Перевод "рассерженный" на английский
Произношение рассерженный
рассерженный – 30 результатов перевода
Он внизу, достает вещи из такси.
- Он все еще рассержен на нас?
- На тебя больше, чем на меня. Он не может долго на меня сердиться.
He's downstairs getting the stuff out of the cab.
-ls he still mad at us? -Well, you more than me.
But he can't stay too mad at me.
Скопировать
Что я такого сделала?
Ты выглядишь таким рассерженным.
Ты знала, что я не хочу, чтобы ты туда ходила, но ты все же пошла.
Maxim, what is it?
You look so angry.
You knew I didn't want you to go there, but you deliberately went. Why not?
Скопировать
Мистер Кидли... Если я возьму этого голубя и размажу вам по лицу, что вы сделаете?
- Я буду очень рассержен и я...
- Рассержен до какой степени, мистер Кидли?
Mr. Kidley, if I should take this pigeonette... and push it in your face, what will you do?
Why, I'd get so mad, I'd probably...
How mad?
Скопировать
Не делай этого, маньячка!
Я рассерженная девушка, меня поймут.
Это постподростковая гормональная агрессия.
Don't do it, maniac!
I'm an angry young woman, so no one'll mind.
It's post-adolescent hormonal aggression!
Скопировать
Последствия моего преступления были неожиданны, многочисленны и разнообразны.
И так мой рассерженный отец воскликнул:
"Раз ты украл, ты будешь лишён грибов!"
The consequences of my crime were unexpected... numerous and varied.
My angry father shouted...
"No mushrooms for a thief!"
Скопировать
Нет, я чист как очищенное яйцо.
Никаких долгов, никаких рассерженных мужей, ничего.
Люди не совершают убийства и фальсификацию ради забавы.
No, I'm clean as a peeled egg.
No debts, no angry husbands, no payoffs, nothing.
People don't go around committing murder and frame-ups for fun.
Скопировать
А это было бы абсолютно нормально - сердиться на нее.. сердиться потому, что она погибла, оставив вас одного вместе с сыном, о существовании которого вы ничего не знали.
Эта рассерженнось ничуть не умаляет вашей любви к ней, Ворф, но вы не можете скрыться от своих чувств
Вы обоим нужно залечить ваши раны.
It would be very normal to be angry with her... angry because she died and left you alone with a son you never knew you had.
Being angry doesn't mean you loved her any less, Worf but you can't hide from your feelings just as Alexander can't hide from his.
You both have a lot of healing to do.
Скопировать
Но сначала, чтобы убедиться в реинкарнации, мы бы отвезли Джесси в Бутан, посоветовались бы с Аббатом монастыря и всеми экспертами.
- Вы выглядите рассерженным. - Я и рассержен.
Забрать ребенка из семьи в этой стране называется "похищение".
But first, to be sure of the reincarnation, we will take Jesse to Bhutan, consult the Abbot of the monastery... and all the experts.
- Now you look angry.
- I am. To take a child away from his family, in this country, we call kidnapping.
Скопировать
Дождись, когда он съест меня, тогда ты точно сможешь доказать его вину.
Сюаньцзань, я вижу, что ты рассержен, но не понимаю, чем.
Я дала тебе золотой обруч, чтобы управлять этой обезьяной, но ты его не использовал.
Just wait, when he's eaten me up you can prove him guilty
Longevity Monk, I know you're annoying But I don't know you're this annoying
I gave you the Gold Ring to control this monkey But you don't use the ring
Скопировать
И у неё есть доказательства относительно этого счёта.
Она просто рассерженная жена.
Ей муж шлёт приветы с Барбадоса, вот и все её доказательства!
And she has proof of a campaign account.
She's an angry wife.
Her husband just sends her a sorry-gram and she's off the record!
Скопировать
Но полиция смогла взять ситуацию под контроль и никто не пострадал.
Но можно ожидать волнения от встревоженной и рассерженной толпы которая была уверена, что Рикка будет
И я не сомневаюсь, что дело Рикки ещё не закрыто.
But the police were finally able to bring it under control... and there have been no reports of injuries.
But one can expect an uproar from an angry and alarmed crowd... which fully expected Ricca to be convicted.
And I'm sure we haven't heard the last of the Ricca case.
Скопировать
Рикка был обвинён в соучастии убийства реформатора рабочего движения Энтони Скарзы и его семьи.
Когда он вышел свободным из здания суда сегодня днём то был окружён толпой рассерженных демонстрантов
Но полиция смогла взять ситуацию под контроль и никто не пострадал.
Ricca had been charged with complicity... in the murders of labor reformer Anthony Scarza and his family.
When he appeared outside the courthouse this afternoon, a free man... it touched off a wild, mob-like demonstration.
But the police were finally able to bring it under control... and there have been no reports of injuries.
Скопировать
Но Уэб не ушел.
С невероятной хитростью рассерженного охотящегося гризли где и хотел - добычи.
но неотступен.
But Wahb hadn't gone.
hunted grizzly... he had doubled back and hidden at the base of the ridge... and now he was exactly where he wanted to be- behind his unsuspecting quarry.
Wahb was patient but relentless.
Скопировать
- Говард в своём кабинете? - Да.
Я отменяю всю эту ерунду с "рассерженным пророком".
С сегодняшнего вечера будут обычные новости.
Howard in his office?
I'm killing this whole screwball "angry prophet" thing.
Tonight we go back to straight news.
Скопировать
Мы нашли машину и подумали, что они вас схватили.
А вы не нашли двух рассерженых людей, прилипших к моей машине?
Нет, только машину.
We found the car, thought they'd got you.
Didn't you find two angry men stuck to my car?
No, just the car.
Скопировать
Мне не нравится, что ты уехал с Тэмми.
Ты ведешь себя, как рассерженный отец.
Я отвечаю за Тэмми!
I don't like you taking off with Tammy like this.
Oh, stop acting like an angry father.
Tammy's my responsibility!
Скопировать
Я только хотел узнать...
Я думаю, Господин Грюневельт рассержен и хочет высказать неприятные вещи.
Лучше сделать это после выпивки.
I just wanted to know... - You don't have to, I just thought,
Mr Groenevelt is angry and wants to say unpleasant things.
Better to do so over a drink.
Скопировать
- Вы сказали, без молнии! - Перестань!
Один из них выглядит рассерженным.
Заплати им больше.
- You never say zipper!
- I need zippers by tonight!
- Give him what he wat.
Скопировать
Денни, я ничего не хочу слышать.
Ты рассержен, но мне плевать.
- Ты посмотрела мне в глаза-- - Верно-- - и сказала, что ищещь димломатическое-- - Денни...
I did the right thing.
Your nose is out of joint, and I don't care.
You told me you were working on a diplomatic...
Скопировать
Моя бабушка катается лучше.
Привидения, рассерженные духи, томящиеся на Земле.
Привидения.
My grandma scoots better than that.
Ghosts, as in disgruntled spirits trapped on Earth.
Ghosts.
Скопировать
Прихвати лист гербовой бумаги.
намного проще, чем я ожидал... и вместо предполагаемых страданий... пыток и ужаса я нахожу всего лишь рассерженную
Алло.
Hey, hey, hey.
Every time I open one of those frightening doors... I noticed that the lock mechanism... was less complicated than I thought... and where I expected to find terror,... torture, horror, I discovered only an angry girl:... unhappy, frightened, angry.
Hello?
Скопировать
Дядя Джун?
Голос у него был рассерженный.
Джэки, скажи ему, чтобы оставили в покое грузоперевозки Комли.
Uncle Jun?
He sounded agitated.
Jackie, tell them to leave Comley trucking alone.
Скопировать
Ты не пришёл сюда чтобы отдать мне это.
Я получил рассерженный звонок из столицы 20 минут назад.
Это правда, что ты приказал Пёрси Ветмору убраться из блока?
You didn't come down here to hand me a DOE.
I had an angry call from the state capitol about 20 minutes ago.
Is it true you ordered Percy Wetmore off the block?
Скопировать
К черту любовь к стране, мне нужно заботиться о себе!"
Рассерженный Стив Префонтейн... - Два пива.
- Не хочу.
To hell with love of country. I'm lookin' out for me.
An angry Steve prefontaine lashes out... two beers.
Don't want 'em.
Скопировать
Элистер узнал о завещании матери, о Линдси.
- Он рассержен на него.
- Он доведён до отчаяния, Юнис.
Alastair found out about Mother's will, about Lindsay.
He's furious with him.
He's a desperate man, Eunice.
Скопировать
- Ну что ж, я уйду.
Хотя у меня большой опыт с рассерженными.
Посижу у Стеллы.
- I'll go out this way.
I've had a lot of experience with disgruntled people.
I'll be at Stella's.
Скопировать
Настолько ли сильно я люблю электронное оборудование, которое использую?
Конечно, это машина, Но часто она чувствует себя больной или рассерженной, хотя, конечно, и счастливой
это стерильная среда без единого следа жизни...
Am I incredibly fond of the electronics I use?
Sure, it's a machine- but often it feels sick or is angry, although of course it's happy too.
It's a sterile environment, without any trace of life...
Скопировать
Похоже, нам только что удалось увернулись от пули.
Сенатор Кинси выглядел довольно рассерженным.
Да, ведь это такой позор, не так ли?
I guess we dodged a bullet there.
Senator Kinsey appears most displeased.
Yeah, that's a crying shame, isn't it?
Скопировать
- Был ли у него акцент?
Он показался вам рассерженым?
- Я не знаю.
Did he have an accent?
Did he sound angry?
I don't know.
Скопировать
Она прихлопнула ему окном!
Он выглядит очень рассерженным.
Сейчас у них ярая перебранка!
She's slammed the window on him!
He looks jolly angry.
And now they're having a blazing row.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рассерженный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рассерженный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение