Перевод "ревнующий" на английский
Произношение ревнующий
ревнующий – 30 результатов перевода
Ты так права, дорогое сердечко.
Если бы я не был так влюблен в тебя, то я был бы ревнив.
Но я люблю тебя и это наполняет меня гордостью и тоской, с тех пор как я желаю тебя.
You´re so right, dear heart.
If I weren´t so in love with you, I´d be jealous.
But I love you and that fills me with pride... And craving, since I want you.
Скопировать
Нет, но это её напугает.
Он ревнует?
К кому?
No, but she'll be scared.
He's jealous?
Of whom?
Скопировать
- Неужели это вас и правда злит? И я не хочу, чтобы вы принимали от него подарки.
Мне кажется, что наш дорогой капитан ревнует.
Мне плевать, что вам кажется, но держитесь от нее подальше.
I don't want you accepting his gifts, either.
Why, I do believe that the dear captain is jealous of me.
I don't care what you believe, just keep your hands off her. Oh, how curiously human.
Скопировать
Всё что нужно, лишь создать поп-трио... И позволить каждому думать, что между мной и Жижи...
Или ещё лучше, что Шарли ревнует без причины.
Кто поверит в то, что ты, Симон...
It's just a matter of creating a pop trio, and letting everyone think that between Gigi and me...
Or even better, that Charly is jealous for no reason.
Who would believe that but you, Simon?
Скопировать
Вы используете большинство возможностей - не вините нас, когда мы поступаем так же.
О, она привязалась к вам - я ревную.
Она моя.
You make the most of your chances - we do the same.
Ah, she's taken to you - I'm jealous.
Oh, she's mine.
Скопировать
Ревнуешь?
Нет, не ревную.
Завтра мы отчаливаем в Шербур.
Are you jealous?
No, I'm not jealous.
Tomorrow we're sailing for Cherbourg.
Скопировать
Об этом условились наши семьи.
Он очень ревнует меня.
Он очень высокий и сильный.
It was arranged by our families.
The Great Ichiyama is a very famous baseball pitcher in Japan and he is very jealous of me.
He is very tall and very strong.
Скопировать
Конечно же, нет.
Хвала небесам, я не ревнив.
Благодарю тебя, Господи, за это.
- Of course not.
Heaven knows, I'm not jealous.
Thank you for that.
Скопировать
Он кажется милым и безобидным.
Но он очень ревнив, он болен.
Он глаз с меня не спускает.
He's seems so sweet and harmless
But he's jealous and sick
He watches my every move
Скопировать
Он лишь друг Аруана.
Королева ревнует красивых мужчин.
Но он мне нравится!
His only friend is Aruan.
The Queen is jealous of handsome men.
But I'm in love with him.
Скопировать
–аз уж € это сказала - цитируйте.
"олько не спрашивайте мен€, где спит мой муж, ...и где сплю €, ...и не ревнует ли он мен€ к такому образу
ћы с ѕитером уже давно привыкли к тому, ...что это стало частью моей жизни, ...и предпочитаем ничего не мен€ть.
- Have I told you so.
Just ask not what my husband and I sleep, if he is jealous ...
Peter and I think that our marriage, our private matter.
Скопировать
Только это и помогало мне продержаться.
"Не ревнуй злым людям,"
"и не желай быть с ними," "потому что о насилии помышляет сердце их," "и о злом говорят уста их."
That kept me going.
"Seek not to be like evil men.
Neither desire to be with them because their minds studieth robberies and their lips speak deceits."
Скопировать
Ты сердишься?
Джорджи, когда я люблю - я ревную.
Слышишь эти смычки и струны?
Are you angry at me?
Georgie, when I'm in love I'm jealous
Do you hear the violins?
Скопировать
Иду, мой дорогой муж!
Мой муж безумно ревнив.
Он убьёт меня за измену!
I'm coming!
Get in the amphora!
My husband's insane jealousy will kill me!
Скопировать
Я просто люблю тебя.
присутствующей здесь, уходящей и приходящей, с кусочками грейпфрута, как любящей природу, как не желающей и не ревнующей
чем обладает другой. - Понимаешь, что я имею в виду?
It's love. I love you.
I want you in a way of cherishing your totality and your otherness and in the sense of a presence and a being and a whole coming and going in a room with grapefruit and a love of a thing, of nature
and a sense of not wanting or being jealous of the thing a person possesses.
Скопировать
Нет, ты только мешаешь...
Ты просто невыносимо ревнив!
Ты в этом виновата... развешиваешь тут одежду перед работниками!
Nu, you're making things harder.
You're jealous !
It's your fault... hanging clothes in front of the workers!
Скопировать
Сейчас не подходящее время.
От него одни неприятности, он ревнует, кретин.
У него фантазия начисто отсутствует.
Stop! You want to beat me up? Come on then!
Just because you guys couldn't fuck her properly! - Even I! Couldn't.
Is that understood? It's him with his jealousy.
Скопировать
- Да. Я включу свет.
Элис не ревнует.
Или ревнует?
Let me turn on the lights.
Elis is not jealous.
Or is he?
Скопировать
Элис не ревнует.
Или ревнует?
Он едет в Милан.
Elis is not jealous.
Or is he?
He's going to Milan.
Скопировать
Да?
Я хотела сказать, что не сержусь и не ревную.
Анна мне рассказала про вас.
Yes?
I want you to know I'm not angry or jealous.
Anna has told me about you two.
Скопировать
Не знаю, но если это правда...
Он ревнует.
- Нет, он больше. - Почему же она не с ним?
- L think it is. - What?
I don't know but if it's what I think it is... lt's just McWatt.
He's been doing it for months.
Скопировать
Он тратит на неё столько денег, а на что живет - непонятно.
Потому что я действительно волнуюсь и, вы знаете, немножко ревную.
- Почему бы тебе с Родой не поговорить об этом?
- Well, he keeps spending all this money on her, and he doesn't seem to do anything for a living.
You know, I have examined myself very honestly, trying to figure out whether I am suspicious... because I'm genuinely concerned or, you know, a little jealous.
- Why don't you talk to Rhoda about it?
Скопировать
- Я не могу.
Она уже и так думает, что я ревную.
Но это не так.
- I can't do that.
I mean, she already thinks that I'm a little jealous.
But I'm not.
Скопировать
Куда ты?
Аугуста, я не ревную.
Можешь делать, что хочешь.
Are you leaving?
Augusta, I am not jealous.
You can do whatever you want.
Скопировать
Что товарищ подумает о тебе.
- Он ревнует!
- Ты мог бы и попрощаться.
What the comrade will think of you.
- He's jealous!
- You could at least say good bye.
Скопировать
- Да ты, я смотрю, даже ревнуешь.
- Я ревную!
Да кто ты такой!
- Yes, you, i see that you are even jealous of me.
- Me jealous!
? Who do you think you are!
Скопировать
- Что мы будем без тебя делать?
Женщин не поймешь это она свела нас вместе, а теперь ревнует к нашей дружбе.
Значит, так...
- What would we do without you?
Women are impossible to understand She was the one who gathered us here but now she's jealous of our friendship
So...
Скопировать
Скажите мне, похоже, Пероль
вроде ревнует, когда мы с вами беседуем.
Зачем ему ревновать?
I don't get it. It seems like if Peyrol, each time I speak with him,
is jealous or something.
Why would he be jealous?
Скопировать
Без дамской руки не обошлось.
Я ревную.
- Чего она хочет?
A woman's hand.
I am jealous.
- What does she want?
Скопировать
Я поняла.
Твоя мать ревнует.
Она оскорбляет меня потому, что я краду у неё её милого сыночка.
I get it now.
your mother's jealous.
She's bad mouthing me for stealing her precious son.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ревнующий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ревнующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
