Перевод "растащить" на английский
Произношение растащить
растащить – 30 результатов перевода
- Эй, эй, парни.
- Кто-нибудь растащите их.
- Никогда не любил этого в Пепси-Коле.
- Hey, hey, guys.
- Somebody pull him off.
- Never like this at Pepsi-Cola.
Скопировать
У меня есть "Ю-Эс-Камера".
Я купила дюжину экземпляров, ну меня их все растащили.
Зачем их растаскивать?
I've got U. S. Camera.
I bought a dozen copies of this but people kept stealing them.
Why would they do that?
Скопировать
- Хорошо, оденьте на них наручники!
Растащите их! - О, Боже.
Они здесь!
Okay, cuff 'em! Spread 'em!
Oh, man.
they're here! They're here!
Скопировать
- Жадные бестии!
Растащили все, что только могли...
Пойдем, ты должно быть устала!
- Greedy wildcats!
As long as there was something to take away...
Come, you must be tired!
Скопировать
Пойду я рыбку поудить
Уже сумели растащить все шарики мои...
Крыша поехала, Он спятил
Truly gone fishing
They must have taken my marbles away Crazy
Toys in the attic He is crazy
Скопировать
Черепа заключенных теперь украшают стены дворца в Абомеи.
Они растащили все, включая колокола, и выкололи глаза всем портретам в главном корпусе.
Потом пооткрывали все бочки с ромом и пили одну за другой.
The skulls of the prisoners... are now decorating the walls of the Palace in Abomey.
They looted everything, stole the bells... and poked the eyes out of all the portraits in the main building.
Then... they broke open the rum barrels one by one... and drank the lot!
Скопировать
А вернулись после наводнения - магазин пустой!
Растащили все!
Этого мы не допустим! - Я представляю!
What the bastards didn't steal they broke, just for the hell of it.
That's not happening this time.
Damn right it's not.
Скопировать
Даже сейчас она все еще гниет на колу позади имперского дворца.
Птицы растащили волосы на гнезда.
Черви источили плоть.
Even now, it rots on a pole outside the lmperial Palace.
Birds have taken the hair for their nests.
Maggots ate my flesh.
Скопировать
Кто-нибудь их разнимет?
Вы не растащите их?
Гэррет, хватит.
Will you guys get ahold of them?
Will you separate them?
Garret, come here.
Скопировать
Значит, уединенные места, а Субъект хорошо прячет части тел.
И неясно, сделал это Субъект или растащили животные.
Тогда укусы и царапины на Перле могут быть следами падальщиков.
So, the disposal sites are remote, and/or the unsub is very good at hiding the parts.
Oh, the, uh, parts were dispersed within a quarter-mile radius, and it's unclear whether the unsub did that or it was scattered by animals.
Then the bites and scratches on Purl could be scavenger activity.
Скопировать
Он истекает кровью.
Парни, растащите машины, мы будем доставать их одновременно.
Тони, готовь лебёдку.
He's bleeding out.
You guys, separate the two vehicles and we'll pull them both out at the same time, all right?
Tony, stay ready on that winch.
Скопировать
Я на тебя поставил!
Иди сюда, помоги мне растащить их.
Нет, сэр.
I've got a wager on ya!
Come on, help me break this up.
No, sir.
Скопировать
Вызовите кто-нибудь доктора Горана.
Итак, как только мы их разделим, нам понадобятся все свободные руки, чтобы их растащить.
Позвоночник уязвим, пока мы их разделяем.
Somebody page Dr. Goran.
Okay, once we've got them separated, we're gonna need all hands to log-roll them.
The spine is vulnerable until he's instrumented.
Скопировать
С сахаром?
Пока его не растащили муравьи.
Сахар в этих краях натурально разбегается во все стороны.
Sugar?
Best get it before it ends.
Sugar in this place, literally walks out the door.
Скопировать
Ногу нашли недалеко от известного нам волчьего логова.
Думаете, волки растащили части тела?
Это их территория.
We found a foot not far from a known wolf den.
You think the wolves moved the parts?
Well, they've staked out this territory.
Скопировать
АНЗАК потерял на Галлиполи больше 10 000 человек, не нашли и половины павших.
Иных похоронили как надо, но многие могилы затерялись, заросли бурьяном, оказались смыты, а кресты растащили
Отступления.
Lost over 10,000 ANZACS here on Gallipoli and still don't know where half of them are.
Some were buried properly but a lot of the graves have been lost, overgrown or washed away, or their crosses were pilfered for firewood after we evacuated.
Retreated.
Скопировать
Мы извлекли в том месте примерно 60% скелета.
Учитывая незначительную глубину захоронения, остальные останки без сомнения растащили животные через
А это достаточно - 60%?
We recovered about 60% Of the skeleton at the site.
Given the shallow nature Of the grave, The rest of the remains were No doubt scattered by animals Over the years.
Is that enough? 60%?
Скопировать
Я оставляю свои инструменты.
Всё равно Тиг и Чибс растащили большую часть моего добра.
Да.
I'm leaving my tools.
Tig and Chibs stole most of my shit anyway.
Yeah.
Скопировать
Почему ты так уверен?
Там никого нет, дома пустые, а всю черепицу растащили.
Пара крыс на мельнице, кожа да кости...
What makes you so sure?
I feel there's nobody there, Houses empty, the tiles all stolen.
One or two rats in the mill, all skin and bone...
Скопировать
- Хорошо, я сяду, сяду.
- Отсюда все растащили.
Как мы подадим сигнал?
- Okay, I'll sit. I'll sit.
- They steal everything out of this place.
How do we get the signal out?
Скопировать
А ты посмотри вот на эти следы.
Останки были выброшены, и падальщики растащили их.
Уолтер, бери Райана и Джесси — нам нужно расширить поиск.
Lo at these animal tracks.
Body parts were dumped. Animal scavengers dispersed them.
So,Walr,grab Ryan and Jesse. We need to expand the search.
Скопировать
- Здесь место обнаружения останков.
Падальщики их растащили.
Ты расчленил ее, как тушу!
- The dump site's this way.
The body parts were dumped... animal scavengers dispersed them.
You cut her up in pieces, like livestock!
Скопировать
Грег прав. Запасы в магазинах не вечные.
Пока не растащили другие.
А если придется, будем биться.
What's left in the shops won't last forever.
We need to grab everything we can before someone else does.
Fight them for it, if we have to.
Скопировать
Каждая мелкая сошка в Вашингтоне носится со своими стандартными процедурами, говоря, "Как вы сделали это?
И каждый норовит растащить нас на части, превратить в ничто.
Я поддерживал мощь нашей страны.
Every chattering nonentity in washington is out there with their standard operating procedures saying "how was this done? How was that done?"
Tearing at us, trying to bring us down, every one of them.
I kept this country strong.
Скопировать
Давайте, расходитесь!
То, что в аэропорту Хитроу грузилось целый день, голодные сьерралеонцы растащили за 1 0 минут.
Когда прибыл агент Валентайн, в моем самолете было не больше оружия, чем в богадельне.
Have the bullets.
What a cargo crew at Heathrow Airport does in a day took a bunch of malnourished Sierra Leonean locals ten minutes.
By the time Agent Valentine got there, you could find more guns on a plane full of Quakers.
Скопировать
Вещи Брайана...
Не хочу чтобы их растащили, и не хочу, чтобы нашли наркотики, которые он мог прятать в одежде.
Я забочусь о моём мальчике.
I gotta get a statement, I gotta get that Swedish bint on a plane out of here.
Supposed to be with the lads. They're recording Top of the Pops today.
And then there's you.
Скопировать
Потому что все свое римляне разломали
Они растащили Колизей, чтобы построить свои дома
Это и есть Колизей.
Because the romans tore theirs all down.
They took apart the coliseum to build their outhouses.
This is the coliseum.
Скопировать
Спасибо.
Почему останки не были растащены животными?
Ну, углубление в земле наводит на мысль что они были закопанны в землю очень не глубоко.
Thank you.
Why weren't the remains dispersed by scavengers?
Well, the depression in the earth suggested that they were buried in an extremely shallow grave.
Скопировать
Какой же нормальный захочет постоянно уворачиваться.
Похоже, есть что-то или кто-то, достаточно разумный, чтобы растащить плоды по полю.
Нам надо пойти по тропе.
You'd have to be crazy to want to dodge those on a daily basis.
It looks like someone or something intelligent enough to figure out a use for the pods has dragged them away!
All we have to do is follow the trail!
Скопировать
Кто-то нас опередил.
Похоже, все растащили.
Слышал?
Someone got here before us.
I don't think there'll be anything here.
What was that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов растащить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы растащить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение