Перевод "самонадеянно" на английский

Русский
English
0 / 30
самонадеянноconceitedly presumptuously perkily
Произношение самонадеянно

самонадеянно – 30 результатов перевода

Мистер Спендер, вы здесь... говорите о характере агента Малдера.
В рапортах, которые вы вели, когда были агентом ФБР... я вижу здесь, что вы описываете Малдера как "самонадеянного
Эти отчёты были написаны до того как я узнал правду.
Mr. Spender, you're here... to speak for the character of Agent Mulder.
In reports you filed while an FBI agent... I see here you describe Mulder as "arrogant... difficult, a control freak... widely disliked by his peers."
Those reports were written before I knew the truth.
Скопировать
Я пойду с вами, чтобы убедиться самому.
Самонадеянный глупец.
Еще один шаг и я выстрелю.
- I'll come with you and see for myself.
- You pretentious fool!
- You take another step, I'll shoot.
Скопировать
Нет, нет. Я могу с этим справиться.
Самонадеянный. Мне это нравится.
Вам не кажется, что пора бы приняться за работу?
No, no. I can handle it.
Overconfident. I like that.
Don't you think you'd better get to work?
Скопировать
Потому что это не я села на неправильный стул.
Думаю, с твоей стороны самонадеянно считать, что именно мой стул – неправильный, мой стул с тем же успехом
- Нет.
Because I'm not the one who sat in the wrong chair.
I think it's a little presumptuous to assume that my chair is the wrong chair when my chair could just as easily be the right chair.
- No.
Скопировать
Ошеломи себя.
Немного самонадеянно, не считаешь? -А мне нравится.
-А я-то думала ты бросаешь все эти выборы.
Knock yourself out.
"Clark Kent, man of tomorrow." Kind of presumptuous, don't you think?
- I like it. - I thought you were bagging the election.
Скопировать
Мадам, если ваш супруг так привязан к своим владениям, вряд ли, обладая оригиналом, он захочет иметь копию.
Не одобряю я этих самонадеянных юнцов.
Тщеславие у них, как правило, превосходит способности.
With such an excellent relationship as... your husband has with his property... he surely, having the real thing, does not need a copy.
I do not take well to young men who preen.
Their vanity outweighs their prowess.
Скопировать
Прости.
Я не мог бы быть настолько самонадеянным, чтобы выдвигаться на выборы.
Наверное, меня бы смутило даже предложение такой возможности.
Sorry.
I couldn't have the arrogance to represent a constituency.
I think I'd be embarrassed to even say that.
Скопировать
Я люблю странствия, мозги очищаются.
- Ты слишком самонадеян, Вако.
- Думаешь, не справлюсь?
I like to travel. It broadens the mind.
I wish you wasn't so cocky about it.
You think I can't make it?
Скопировать
Я готов положить конец этому спору.
Самонадеянный юноша!
Мы не забудем ваше обещание!
I undertake to put a end to this dispute.
Presumptuous young man!
We won't forget these words!
Скопировать
В конце-концов, она вам не нужна, а мне нужна.
И хотя это может звучать самонадеянно, ей нужен кто-то вроде меня.
Так что, я думаю, так будет лучше для всех.
After all, you don't really want her, and I do.
And though it may sound presumptuous, she needs somebody like me.
So I think it would be best all around.
Скопировать
Я был раздражен.
Самонадеянный ребенок играет моим кораблем?
Но никогда не забуду, как хорошо Вы знали каждую консоль, каждый дисплей.
I was annoyed.
Presumptuous child playing on my ship.
But I never forgot how you knew every control, every display.
Скопировать
Это ужасно.
Когда я впервые встретил Вас, майор я подумал, что Вы враждебны и самонадеяны но я ошибся.
Вы нужны Баджору, вы нужны мне.
It's awful.
When I first met you, Major, I thought you were hostile and arrogant. But I was wrong.
Bajor needs you, and I need you.
Скопировать
Парацельс?
Сумасбродный и самонадеянный швейцарец.
- Альберт Великий?
Paracelsus?
An arrogant and foolish Swiss.
- Albertus Magnus?
Скопировать
Я думал, может быть, вы были, потому что я люблю планировать свои приезды и отъезды с друзьями.
Но если ты не мой друг, я бы назвал это самонадеянно.
На самом деле, я бы назвал это просто грубый, потому что я не ваш крыльцо-ребенок, приятель.
I thought maybe you were because I like to plan my comings and goings with friends.
But if you're not my friend, I'd call that presumptuous.
In fact, I'd call it downright rude, because I ain't your porch-baby, buddy.
Скопировать
- Нет, но интересуется Кодексом.
Этот Ястреб очень самонадеян.
Ватикан отразил столько нападений бандитов и террористов.
- No, but he's after the Codex.
The vanity of this man Hudson Hawk.
The Vatican has foiled the advances of pirates and terrorists.
Скопировать
Это очень неловкая ситация.
– Я не хочу быть самонадеянным.
– Ладно.
Look, it's a very awkward situation.
-l don't wanna be presumptuous.
-All right.
Скопировать
Она, вероятно, разбилась бы на тысячу частей!
- Вы самонадеянный выскочка!
- Если меня прижать, я начинаю нервничать.
It'd probably break into a thousand pieces!
- You arrogant jackanapes!
- When I'm crowded I get nervous.
Скопировать
Доминион приложил к этому все усилия.
А я был слишком самонадеянным,
Я думал, что найду лекарство за неделю.
The Dominion made sure of that.
And I was so arrogant
I thought I could find one in a week.
Скопировать
Вы не можете быть достойны моего племянника!
Бесчувственная, самонадеянная девчонка!
Вы отказываетесь подчиниться мне?
You have no regard then, for the honour and credit of my nephew?
Unfeeling, selfish girl!
You refuse to oblige me?
Скопировать
Много раз он аккомпанировал дуракам в их безумствах.
Но этому царственному самонадеянному дураку - нет.
В интересах Британии, чтобы принц унаследовал трон, мистер Пуаро.
I helped frivolous in his madnesses, but frivolous real, rude East and arrogant, no!
Poirot refuses!
Mr. Poirot, is very important for the British interests, what the Prince succeeds in the throne.
Скопировать
Простите за самонадеянность, но... Я хотела бы быть литературным критиком в газете.
Я предупредила, что это было бы самонадеянно.
Немного самонадеянности не помешает литературному разделу.
Well, actually, I'm being rather bold but I'd like to write about literature for your paper.
I told you I was being bold.
A little boldness would be good for the literary supplement.
Скопировать
- Яо выиграл.
- Кто самонадеянный вы двое?
Это куча денег.
- Yao won,
- Who's the arrogant of you two?
This is many money.
Скопировать
Джек Тейлор - бесстыжий репортёришка, манипулирующий правдой.
Я знакома с Джеком Тейлором, сэр, и... и... и... и... он действительно бывает самонадеянным, и иногда
Не знаю, в каких отношениях вы с мистером Тейлором, но, очевидно, вы ничего не смыслите ни в политике, ни в журналистике.
Jack Taylor is a reckless man with a gift for manipulating the truth.
I... I know Jack Taylor, sir, and... and... and... and he is pretty cocky most of the time and he does seem to have somewhat of a cavalier attitude, but at least he's honest.
I don't know what relationship you have with Mr Taylor, but you clearly know nothing about politics or journalism.
Скопировать
но не мог даже мысли допустить о том, что я его не люблю.
Он был дьявольски самонадеян.
Он был уверен, что все и вся обожают его.
He knew...
I disliked him, but he couldn't believe I really disliked him.
He was frightfully conceited about himself.
Скопировать
- С чего он дурак?
Легкомысленный и самонадеянный дурак.
Он взял драгоценности, будто это ограбление, но оставил 300 000 лир.
- Why is he an idiot?
He is an idiot, superficial and conceited.
He took the jewels to make it look like a robbery, but left the 300,000 liras behind.
Скопировать
- Да. И Вы тоже можете что-либо сделать.
Самонадеянный мальчишка!
Ты что, возомнил себя Иисусом Христом, да?
Are you going to do anything?
Pathetic little fool!
Think you're Jesus Christ?
Скопировать
На рассвете жмуры заболели, и они привезли их сюда.
- Это было самонадеянно.
- Сэр.
Around dawn, the termies got sick so they brought them down here.
-That was presumptuous.
-Sir.
Скопировать
Кажется, ты надеешься на будущее.
Я никогда не был бы столь самонадеян.
Больные выздоравливают, лейтенант.
Sounds like you see a future in this.
I would never be so presumptuous.
Smooth recovery, Lieutenant.
Скопировать
У меня нет дружбы на таком уровне, как у вас с Рене.
Поэтому с моей стороны было бы самонадеянно сказать, что я знаю.
- Но у тебя же есть друзья.
I don't have a friendship on that level.
So it would be presumptuous of me to say I know.
- You have friends.
Скопировать
О, Халл едет по дороге!
- Как самонадеянно!
- Просто говорю то что думаю.
Here comes Hull down the motorway.
- So arrogant!
- Just speaking my mind.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самонадеянно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самонадеянно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение