сэр... Но благодаря нескольким собратьям по криминологии, в том числе и психологам... Я начал верить в то...
Не различающие добро и зло...
Ерунда.
I couldn't prove you're wrong, of course, sir... but some fellow criminologists, including some behavior scientists... have begun to make me believe... we've all been putting too much emphasis on environment... and too little on heredity.
They cite a type of criminal... born with no capacity for remorse or guilt... no feeling of right or wrong... born with a kind of brain that may have been normal in humans... fifty thousand years ago.
Nonsense.
Скопировать
Ни у одного из них нет знаков власти или значков отличия.
Как мы должны их различать?
Что с ним?
None of them wear any signs of authority or badges of position.
How are we to distinguish them?
What is wrong with him?
Скопировать
Как-то... правильно.
По радио многое различается.
- "По радио отличается".
kind of sure.
Lots of things is different on the radio.
- Are different on the radio.
Скопировать
Хотим поступить на службу, генерал.
Лучше научитесь различать звания.
Я капитан.
We want to enlist, general.
You better learn to distinguish rank.
I'm a captain.
Скопировать
У меня не было выбора.
Я не привык различать!
Я думал, мы расстанемся друзьями, с приятными воспоминаниями, но теперь моя тень прошла между нами.
I had no choice.
I am not used to these distinctions!
I thought we should part as friends, with kindly remembrances, but now my shadow has come between us.
Скопировать
Иногда могут наблюдаться и галлюцинации.
Он не может различать реальность от собственного воображения?
Он вполне адекватен, чтобы позвонить и сказать, что собирается сделать.
In reference he hallucinates freely.
He can't distinguish between reality and his own imagination?
He's sane enough to call and tell us what he's up to.
Скопировать
Моя профессия и мое хобби.
Выговоры ирландца или йоркширца различает любой.
Я же, услышав человека, могу почти точно сказать, откуда он родом, а если он из Лондона - назову улицу.
That's my profession. Also my hobby.
Anyone can spot an Irishman or a Yorkshireman by his brogue but I can place a man within six miles.
I can place 'im within two miles in London. Sometimes within two streets.
Скопировать
Я до сих пор помню строение черепа:
"Мы должны различать в голове лицевой скелет и собственно череп.
Череп состоит из восьми частей:
I still know the parts of the skull:
"We can differenciate the cranium and the face skull in the skull itself.
The cranium consists of eight parts:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов различать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы различать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение