Перевод "встать не с той ноги" на английский

Русский
English
0 / 30
встатьarise fit go stand up be up
неnone no without not
сat in of from and
тойthen
ногиleg foot
Произношение встать не с той ноги

встать не с той ноги – 31 результат перевода

Наверное, нам понадобится чуть больше.
Нет ничего хуже, чем встать не с той ноги.
Мы вроде договорились: ты перестанешь смотреть, как я сплю.
We might need a little longer.
There's nothing worse than waking up on the wrong side of the bed...
I thought we agreed you'd stop watching me sleep.
Скопировать
Наверное, нам понадобится чуть больше.
Нет ничего хуже, чем встать не с той ноги.
Мы вроде договорились: ты перестанешь смотреть, как я сплю.
We might need a little longer.
There's nothing worse than waking up on the wrong side of the bed...
I thought we agreed you'd stop watching me sleep.
Скопировать
- А тебе жалко?
Ты сегодня не с той ноги встала, что ли?
Вчера, сегодня...
- Are you sorry?
You in a bad mood today?
Yesterday, today...
Скопировать
Болтай-болтай, пока не почернеешь!
Ты, видать, встал не с той ноги, или кончил слишком быстро со своей мамзелью.
Я вас таких насквозь вижу!
Keep talking and be boring!
I bet that woke with the left foot, or enjoyed too quickly with his best girl.
Ah, I can read your thoughts!
Скопировать
Помнишь того барона? Нам пришлось убегать как зайцам.
Тебе-то это нетрудно, с твоими длинными ногами. Несколько шагов - и ты уже в миле отсюда.
Хорошая девочка, ты положила своих кукол в постель.
Remember how we ran that winter in Hungary?
You have long legs and with only one step, you go where you want, but Ali' and I have short legs...
Luckily, the elephant made her die of fright! Good.
Скопировать
Это дурацкое правило, и мы, иностранцы, каждый раз из-за него страдаем.
Что, встала сегодня не с той ноги?
Нет.
It's a stupid rule, and it's foreigners who suffer for it.
Another drive on the wrong side of the road?
No.
Скопировать
Вы платите его и работаете дальше.
Если вы хотите сбить кого-то с ног, делайте это так, чтобы он уже не встал.
Чего вы добиваетесь этим иском?
You get fined, you pay it and carry on.
If you're gonna knock a guy down, do it so he can't get up again.
What are you looking for with this suit?
Скопировать
Заскакивай!
Скажи, ты не работала в магазине Сары, ну, той... с ногой?
- Ну, в Афуле, бутик Сары с короткой ногой.
-Okay
Hey, did you work for Sarah with the leg?
What? -In Afula. Sarah with the short leg.
Скопировать
Ого.
Похоже, кто-то встал не с той ноги.
- Эй!
Wow.
Looks like somebody woke up on the wrong side of the bed.
- Hello.
Скопировать
Верно, Кат?
Похоже, кто-то сегодня встал не с той ноги.
И знаешь что?
Right, Kath?
Somebody woke up on the wrong side ofthe bed.
And guess what?
Скопировать
Я на тебя сердит..
Молчи, не то я тебя опрокину и сфотографирую с расставленными ногами.
Да? И наконец-то счастливой!
I'm avoiding him.
Don't say a word. Or I'll fuck you on the ground and shoot you legs apart...
And happy... happy at last.
Скопировать
- Я только что был у ортопеда.
Что-то не так с моей ногой.
Небольшая гангрена.
- I just came from the podiatrist.
Something's wrong with my foot.
A little gangrene.
Скопировать
И твоя внешность изменилась.
Ты встаешь не с той ноги.
Это домашние проблемы?
Your appearance has altered.
I'm really concerned you're getting off on the wrong foot.
Is there a problem at home?
Скопировать
А чего такого стряслось?
Ты что, встал сегодня не с той ноги?
Я нарушил правила освобождения.
What happened?
Did you get up on the wrong side of the bed this morning?
So I broke parole.
Скопировать
Неверный ход, Лео.
Ты сегодня не с той ноги встал?
- С той же, что и всегда.
Bad play, Leo.
- You got up the wrong side, huh?
- Same side as always.
Скопировать
- Нет, мы только приехали.
Встать получше, с твоими-то ногами.
- Твоя сестрёнка?
We just arrived.
Place your legs right.
Is she your sister?
Скопировать
Чего ты не знаешь?
Я наверное встал не с той ноги.
- Надо полагать.
You don't know what?
Got out of bed on the wrong side.
- It must have done.
Скопировать
Да не волнуйся, Лев, правительство тебя не оставит.
Ага, легко тебе не волноваться. Вы отрясаете прах с ваших ног, а я-то остаюсь.
- Еще неизвестно.
Take it easy, Lev, the government will take care of you.
Oh yeah, you shaking dust from your feet, leaving me here.
- It's not decided yet.
Скопировать
Именно так.
И если ты не хочешь быть мужчиной, не хочешь соответствовать мужчинам, ... то ползи отсюда прямо сейчас
Или тебя.
That's right.
And if you don't wanna be a man, if you don't wanna cut the mustard crawl out of here right now with your tail between your legs because we don't want you!
Or you.
Скопировать
Физическая нагрузка, которую вы сейчас испытываете, подготовит вас к тому, что вас ожидает в жизни.
14, 15... чтобы, когда начнутся испытания, 16, вы остались на ногах, 17, и были готовы вынести любой
и были способны ответить, если понадобится, 19 и три четверти, как настоящие люди, 20.
Physical effort you're putting up now is investment for all that awaits you in future life. 14, 15...
When it comes to temptation, 16, you'll be able to stand tall, 17, and be ready for every strike, 18, like real males, 19, and not like some grannies, 19 and a half,
and to strike back if needed, 19 and three of a quarter, like real men, 20.
Скопировать
У меня нет больше сил... Чтобы отражать удары судьбы.
Если хочешь избежать опасности, то она нападает на тебя, и свалит с ног, если не сопротивлятся...
Но если стоять в стороне, то можно этой опастности... Избежать...
I can defend myself... but strike back, no!
But if you avoid a danger, it'll force itself on you and if you don't resist, you're crushed.
But if you don't allow yourself to take part... you're unassailable.
Скопировать
Что произошло?
В тот день я встала не с той ноги.
Мы с мамой отправились за покупками.
What happened?
I was in a filthy temper that afternoon.
I'd been out shopping with mother.
Скопировать
Ступай, пожалуйста, в церковь, а? Угадай, каким он сегодня проснулся?
Не с той ноги стал. Сделай то! Сделай это!
Оставь меня в покое, а? - Здравствуй, Томас.
She's always the big Martyr please, go to mass, huh?
He wake up this morning with salt in his nose- do this, do that!
Please leave me alone, huh?
Скопировать
Обязательно говорить об этом сейчас?
Как ты относишься к кому-то, у кого больное сердце или что-то не так с ногами, руками, глазами?
Ну, если это не по своей вине...
Do we have to talk about it now?
How do you feel about somebody who gets a bad heart, or something wrong with their legs or their hands or their eyes?
Well, things like that, that aren't their fault...
Скопировать
- Я могла предсказать это еще утром.
Оба они сегодня не с той ноги встали.
Они весь день в напряжении.
- I could have predicted it this morning.
Both of them must have got up out of the wrong side of the bed.
They've been in a state all day!
Скопировать
Миссис Вилсон, пожалуйста, обслуживайте гостей, не читайте им лекции.
Мы в самом деле встали не с той ноги.
- Я чувствую себя неловко.
Mrs Wilson, please serve the guests. Don't lecture them.
We did get up on the wrong side of the bed, didn't we?
- I'm in quite an embarrassing position.
Скопировать
И когда она рассказывала ему эти сны, он верил им.
Он знал, что её нужно остановить, не то она уйдет от него навсегда, поэтому он повязал ей на лодыжку
Но она научилась приглушать колокольчик, засовывая в него носок, тихонько поднималась с постели и уходила в ночь.
And when she told him these dreams, he believed them.
He knew she had to be stopped, or she'd leave him forever. So he tied a cowbell to her ankle... so he could hear at night if she tried to get out of bed.
But she learned how to muffle the bell by stuffing a sock into it... and inching her way out of the bed... and into the night.
Скопировать
Я хочу домой.
Возможно мы начали не с той ноги.
Попробуем ещё разок.
I really wanna go home.
Maybe we got off on the wrong foot.
Let's start again.
Скопировать
Вы найдёте его в холле. Он увольняет прислугу. О, боже.
Он что, встал не с той ноги, что ли?
Возможно.
It is in the hall, dismissing the employees.
Skies. Did it wake up with the feet out of the bed?
Perhaps.
Скопировать
- Извини меня. Мне жаль.
- И не только за то, что чуть не сбил меня с ног,.. ..но и за то, что наступил на мои новые,.. ..белые
И всё, что ты можешь сказать мне - "Извини меня"?
Excuse me. I'm sorry.
Not only just knocked me down, you stepped on my brand new, white Air Jordans I just bought.
That's all you can say is "excuse me"?
Скопировать
В безопасности, пока вы работаете на меня.
Но, с другой стороны, давайте не будем вставать не с той ноги.
Со временем вы полюбите эту работу.
Safe for as long as you work for me.
But let's not start off on the wrong foot.
You'll grow to like this job.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов встать не с той ноги?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы встать не с той ноги для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение