Перевод "ярко - оранжевый" на английский
оранжевый
→
orange
Произношение ярко - оранжевый
ярко - оранжевый – 30 результатов перевода
Тогда я бы заметил тебя, если бы ты, конечно, была ярко одета.
Я б одела что-то ярко-оранжевое, чтоб ты меня заметил.
Тогда, пока будешь ждать, ты могла бы заодно и улицу подмести.
There you go. - What? Nothing.
Just looking. What?
What? What, what, what?
Скопировать
Проблема была в том, что хаммер и национальные гвардейцы были в камуфляже для джунглей.
Для тех, кто не был в Сан-Франциско - мост ярко-оранжевый.
Так что наверное было так: "Будьте очень, очень тихими!" *с дефектом речи*
The problem is that the Hummer and the National Guardsmen are in jungle camouflage.
For those who never been to SF, the bridge is bright orange.
So I feel like going "Be vewy, vewy quiet".
Скопировать
Очень хорошо, Билли Коннолли.
На самом деле он мыл голову с шафраном, чтобы добиться яркого оранжевого оттенка.
Шафран в те времена был доступен только элитной публике,
Very good, Billy Connolly.
No, the answer is, actually, he washed his hair in saffron, - to keep it shiny orange. - I was trying to think of saffron!
Quite right.
Скопировать
Мы так долго не были на своей планете.
Она очень похожа на землю, но по ночам небо ярко оранжевое;
а листья на деревьях серебристы...
Oh, it's ages since we've seen our planet.
It's quite like Earth, but at night the sky is a burnt orange;
and the leaves on the trees are bright silver...
Скопировать
Приступим.
Яркий оранжевый свет
Пробивается сквозь белизну
Let's do it.
The orange light
Comes through
Скопировать
Эта звезда известна как Кaуда Пановис,
Но сейчас она изумрудная А вот эта ярко оранжевая.
Вы знаете кто открыл ее?
That star is known as Cauda Pavonis
But now it's emerald and now bright orange
And do you know who discovered it?
Скопировать
Наверное, да.
Это ведь не та ярко-оранжевая форма?
Надеюсь, что нет потому что я не могу носить оранжевое.
I think so.
It's not that bright orange one, is it?
I hope it's not that one because I cannot wear orange.
Скопировать
За столом позади тебя трое посетителей.
Женщина в ярко-оранжевом и два мужчины в костюмах.
Один телохранитель, другой шишка.
There are three people behind you.
A woman and two men in suits:
a bodyguard and a VIP.
Скопировать
И на мне это помешательство точно не закончится.
Сильвуня, это было весьма опрометчиво купить тебе ярко-оранжевую куртку "Левис".
- Еще прибьют тебя где-нибудь из-за нее.
And that madness will not probably end up that easily.
Silvester, it was a suicide to buy you that Leevis light orange jacket...
- Levis! - Levis. They might kill you for it one day.
Скопировать
- Это благотворительность?
- Окей, правда в том что не так давно мы случайно получили кое-что из твоей почты и там был этот ярко-оранжевый
Чт-Что?
- Is this charity?
- Okay, the truth is, the other day, we accidentally got some of your mail, and there was this bright orange envelope that said "Mortgage payment past due, final notice."
Wh-What?
Скопировать
Вы можете поговорить с офицером из иммиграционной службой.
Но этот разговор будет проходить в месте, где вы в ярком оранжевом комбинезоне под ужасным флуоресцентным
Это и есть затруднительное положение.
You can talk to an immigration officer.
But that conversation takes place with you in a colorful jumpsuit under horrible fluorescent lighting and your daughter in foster care.
That's the predicament.
Скопировать
Как глупо.
Яркий оранжевый цвет дает понять, что я дома.
Какая дура.
Howstupid.
It's equal to a bright orange neon light that says that I'm home.
How stupid.
Скопировать
Мне нравился мой Alphasud.
Он был ярко-оранжевый.
Каждый божий день, я вынужден был залазить в него и вылазить подобно даме, слезающей с лошади. Приходилось так делать.
Then I got wise.
I loved my Alfasud.
My Alfasud was bright orange and every single day I had to get in and out of it like this - like a lady dismounts a horse.
Скопировать
Это не смешно.
Как мне по твоему подбирать аксессуары к ярко оранжевому?
Фу, я не хочу учиться у мистера Кэннона.
It's not funny.
How am I supposed to build an outfit around florescent orange?
Ew, I don't want to take a class with Mr. Cannon!
Скопировать
оказывается, что некоторые пчелы теплее чем другие.
Некоторые светятся ярко-оранжевым, как горячие угли, которые излучают тепло вокруг себя, другие же темные
За пределами того, что обычно может видеть наш глаз в области невидимого, обнаруживается точное управление теплом, которое позволяет пчелиному рою быть единственным в своем роде и удачным видом организации.
and some bees are warmer than others.
Some glow bright orange like hot coals, radiating heat to their surroundings, others are dark and cool.
Looking beyond what our eyes can usually see into the realms of the invisible reveals it's the precise control of heat that allows a bee colony to be such a unique and successful form of organisation.
Скопировать
Хорошо, присмотритесь, и инфракрасная камера покажет как именно сосредоточено тепло в центральной области, где выводок колонии в самом сердце улья, где растет молодая пчела-куколка.
Эта пчела может казаться ничем не примечательной, но рассматриваемая в инфракрасном диапазоне, она ярко-оранжевая
Пчела нагревает себя в результате колебаний мышц летательного аппарата, эти колебания позволяют ей разогреться до 44°С, а для пчелы это ранее считалось смертельным.
Well, look closely and the infrared camera reveals how heat is concentrated in one central area, the brood nest at the heart of the hive where young bee pupae are growing.
This bee might seem relatively still, but seen in infrared it's bright orange, revealing its role as a specialist heater bee.
The bee warms itself up by vibrating its flight muscles, vibrations that allow it to reach up to 44 degrees centigrade, previously thought to be high enough to kill it.
Скопировать
Оказавшись внутри пещеры, инфракрасная камера показывает, как эти летучие мыши живут на самом деле.
Яркие оранжевые пятна, в действительности, – это сотни тысяч летучих мышей, повисших на потолке пещеры
Эти полмиллиона летучих мышей, умещаются всего на 200 квадратных метрах.
Once inside the cave, the infrared camera reveals how these bats really live.
The bright orange bits are actually hundreds of thousands of bats hanging from the cave ceiling.
That's half a million bats crammed into just 200 square metres.
Скопировать
Какого он цвета?
Он.. оранжевый, ярко оранжевый.
Да, он рыжий, на самом деле это рыжая машина.
What colour's that?
It's... orange, it's bright orange.
Yeah. It's ginger, it's basically a ginger car.
Скопировать
Хоть иногда представлять, что они до сих пор живы.
Под ярко-оранжевым небом.
Я не просто Повелитель Времени.
Just for a bit, I could imagine they were still alive.
Underneath a burnt orange sky.
I'm not just a Time Lord.
Скопировать
Множество планет на небе?
Небо там ярко-оранжевое.
А Цитадель укрыта мощным стеклянным куполом, сияющим в лучах двух солнц.
Lots of planets in the sky?
The sky's a burnt orange.
With a citadel enclosed in a mighty glass dome, shining under the twin suns.
Скопировать
А почему бы рябине здесь не расти?
С ярко-оранжевыми ягодами.
Это обычно?
No reason why not.
With bright orange berries.
Is that normal?
Скопировать
Обычно, он размером с гостиничное мыло...
И ярко оранжевый.
Ох.
Meant to be the size of hotel bar soap...
And bright orange.
Ooh.
Скопировать
Блин, это было отвратительно.
Давали здоровенный кусок тушеного мяса, и, клянусь, оно было ярко-оранжевого цвета.
Осторожно!
Man, oh man.
Chef put out a slab of meat, I swear it was bright orange.
Watch out!
Скопировать
Не так ли?
Было время ярко оранжевого...
- Согласен пересмотреть "Письма к Джульетте" с тобой.
You know?
There was that period you went through, where you were partial to salmon.
Yeah, I'd rather watch Letters to Juliet with you again.
Скопировать
Основываясь на этих равномерных отметинах вдоль следа от удушения и тех крошечных пластиковых отрезках, которые Сид извлек из него, я бы сказал, что это определённо какая-то кабельная стяжка.
Проблема в том, что я не могу найти конкретный источник образца вот такого ярко-оранжевого цвета.
Что насчет тебя?
Based on these evenly-spaced ridges along the ligature marks and that tiny plastic silver Sid tweezed out of them, I'd say it was definitely some type of zip tie.
Trouble is, I can't seem to find a local source for one in that bright orange color.
How about you?
Скопировать
И Флек... можешь брать дело в свои руки.
Когда я сказал моим парням обращать внимание на ярко-оранжевые стяжки, ты можешь представить, сколько
А потом пару часов назад мне позвонил взволнованный патрульный.
And Flack... just may have a lead.
When I told my guys to be on the lookout for bright orange zip ties, you can imagine some of the witty responses I got.
Then a couple hours ago, some beat cop calls me all excited.
Скопировать
Его чертов-тупой-сукин-сын лицензию.
Особенно учитывая то, что Вик не надела ярко оранжевую жилетку безопасности.
Так ведь, Омар?
I don't know. His granola-son-of-a-bitch license!
Proving this was anything more than an accident is gonna be pretty difficult, Omar, particularly considering the Vic wasn't wearing any bright orange safety clothing.
Was she, Omar?
Скопировать
Твой кафтан смотрится очень хорошо.
Единственное, от чего я не в восторге - ярко-оранжевый,
Но ты применил его со вкусом, и я аплодирую.
Ithinkit 'sgreat,because I think it does look like a cantaloupe.
Turn around. Iloveit thatit'steamed with flats. And the back is absolutely to die for.
Kind of adds a little sexiness to it.
Скопировать
Я не нахожу дизайн сексуальным.
Она была закрыта с головы до пят, и этот ярко-оранжевый...
А сам сидит в оранжевом.
I think it conjures up a strange color.
Let'sgoto Mondo.
Ilikethecolor. It's gorgeous.
Скопировать
Прежде чем ответите, вы должны знать, что мы будем проверять ваш ответ любыми способами.
Чтобы вам легче было вспомнить, на вас был ярко-оранжевый пиджак, бирюзовый шарф, и серьги, которые были
И что, если я была там?
Before you answer, you should know that we are going to use all of our resources to verify your answer.
You should be easy to remember, you were wearing that burnt orange jacket, turquoise scarf, and those earrings that were, frankly, way too big for the outfit.
So what if I was?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ярко - оранжевый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ярко - оранжевый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение