Перевод "сбываться" на английский
Произношение сбываться
сбываться – 30 результатов перевода
Да и мне самой не хватает смелости начать этот разговор.
что мечта Тсуру о будущем сбывается.
Смотри.
I don't think I have the courage to bring up that topic myself.
Ah! Looks like Tsuru's dream for the future is coming true.
Huh? -Look here.
Скопировать
Поэтому в моем классе детей было много.
Пророчество сбывается.
А вообще это создано для всех кто мечтает и верит в магию ..
And that's why so many other people in my class were kids.
Self-fulfilling prophecy
It's, um, really for anybody With a dream, and a belief in magic.
Скопировать
Выглядит по-новому!
Боже мой, пророчество сбывается!
Эм-м-м, расскажи, как прошел твой день.
A makeover!
Oh, my God! The prophecy is being fulfilled.
so, tell me about your day.
Скопировать
Это имел в виду Паскаль, когда говорил, что по-настоящему счастливы мы тогда... когда грезим о грядущем счастье. - Или почему мы говорим... охота слаще добычи.
осторожен в своих мечтах, не потому, что они сбудутся... а потому, что вы обречены не хотеть их, когда те сбываются
Поэтому Лакан учил, что, живя желаниями, вы не будете счастливы.
This is what Pascal means when he says that we are only truly happy when daydreaming about future happiness.
Or, "Be careful what you wish for." Not because you'll get it, because you're doomed not to want it once you do.
So the lesson of Lacan is living by your wants will never make you happy.
Скопировать
– Откуда деньги? – Скопил.
Что, сбывал наш товар налево, да?
Мне за вас очень стыдно, мистер Тракерн, честное слово.
Saved.
You mean, you've been selling stuff on the side.
I'm ashamed of you, Mr Trehearne. That's what I am.
Скопировать
Как вы думаете, куда идёт весь этоттовар?
Кто его сбывает?
Думаете, Джосс сам?
Where do you think the stuff goes? Who gets rid of it?
Do you think Joss is in this by himself?
Well, go on, ask him.
Скопировать
Надо было слушаться.
Похоже, ваше желание сбывается.
Могли бы меня и не спасать.
You should have listened to me, my boy.
It looks as though your wish is going to come true.
You might just as well have left me.
Скопировать
Ни слова.
Ты веришь, что сны, которые снятся в первую ночь на новом месте, сбываются?
- Само собой.
Not a word.
Do you believe that what you dream the first night you sleep in a new house will come true?
Of course!
Скопировать
- Много раз, дорогая.
- Твои желания сбывались когда-нибудь?
- Иногда.
- Lots of times.
- Did your wishes ever come true?
- Sometimes.
Скопировать
Мои поздравления.
Мечта сбывается.
Почти.
Congratulations.
It's a dream come true.
Yeah. Almost.
Скопировать
Это так восхитительно!
У всех сбываются мечты.
А какая у тебя мечта, милый?
TOO LATE.
OH, THIS IS SO EXCITING!
EVERYONE'S DREAMS ARE COMING TRUE.
Скопировать
Примерно по 25 штук в месяц.
А вы не интересовались, кому ваш друг Майки сбывал это оружие? -Это не мое дело.
Поддерживаю. М-р Рор.
Well, this is where I get a little confused.
Because I was under the impression that we had already purchased ourselves a verdict.
You know what I love best about this gun?
Скопировать
Примерно по 25 штук в месяц.
А вы не интересовались, кому ваш друг Майки сбывал это оружие?
- Это не мое дело.
At a rate of more than 25 a month.
Didn't you ever wonder who your friend Mikey was selling these guns to?
- That's none of my business.
Скопировать
Не знаю, мне почему-то...
Просто мне кажется, что такие божественные вещи никогда не сбываются. Не знаю почему...
Не знаю почему...
I just... I don't know. I just...
I don't believe that really divine things like that ever do happen.
I don't know why.
Скопировать
Он разнесёт нас на куски!
Мы полетим в страну, где сбываются мечты, вы, ублюдки!
Он блефует, босс. У него ничего нет.
He is going to blow us away!
We'll all gonna fly to the Never Neverland to see Peter Pan, you punks!
Sir, he is bluffing, sir.
Скопировать
- Да уж точно, в отставке.
Спер полбюджета Цирка, а теперь сбывает поддельного Пикассо богатым простофилям.
- Стрикланд, тихо!
- Retired, my arse.
He filched half the Circus budget. Peddles fake Picassos to the discerning rich!
- Strickland, hush!
Скопировать
Я знаю.
Потому что всё, чему суждено сбыться, сбывается в итоге.
Козёл.
I know.
Because everything that was meant to happen, does eventually.
Asshole.
Скопировать
Мы хотели создать новую страну.
Кроме того,мы хотели увидеть как сбываются наши мечты.
Бабуля,это наверное было класно!
We were going to make a new country.
Besides, we wanted to see our dreams come true.
Grandma, it must have been wonderful!
Скопировать
Нет я же не возражаю...
А ты сказала, что божественные вещи не сбываются.
Ничего божественного тут нет, мне было больно.
Not as much as not to let it.
And you said really divine things didn't happen?
I didn't think it was at all divine.
Скопировать
Дон.
Я больше не буду сбывать твои наркотики.
Почему?
Don!
I won't push your drugs anymore!
Why not?
Скопировать
Я думал, вы с Майклом проводите тихий вечер наедине.
Лучшие планы не сбываются.
Пойду подинькаю.
Emmett: I THOUGHT YOU AND MICHAEL WERE SPENDING A QUIET EVENING ALONE TOGETHER.
THE BEST UN-LAID PLANS...
MM-HM! I HAVE TO TINKLE.
Скопировать
У меня была невеста в Мортане, так она мне всё время присылала то шарфы, то варежки.
Я их сбывал сенегальцам, они вечно ходили обмороженные, в обмен на золотые коронки, снятые с убитых немцев
Сразу после победы я их переплавил.
My fiancée spent her time knitting scarves and mittens for me.
I traded them with frostbitten Senegalese in exchange for Germans' gold teeth.
I melted them down after the Armistice.
Скопировать
И мечтал, что однажды я тоже буду жить там.
И теперь, когда мечта моя наконец сбывается, я просто... не хочу, чтобы люди думали...
О нас как о тех педиках по соседству?
AND DREAM THAT ONE DAY, I WOULD LIVE THERE TOO.
AND NOW THAT MY DREAM IS FINALLY COMING TRUE, I... I JUST... I DON'T WANT PEOPLE THINKING TH...
THAT WE'RE THE FAGS NEXT DOOR?
Скопировать
Вверх, направляемся вверх!
Все наши мечты сбываются
Но, это же нам не снится
Now, Dasher. Now, Prancer and Vixen.
It's everything I dreamed it would be.
Could all...? Could all this be nothing but a dream?
Скопировать
Загадай желание очень сильно, задуй свечи и твое желание обязательно сбудется.
- Но желания не сбываются.
- Некоторые желания сбываются.
Wish real hard, blow out the candles, and your wish will come true.
- But wishes don't come true.
- Certain wishes do.
Скопировать
И оружейники теперь в почёте; О славе помыслы в груди у всех.
Луга сбывают, чтоб купить коней. За образцом всех королей стремятся Меркурьи наши, окрылив пяты.
Над ними реет в вышине Надежда И держит меч, который весь унизан Коронами различных величин —
now thrive the armourers, and honour's thought reigns solely in the breast of every man.
They sell the pasture now to buy the horse, following the mirror of all Christian kings, with winged heels, as English Mercuries.
For now sits Expectation in the air, and hides a sword from hilts unto the point with crowns imperial, crowns and coronets, promised to Harry and his followers.
Скопировать
- Но желания не сбываются.
- Некоторые желания сбываются.
Но ты сказал мне в саду, что желание с деревом не сбудется никогда.
- But wishes don't come true.
- Certain wishes do.
You told me in the garden that the wish about the tree couldn't come true.
Скопировать
Ну, вот верю, и всё.
Я верю, я верю я верю в то, что мечты сбываются.
Если ты загадаешь желание, бросив монетку на счастье, никому не говори об этом, иначе желание не сбудется.
I guess that I believe because
I believe, I believe I believe that dreams come true
If you'll wish for the dream By the wishing well Don't tell the wish Or you'll break the spell
Скопировать
Но я не думаю, что ты что-нибудь выяснишь.
Он должен быть сумасшедшим, чтобы сбывать краденое именно сейчас.
А может, он сумасшедший.
I don't think you'll get anything though.
He'd be crazy to unload a stolen item in the middle of a hot case like this.
Maybe he is crazy.
Скопировать
Съезжаете с шоссе, и видите гараж и мастерскую покраски машин. Их держит Арт Хак.
Там сбывают угнанные тачки.
А позади деревянный дом.
Off the highway, there's a garage and paint shop run by Art Huck.
Hot-car drop, likely.
And a frame house right behind it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сбываться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сбываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение