Перевод "различать" на английский
Произношение различать
различать – 30 результатов перевода
Интересно.
Совсем как собаки, которые слышат звуки, которые люди не различают.
Хотите сказать, что мы зря ослепили Спока?
Interesting.
Just as dogs are sensitive to certain sounds which humans cannot hear, these creatures evidently are sensitive to light which we cannot see.
Are you telling me... that Spock need not have been blinded?
Скопировать
Иногда могут наблюдаться и галлюцинации.
Он не может различать реальность от собственного воображения?
Он вполне адекватен, чтобы позвонить и сказать, что собирается сделать.
In reference he hallucinates freely.
He can't distinguish between reality and his own imagination?
He's sane enough to call and tell us what he's up to.
Скопировать
Не находите?
Мужчины стареют и начинают сильно различаться.
А женщины - наоборот.
Don't you find that?
Old men decay and each becomes quite distinct.
Women seem to converge, eh?
Скопировать
- Зачем?
- Чтобы различать их в темноте
Нужно, чтобы питание было сбалансированным
- Why?
- So we know what they are in the dark-
We have to know that- We must balance our diet-
Скопировать
Не думаю, что ты действительно можешь это понять.
Видимо, в какой-то момент я перестал различать грань между aантазиями и реальностью.
Но ты ведь не хотел ее убивать?
I don't really think you can
I must have crossed the line between fantasy and reality Suddenly, Laura was dead
- But you didn't want her to die
Скопировать
Мы предлагаем стандартную длину - два метра.
Они различаются только по высоте.
- Фамилия?
We offer a standard length of two metres.
They only differ in height.
- Surname.
Скопировать
Я хотел ощущать женскую кожу.
Так же как и лица, кожа каждого человека различается.
Каждая со своей текстурой и ощущением от неё.
I wanted to feel the women's skin.
Like faces, every skin is different.
Each with its own shape and feel.
Скопировать
Мы видели, что целью законодательства является поддержание общественного порядка.
Естественно, законы могут различаться - в разных странах, в различные эпохи.
В сущности, это просто соглашения.
We saw how the aim of laws is to maintain social order.
Naturally, they're subject to change from one country to another, from one age to another.
In fact, they are merely conventions.
Скопировать
Правда это не более странно чем то, что только что произошло...
Когда я пьян, я не различаю небо и землю.
Я лежу один неподвижно в своей кровати пока не забываю совсем, что я существую.
Maybe you can help me. Listen.
"When I am drunk, I know neither the sky nor the earth.
I lie alone, immobile in my bed.
Скопировать
Что это была за хрень?
Наверно стоит пометить настоящего Найлса маленьким красным крестиком чтобы мы могли их различать.
Найлс наверное сам обалдел.
BOTH: What the hell was that?
I think we should put a little red mark on the real Niles so we can tell them apart.
Niles must be going nuts.
Скопировать
Да, но не при них.
Надо различать, когда можно признавать чужую правоту. Нельзя это делать в ущерб авторитету.
Я хотел справедливости.
And in their presence.
You have to negotiate these things first.
And justice...
Скопировать
Фрейзьер, ты думаешь о том же о чем и я?
Этот папаша различает каждый взгляд своей собаки, но только обрывками помнит наше детство.
Нет, нет, нет.
Frasier, are you thinking what I'm thinking?
That Dad can interpret the looks from his dog and has only the spottiest recollections of our childhood?
No, no, no.
Скопировать
Китайский ресторан?
Ты не различаешь людей? Эдди, Эдди, Эдди.
Боже, Эдди.
Chinese restaurants.
You can't tell the difference between people.
What?
Скопировать
Разумеется.
Но сердце не различает границы на карте или в войне, или в политических взглядах.
Сердце ведет себя так, как ему положено вести.
Of course.
But the heart does not recognize boundaries on a map or wars or political policies.
The heart does as the heart does.
Скопировать
Разумеется.
Но сердце не различает границы на карте или в войне, или в политических взглядах.
Сердце ведет себя так, как ему положено вести.
Of course.
But the heart does not recognize boundaries on a map or wars or political policies.
The heart does as the heart does.
Скопировать
Набожность и благочестие - вот по какому стандарту нас судят.
Но то, что различает нас - это степень наших грехов.
Начнешь работать в понедельник.
Piety is the standard by which we are judged.
But is the quality of our sins which sets us apart.
You'll start on Monday.
Скопировать
Боги не допускают ошибок.
Я думаю, что было бы приятно различать мелодии.
Итак...
Gods don't make mistakes.
Though...sometimes... I think it would be nice to be able to carry a tune.
- So what can I do for you, Major?
Скопировать
Я хотел показать добропорядочным людям, что мы на Юге не обращаем внимания на цвет кожи.
Правосудие не различает цвета.
Впечатляюще, дорогой, это было здорово.
I intend to show the men and women of the South to look past color and see the truth. That here in the South-- ln the new South, justice is and will be colorblind.
[PHONE ringing]
-impressive. Honey, that was really good. -Hmm?
Скопировать
Но что касается домашних животных, ты как-то сказал, что ты их не любишь.
По этому принципу ты различаешь Бодлера и Кокто. Ты больше любишь кошек, чем собак.
С другой стороны, бестиарий твоих книг несколько иной.
I know that you don't care for them much.
And in this, you don't even accept the distinction made by Baudelaire and Cocteau-cats are not any better than dogs for you.
On the other hand, throughout your work, there is a bestiary that is quite repugnant;
Скопировать
Разные знаки. А возьмём следы волка или другого зверя.
Меня восхищают люди, которые умеют их различать. Например, настоящие охотники.
Это называется отношение к животному как к животному.
for example, the famous sign, is that a wolf sign, a wolf track or something else?
I admire enormously people who know how to recognize [tracks], for example, hunters-real hunters, not hunt club hunters, but real hunters who can recognize the animal that has passed by.
At that point, they are animal, they have with the animal an animal relationship.
Скопировать
Боюсь, что твой.
Со временем учишься различать обожание
Наверное что-то во взгляде.
I'm afraid he is.
You learn to recognise the type.
There's a... something in the eyes, perhaps.
Скопировать
Я хотел показать добропорядочным людям, что мы на Юге не обращаем внимания на цвет кожи.
Правосудие не различает цвета.
Впечатляюще, дорогой, это было здорово.
I'll show the men and women of the South will look past color and see the truth. That in the South, justice is and will be colorblind.
Impressive.
Honey, that was really good.
Скопировать
- Нет, спасибо, всегда ненавидела вкус вина.
Наконец-то я смогу вас хоть как-то различать.
Может, мартини?
- No. I hate the taste of wine.
Finally. Something I can use to tell you two apart.
Martini?
Скопировать
Столько всего приходится выбирать.
Я уже даже цвета не различаю.
Роз, возможно мой наметанный глаз сможет тебе помочь. Дай посмотрю.
They give you about 1,000 decisions to make.
After a while, you can't even tell the colors apart.
Roz, perhaps my discerning decorator's eye could be of some assistance.
Скопировать
Нет никакого предубеждения!
Нет, сестра типа меня может различать такие вещи.
И хочу, чтобы вы знали, что теперь у меня есть ваш номер.
There's no black thing! It's a nothing!
No, a sister like me can see through things like this.
And I want you to know, that I got your number now.
Скопировать
Приготовьтесь и ждите мой сигнал!
Мне не верится, что ты нас не различаешь! Ты - серьёзно?
Да кто вас различит?
I want everybody to stay put and wait for my order.
- You mean you couldn't tell the difference?
- Are you serious? - Who the hell could?
Скопировать
Знаю.
Я также знаю, что охранники нас не различают.
Никогда не помнят наши имена.
I know.
I also know that the bodyguards can't tell the difference.
They never got our names.
Скопировать
Твой тон пренебрежителен.
Тон используют, чтобы различать смысл, когда слова его не выражают.
Мои выражают.
Your tone is dismissive.
Tone is used to discern meaning when words aren't expressed.
Mine are.
Скопировать
Теперь я понимаю, на самом деле твои усилия были направлены на то же, что и наши.
Только наши методы различаются.
Мы используем последние научные достижения и современное вооружение... а ты, если я правильно понимаю, тыкаешь в них острой палкой.
Now I understand your energies were directed to the same place as ours, in fact.
It's only our methods that differ.
We use the latest in scientific technology and state-of-the-art weaponry and you, if I understand correctly, poke them with a sharp stick.
Скопировать
Гринч-- М-да.
Он очень плохо различал цвета.
Хотя я его уже почти не помню.
Grinch...
He had no sense of color coordination.
Although I hardly remember him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов различать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы различать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
