Перевод "рельеф" на английский

Русский
English
0 / 30
рельефrelief
Произношение рельеф

рельеф – 30 результатов перевода

Да, да.
Что там с рельефом местности?
Этот передатчик вычислит этого парня, едущего под водой в Бразилию.
Yeah.
How are we in terrain?
That transponder'll track him driving underwater to Brazil.
Скопировать
"Да ты даже еще и не начал..."
Эти километры и километры очень тяжелого рельефа.
Просто хотелось посидеть спокойно здесь, поскольку я только что совершил самое сложное восхождение в моей жизни.
"Well, you haven't even started, mate".
It's kilometers and kilometers and on really bad ground.
But I think I was contemplating just sitting there, because I was coming at this, having done the most serious climb in my life.
Скопировать
Я к нему вернулся в 11:00 и 11:15, здесь и здесь.
которые прошли хребет Рейкьянс на высокой скорости, когда у них были сверхточные приборы для считывания рельефа
Вход в эти каньоны представляет собой пласт под названием Торс Твинс.
I came back to it at 11:00 and 11:15, here and here.
Remember the dispatch we got about Russian sub skippers running the Reykjanes Ridge at high speeds because they had hyper-accurate surveys of the underwater canyons?
The front door to those canyons was a formation called Thor's Twins.
Скопировать
Сказал: "Вьетнам - это лучшее, что они могли сделать для моей жопы".
Из-за схожести в рельефе местом для съемок были выбраны Филиппины.
В связи с тем, что армия США отказалась сотрудничать в съемках фильма о войне во Вьетнаме,
He said, "Vietnam was the best thing they could have done for my ass."
The Philippines has been chosen as the location because of its similarity to the terrain in Vietnam.
Since the US Army has refused to cooperate with a movie about the Vietnam War,
Скопировать
- Но Кассен говорит, чтобы было этого тепла хватило, необходимо, чтобы оно присутствовало там изначально, до того, как Европа остыла.
- А что насчет рельефа трещин?
- Европа и Ио - это близнецы, также как Ганимед и Каллисто.
But Cassen said in order for there to be enough heating going on you had to start the heating before Europa basically cooled off.
But what about relief from the cracks?
...and Europa there's a twin, a pair there...
Скопировать
Общество, основанное на росте отчуждённого промышленного труда, становится совершенно естественно от начала и до конца нездоровым, шумным, уродливым и грязным как завод.
самостоятельно воссоздавать всё, что его будет окружать, выбрало особую технологию для изменения самого рельефа
Урбанизм - это захват капитализмом в собственность человеческой и природной среды, отныне сам капитализм, по мере логического развития к своему абсолютному господству, может и должен перестраивать всё своё пространство как собственную декорацию.
The society founded on the expansion of alienated... industrial labor becomes, quite normally from one end to the other, unhealthy, noisy, ugly, and dirty as a factory.
The society which models all of its surroundings... has constructed its own special technology... for working the concrete base of this set of tasks: its own territory.
Urbanism is this takeover of the natural and human... environment by capitalism, which... logically developing into absolute domination, can and must... remake the totality of space... as its own decor.
Скопировать
Вы удивительно красивы.
Ваша улыбка как рельеф на этрусской гробнице - полна грации, но в то же время сдержана одновременно сияющая
Погребальная.
My God, how beautiful you are.
Your gracious smile is so descreet. It is like those figures on Etruscan tombs. A merry and deathly smile.
Deathly?
Скопировать
Конечно я думаю, что я стану победителем.
У меня лучше рельеф и больше мышечной массы.
Но Арнольд выше меня ростом и это может стать его преимуществом.
Of course, I think I'm gonna win.
I have more definition... and I'm more muscular.
But Arnold's taller than me, and that can be one advantage for him.
Скопировать
У него зрачки не сокращаются.
У него показания ровнее, чем рельеф Канзаса. - Даже когда мы начали спорить?
- Особенно, когда вы начали спорить.
His pupils aren't contracting.
No shit, because his readings are flatter than Kansas.
Even when we started to argue?
Скопировать
- Вот он.
- Мы рассмотрим рельеф детально, и если увидим что-то знакомое...
Прошли недели после того, как поступили снимки с Европы, а мы всё ещё спорим о том, что на них изображено.
-There it is.
We'll pick out the relief, and if we're going to see the things we recognize...
Weeks after the pictures from Europa were received we were still debating what was in them.
Скопировать
Уже едет. Стартовали первые участники, так называемые угольные ящики.
Они хорошо знают рельеф! Почему бы нет, они здесь как дома!
И это им идет, они проворные дети.
There they go the first contestants the popular coal
- Bin team, they know the run they're on home ground!
Very clever, these children!
Скопировать
Речь идет об анализе, проведенном старшим инженером нашей администрации на основе тщательных проверок, проведенных пять лет назад в этом районе.
Да, потому что нет иных источников воды, кроме изученного нами рельефа реки Ювон.
Короче, к чему вы ведете?
It's a study by the chief engineer... that spells out, clearly and to the point... some experiments made in this region five years ago.
Unfortunately, your spring does not appear on this valuable map... because it's not in the orography of the Huveaune River... or its tributaries.
Where does that leave us?
Скопировать
А где вода, за которую я заплатил?
Если бы ты раньше пришел, инженер объяснил тебе всё о рельефе.
Вот именно, проблема в рельефе!
You took my money. Now where's my water?
Before you came, the expert explained about the orography.
You have to understand orography.
Скопировать
Если бы ты раньше пришел, инженер объяснил тебе всё о рельефе.
Вот именно, проблема в рельефе!
А пошел ты на хрен с этим!
Before you came, the expert explained about the orography.
You have to understand orography.
I don't give a damn!
Скопировать
Эрозия, лава, пыльные бури,.. ...метеоры .
Рельеф изменился.
И мы не узнаем, что было на самом деле.
You got erosion, lava flow, sandstorms, meteor impacts.
Hell, in that much time, the whole surface of the planet would have changed.
So it's no wonder we never saw it before.
Скопировать
Итак, иракский патруль тремя километрами южнее.
Не так уж и страшно, но здесь сложный рельеф так что двигаемся быстро, тихо и ниже травы, с этого момента
Остальные остаются здесь и прикрывают нас.
All right, we got an Iraqi patrol three clicks south.
It's not that big a deal but it's difficult terrain out there so we got to move quick, quiet and small now, which means it's just me and him from here.
Rest of you guys stay here, cover from this position.
Скопировать
415)}Ряд 2/3
- Передача сообщений Но иногда из-за рельефа или препятствий обнаружение титана происходит уже только
Красный...
Row 2-3:
Relay a Titan won't be sighted until it's within the formation.
Red... Red...
Скопировать
Я могу проверить, но под описание подходят около 150 участков.
Фермерские дома на 80 км сложного рельефа.
Ты в норме?
I can double-check, but that's about 150 properties.
Rough terrain, fifty miles of raw farmland.
You okay?
Скопировать
Это достойная подделка
Рельеф на надписи немного мелкий но если вы до этого никогда не держали бутылку в руках, вам этого не
Настоящий вкус останется на нёбе.
It's a decent fake.
The relief on the lettering is a little shallow, but if you've never held a bottle before, you wouldn't know that.
True test, however, is in the palate.
Скопировать
Если они левые, скинь патрульным...
У вас такой рельеф, Рэй...
Давно качаетесь?
If you get a hit, pass it on to the troopers.
Wow, you're looking jacked, Ray.
You've been working out?
Скопировать
Мы наймем лучшего скульптора из города ... чтобы он сделал твой барельеф.
Рельеф чего?
Твое лицо будет вырезано на могильном камне.
And we will call the best sculptor from the city... to make a relief of your face.
A relief of what?
Your face will be carved on the gravestone.
Скопировать
9 и 10 легионы были слева, и дали залп копьями по атребатам. Да.
Он всегда думал, всегда использовал рельеф местности.
Продолжай.
iThe 9th and 10th legions were on the left, and discharged a Volley of Spears at the Atrebates."
Yes. He's always thinking, always using the terrain.
Go on.
Скопировать
примерно одинаковая мышечная комплекция.
Посмотрите на рельеф на спине.
Ладно, достаточно.
Have the same exact muscular definition.
Look at the ripples on that back.
- Okay, enough.
Скопировать
Он далеко не закончен!
Мои грудные мышцы имели рельеф.
Отличные складки, Фелипе, и спасибо, что напомнил, что я застегиваюсь на правую сторону.
It's far from over!
My God, my pecs were defined.
Oh, excellent draping, Felipe, and thanks for remembering that I dress to the right.
Скопировать
Как там, я укладываюсь по времени? Продолжайте.
Мне кажется, мистер Огустин, что вам крайне нужен человек, знающий рельеф здешней местности.
Человек, который не только найдет вам Дрю Томпсона, но также сможет обеспечить гладкую работу вашего филиала в Кентукки, после того как вся эта неприятная история окажется в прошлом. И вы хотите стать этим человеком?
Now, how am I doing on time?
Go ahead. Now, it seems to me, Mr. Augustine, you're desperately in need of a man down here who knows the lay of the land.
A man who will not only bring you Drew Thompson, but who will also continue to make sure that your Kentucky endeavors run smoothly long after this unfortunate series of events have passed.
Скопировать
Здесь два местных клуба в каждом примерно по 20.
Мы сузили рельеф со спутника.
У нас вертолеты в воздухе, блокпосты на месте и береговая охрана на воде.
There's two different country clubs with roughly 20 each.
We're narrowing down topography with satellite.
We've got choppers in the air, we've got roadblocks in place, we've got the Coast Guard on the waterways.
Скопировать
Ты думаешь я не измеряла глубину?
рельеф дна реки?
Ты не можешь видеть всю поверхность, но есть множество камней под мостом, чтоб произошло это
You think I didn't check the bathymetry?
The terrain of the river floor?
You can't see it from the surface, but there are enough rocks right below the bridge to do the trick.
Скопировать
И иногда мы делаем и это тоже, сейчас я думаю об этом
Я так рада иметь некоторый рельеф здесь.
Ты даже не представляешь.
And sometimes we do that too, now that I think about it.
I am so happy to have some relief here.
I can't even tell you.
Скопировать
Ему была сделана внутривенная инъекция ТГК, и это первые ощущения, которые ждали его в начале эксперимента.
Куда бы я не посмотрел, я вижу четкий и глубокий рельеф, но... оставшееся зрение ухудшается и теряет
В тот момент это было в какой-то степени захватывающе.
We've given him a dose of intravenous THC and these are the first symptoms that he began to experience.
Where I'm looking, I can see in sharp, in intense relief but... the rest of my vision is really closing down and going out of focus, really.
At that point it was sort of almost exciting.
Скопировать
Она в пять раз больше Луны планеты Земля.
Рельеф луны Каллисто более других испещрен кратерами.
Можно не сомневаться, что эта луна знала удары судьбы.
Five times the size of Earth's Moon.
Callisto is the most heavily cratered.
It has clearly taken a beating in its lifetime.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Рельеф?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рельеф для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение