Перевод "to protect" на русский
Произношение to protect (те протэкт) :
tə pɹətˈɛkt
те протэкт транскрипция – 30 результатов перевода
Ricky, your father was a great man.
Perkinson and he gave their lives to protect our universe.
Arkhip, give me the belt.
Рикки, Твой отец был замечательным человеком,
Перкинсон и он отдали свои жизни Чтобы защитить нашу вселенную,
Архип, подай ремешок.
Скопировать
That hardly looks like motherly love to me.
I'm here to protect him from thieves and scoundrels.
- Do you want to wake him up?
Только что-то на материнскую любовь не похоже.
Я здесь чтобы защищать его от воров и негодяев.
Хочешь разбудить?
Скопировать
The sons of the Enlightened City, the civilised men.
They placed him in the presidency, to protect our wealth from the exploitation you intend to defend.
They're all very nice, as long as you don't threaten them.
Я предпочитаю самых сильных, сыновей Просвещенного Города, цивилизованных людей.
Именно они привели его в правительство, чтобы он помог эксплуатировать наши богатства, на защиту которых ты претендуешь.
Они настолько милы, что никто им не угрожает.
Скопировать
A little dog. A little doggie.
I don't need anybody to protect me, sweetheart, because I am a man, independent, mature, self-sufficient
Oh! God bless me.
Маленькую собачку.
К счастью, мне не нужна охрана. Я ведь мужчина. Свободный.
Будь здоров.
Скопировать
Anthony, you'll be making the greatest mistake of your life if you try to stop this engagement.
Is it wrong for me to try to protect my daughter?
Cordy has a mind of her own.
Энтони, твоей самой большой ошибкой в жизни будет попытка разорвать помолвку.
Что не так? Я пытаюсь защитить свою дочь.
Корди может решать сама.
Скопировать
- I would like to ask as well.
- This idiotic placidity of yours, your refusal to do anything to protect yourselves.
We have already answered that question.
- задать пару вопросов.
- Это ваше идиотское спокойствие, отказ принять меры, чтобы себя защитить.
Мы уже ответили на данный вопрос.
Скопировать
The alien has screens up too.
Take all action necessary to protect the ship.
We'll hold out here.
У них тоже есть экраны.
Сделайте все необходимое, чтобы защитить корабль.
Мы здесь справимся.
Скопировать
Now, get this straight:
Do anything you think necessary to protect the ship.
Leave orbit, maximum warp, anything.
Теперь слушайте внимательно:
делайте все, что считаете нужным, чтобы защитить корабль.
Покиньте орбиту на полной скорости.
Скопировать
What a prize catch it will make hanging from the waist of an Indian.
Beauty, alone in the wilderness and who's to protect you?
No one.
Как мило они будут смотреться на поясе у индейца.
Такая красота, совсем одна среди этой дикости.
А кто же вас будет защищать?
Скопировать
That's why lemanjé didn't want him to get married.
We say that to protect Aruan, you know?
Now, because of him, everybody will fish with no net, honey.
Поэтому Йемандже не хотела, чтобы он женился.
Мы говорим, что надо защитить Аруана, так?
Не видишь, что из-за него теперь все станут рыбачить без сети, дочь моя?
Скопировать
Now, because of him, everybody will fish with no net, honey.
So, now, we have to protect Aruan.
So he'll never get married?
Не видишь, что из-за него теперь все станут рыбачить без сети, дочь моя?
Поэтому теперь мы должны защищать Аруана.
И Аруан? У него никогда не будет женщины?
Скопировать
Koichi once took money from you.
But to protect him, you said you dropped it.
Mother told me about it.
Коичи однажды забрал у тебя деньги.
Но, чтобы защитить его, ты сказал, что потерял их.
Мама рассказала мне об этом.
Скопировать
Now, you go back to sleep.
I'm here to protect you.
If I had wanted to kill you, I could've done it hours ago.
Теперь Вы можете идти обратно спать.
Я здесь, чтобы защитить Вас.
Если бы я хотел убить Вас, я мог бы сделать это несколько часов назад.
Скопировать
When, all of a sudden, I saw colleague Mireille was about to.
Thinking she was in grave danger, I rushed to protect her. That's all.
- That takes guts.
И вдруг увидел, что моя коллега Мирей хочет сделать то же самое.
Я испугался за нее и бросился к ней на помощь.
-Да вы смельчак.
Скопировать
The count batters the chamber door
Eliane hurls herself before Gilles to protect him
But Gilles throws her aside
Граф выламывает последнюю дверь.
Элианна бросается вперед, защищая своего возлюбленного Жиля...
Но Симон оттолкнул ее.
Скопировать
Germany was fighting for its life.
Certain measures were needed to protect it from its enemies.
We were a bulwark against Bolshevism. We were a pillar of Western culture.
Германия боролась за выживание.
Необходимы были определенные меры, чтобы защитить Германию от врагов, и я не скажу, что чувствую себя виноватым за то, что мы ими воспользовались.
Мы были оплотом в борьбе с большевиками и оставались столпом западной культуры.
Скопировать
- Why are you afraid every time we speak about my coronation?
I'm the head of your guards and my duty is to protect you.
Nothing else?
- Почему, вы каждый раз боитесь, когда мы говорим о моей коронации?
Я, начальник вашей охраны и моим долгом является, защищать вас.
- И больше ничего?
Скопировать
Give malterreru do their job.
And say that he had appointed to protect you until you arrest them all.
Is a kind of. Paraphrase threads I already showed you the other day.
Дай Мальтерреру сделать своё дело.
И скажи, чтобы он приставил к тебе охрану, пока не арестует их всех.
Это своего рода.... парафраз темы, которую я вам уже показывал позавчера.
Скопировать
- That's it.
I wish you were as eager to protect this railroad.
Did you get any word about the two men who where killed today?
- Так.
Лучше б ты делом занимался.
В курсе, что у нас тут двоих убили?
Скопировать
Why are you telling me this?
I want to tell you that I no longer have any front to protect.
The truth won't bring a catastrophe.
Для чего ты это рассказываешь?
Хочу объяснить, что меня больше не волнует, что обо мне думают.
Увидь хоть весь мир моё истинное лицо - мне всё равно.
Скопировать
The thiefs who assaulted and killed the escort guards were under Maciste orders.
Anyone who helps him or gives him shelter anyone who tries to protect him will be killed and his belongings
We, the ones that are loyal to the memory of our queen will avenge her.
- Преступники, которые напали и перебили конвой были наняты Мацистом...
- Тот, кто поможет ему или даст приют Кто попытается защитить его будет казнён и его имущество конфисковано.
- Мы те, которые остались, в память о нашей царице отомстим за неё.
Скопировать
You sent the robot to kill him.
It came to protect you.
My mind did not summon it.
Ты послал робота, чтобы убить его.
Он пришел, чтобы защитить тебя.
Мой разум не вызывал его.
Скопировать
Whatever destructive power this woman has seems to be aimed at one specific person at one specific time.
If I'm correct, when she reappears, the other two might be able to protect the one she's after by interposing
But, captain, how does she know about us?
У этой женщины есть разрушительная сила, но она нацелена только на одного человека в конкретное время.
Когда она вновь появится, остальные могут защитить того, за кем она явится, с помощью тел. Никакое оружие не влияет на нее.
Но, капитан, как она узнает о нас?
Скопировать
You're a good man.
All my life I will pray to the Virgin to protect you from harm.
Jesus Christ.
Какой вы добрый человек!
Буду молить Пресвятую Богородицу, чтобы она вас защищала.
Господи боже!
Скопировать
Not so fast.
Do it slower so that I have a chance to protect myself.
Understand?
Не так быстро.
Сделай это медленно Дай мне шанс защитить себя.
Понял?
Скопировать
I'm frightened of these powers... and yet I have to study the phenomenon.
I'm one of the few people who know how to protect themselves.
I will let you in on my secret... if you want me to.
Я боюсь этих сил. А ещё я хочу понять их.
Я один из немногих, кто знает как себя защитить.
Я расскажу вам свой секрет, если вы этого захотите.
Скопировать
And so I want to do only what is right for my people.
That is to protect them from communism. I am sure you understand that.
Esposito and his rebels are not communists.
Я желаю только самого хорошего моему народу. Это значит, защитить его от коммунизма.
Я уверен, что вы... вы все...
- Но Эспозито не коммунист.
Скопировать
For the majority of us there's the risk of finding ourselves with nothing in our hands.
And the important players backed by their status and prestige they want to protect the weaker ones.
I think this is a laudable attitude on the part...
Большой риск для большинства из них остаться ни с чем в конце карьеры.
Наиболее известные игроки, благодаря своей славе пытаются защитить слабых.
Я думаю, это похвально.
Скопировать
All right.
All right, I only said that to protect a man named Christie.
Christie?
Ну ладно.
Я соврал лишь для того, чтобы защитить Кристи.
Кристи?
Скопировать
Possibility of sabotage at Global Chemicals.
- It's UNIT's duty to protect them.
My duty. - Then do your duty, Brigadier!
Возможность диверсии на Мировые Химикаты.
- Долг ЮНИТ защитить их. Мой долг.
- Тогда выполняйте свой долг, бригадир.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to protect (те протэкт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to protect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те протэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
