Перевод "резвый" на английский
Произношение резвый
резвый – 30 результатов перевода
Да нет, он безобидный дядька, даже симпатичный.
Но если на его озёрной даче резвится свора полуголых девок, он склонен заявиться и спросить, не нужно
Если с ним флиртовать, как та жирафиха на заднем сиденье,.. ...он станеттвоим хвостиком.
Look he's totally harmless and cute as a bug's ear.
But you know when he's got a bunch of half-naked poontang walking the floor of his lake house he just likes to pay us a visit and make sure we got everything we need.
And if you flirt shamelessly with him like the six-foot baby giraffe in the backseat you got a puppy dog for life.
Скопировать
Но поскольку Зоуи захотела поводить какую-то ёбанную тачку из "Крайнего предела", я всё же тут.
меня... нет, зачеркнём - приказывать мне... коротать время с Томом Джоудом, пока крутые детки будут резвиться
Хрена вам лысого.
But because Zoe wanted to drive some fucking "Vanishing Point" car I'm here.
Now you two got the balls to ask me - No... Scratch that -- tell me,
Bullshit on that.
Скопировать
Но... разве это правильно?
Единственные, кто раскусил Якушиму это мы, Девятый отдел, резве ты не хочешь что-то заявить?
Ну, не могу сказать, что я не понимаю твоих чуств...
But... is that all right?
The ones who got Yakushima so far were us, Section 9 - is that what you want to say?
Well, couldn't say I don't understand your feelings...
Скопировать
Мы будем вместе всегда.
Мой родной, играй, резвись.
Что хотят, пусть говорят.
Never to part Baby of mine
Little one
When you play Don't you mind
Скопировать
Боже. Прости.
Даже если его пришьют, он уже не будет таким резвым.
Будет-будет!
Oh, hey... I'm sorry.
Even if they put it back on... it's not gonna work the same.
Sure, it will.
Скопировать
Его слишком часто били.
Мой благородный царь, это резвый жеребец, да.
Резвый и достойный Филиппа из Македонии!
He's been beaten far too often.
My noble king, he's a high-spirited animal, yes.
High-spirited and worthy of Philip of Macedon.
Скопировать
Человек, что душою чист и что молится даже во сне, может зверем стать, когда сам аконит зацветет при полной луне.
Когда ночью сменится этот день, воспарит он в поисках крови как всадник на резвом коне.
Там кто-то есть.
"Even a man who is pure in heart And says his prayers by night "May become a wolf when the wolfbane blooms
"And the moon is shining bright "Or crave another's blood when the sun goes down "And his body takes to flight"
There's something down here.
Скопировать
Мой благородный царь, это резвый жеребец, да.
Резвый и достойный Филиппа из Македонии!
Всего три с половиной таланта. Я бы все равно не смог на нем заработать, но вам продам по этой цене.
My noble king, he's a high-spirited animal, yes.
High-spirited and worthy of Philip of Macedon.
For three and a half talents I couldn't make a profit on him, but for you...
Скопировать
Только представь: шефа полиции выгнали, это же праздник для воров!
Играй, резвись:
Кот не поймает мышь... Боюсь, что кот надолго не отлучится.
Imagine, with the chief of police out of the way, why... It will be a thieves' holiday!
Oh, the rats will play while the cat's away.
- I'm afraid the cat won't be away for long.
Скопировать
Поэтому...
Резвитесь в доме, это порадует вашего отца, пока он пишет свою книгу.
Джонни, Кэрол.
So...
Romping in the halls will cheer your father as he writes his bookie-wookie, Mother means.
Johnnie, Carol.
Скопировать
Пожалуйста, мистер Бин!
Имперский источник, очень резвый, он бьет...
Доброе утро Миссис Ду Шенфрес.
Bean!
The empire spring is very gay. The band plays- good morning.
Mrs. Du chenfrais, i'm mrs.
Скопировать
В чем дело, малыш, я тебе не подхожу?
Обожаю смотреть, как молодежь резвится!
Ему уже спать пора. У него завтра рано утром репетиция.
What's the matter, boy, ain't I your type?
Oh, I do like to see the young'uns having fun! It's past his bedtime.
He's got a rehearsal in the morning.
Скопировать
Я даже не знаю, Джойс.
Он слишком резвый.
Имеешь в виду, что необходимо мужество, чтобы скакать на нем?
Well, I don't know, Joyce.
He's pretty frisky.
You mean it takes guts to ride him?
Скопировать
Скачи, Садко.
Нет резвее этого конька во всем морском царстве.
Спасибо, царевна.
Make haste, Sadko.
There is no faster sea–horse in all of the sea kingdom.
Thank you, Princess.
Скопировать
Но нас совсем не испугал...
Как рыбы мы в воде резвимся!
- Пи-пи!
But no sissies are we
We're happy as fish in water
- Pee-pee!
Скопировать
Разыгрывая сцены.
Как она резвится, и как мне скучно!
Ей так весело сегодня вечером.
Acting out a part
What a rollicking, frolicking bore!
She's such fun tonight
Скопировать
Вот чего я кипячусь.
Вы очень резвый.
– Лифт не слишком резвый.
And that's what it boils down to!
Well, Vargas, you must be pretty quick on your feet.
It's just that the lift is slow.
Скопировать
Ригель, слышала, нужно прожить 9 жизней?
А ты, самый резвый, помни, не нужно выигрывать первый круг.
Нужно выиграть последний круг.
Rigel, did you hear? Nine lives to live.
My swift fellow. You must not win the race the first time around.
You win the last time around.
Скопировать
Французам нравятся все типы женщин.
- Она красивая, но очень резвая.
Меня это пугает.
French love all kind of women.
- She's beautiful but quick.
It's scaring me.
Скопировать
Я тебя не забыл.
Ты мой самый резвый, но тебе не хватает устойчивости.
В жизни не видел более красивых лошадей.
I haven't forgotten you.
You are the swiftest, but you must be steady.
Never seen finer horses, even in Rome.
Скопировать
Сегодня она журчит, как ручеек.
Она веселится и резвится сегодня вечером.
Такая обезоруживающая, мягкая и очаровательная.
She's like spring tonight
She's a rollicking Frolicking thing tonight
So disarming Soft and charming
Скопировать
Альтаир, Альдебаран, пора спать.
Вы должны набираться сил и скакать резво.
Идите, дети мои, идите.
Altair, Aldebaran, go to sleep.
You must be strong and swift.
Go, my children. Go.
Скопировать
Бороться.
А как наш резвый мальчуган?
Хорошо.
Fight it.
Anyway, how's our bouncing baby boy?
Good.
Скопировать
"И тогда ты запоёшь "Vita bella" "
"Сердца будут резвиться,"
"как весёлая тарантелла."
Then you'll sing "Vita bella"
Hearts will play Tippy-tippy-tay
Like a gay tarantella.
Скопировать
Я устал, Чанг.
Завтра я приведу вам двух доноров - молоденьких, пухленьких, резвых девушек.
Дистилляция их жизненной сущности вернет вам силы, повелитель.
I grow weary, Chang. (COUGHS)
Tomorrow I bring you two donors - young, plump, high-spirited girls.
The distillation of their life essences will recover your powers, lord.
Скопировать
Ты что, резвишься за моей спиной?
- Резвюсь.
- Резвишься.
- You jeeping behind my back?
- Jeeping?
Jeeping.
Скопировать
- Резвюсь.
- Резвишься.
Нет!
- Jeeping?
Jeeping.
Know what I'm saying?
Скопировать
Вы , духи гор, ручьев , озер, лесов!
И вы , что на брегах морских резвитесь, Что гоните Нептуна в час отлива И от него опять потом бежите,
Вы , крошки эльфы , что при лунном свете В незримой пляске топчете траву, Которую потом обходят овцы !
Ye elves of hills, brooks, standing lakes, and groves;
And ye that on the sands with printless foot do chase the ebbing Neptune, and do fly him when he comes back;
you demi-puppets that by moonshine do the green sour ringlets make, whereof the ewe not bites;
Скопировать
Ты где была в выходные?
Ты что, резвишься за моей спиной?
- Резвюсь.
- Where you been all weekend?
- You jeeping behind my back?
- Jeeping?
Скопировать
И эта лошадь!
Эта лошадь еще утром не была такая резвая.
Я требую проверить её на допинг!
And this horse!
This horse was not this lively this morning.
I want this horse drug tested now!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов резвый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы резвый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение