Перевод "сверстников" на английский
сверстников
→
peer
Произношение сверстников
сверстников – 30 результатов перевода
Сходите куда-нибудь.
Со своими сверстниками, друзьями.
Немного беспутства.
Get outside somewhere.
You need to see some other boys.
Rowdy around a little.
Скопировать
Что ты мне мозги пудришь?
Дом престарелых - это хорошо для тебя, будешь в компании сверстников, будешь питаться во-время, лекарства
Я уже давно умер.
What are you going on about?
A home would be perfect. You'd be with others your age, you'd eat right, get medicine on time. Life!
I've been dead a long while.
Скопировать
Не это ли была одной из причин изменения бассейна реки Сен-Лоран?
возбужденным членом, видя сны об Инес Орсини, пока однажды Франсуаз Харди не спела по телевизору "Все мои сверстники
Образ святой недотроги Инес Орсини сразу померк.
So that explains the rise in the level of the St. Lawrence River.
For years I'd fall asleep with a hard-on, dreaming of Ines Orsini, until the day I saw Francoise Hardy on TV singing All the Boys and Girls.
I was suddenly indifferent to Ines's holy airs.
Скопировать
Взрослые ей надоели, и еще она их боялась.
Ее мальчики-сверстники ей не нравились, потому что играли во взрослых.
Так что она всегда была одна,
She was bored with grownups, who scared her.
She didn't like boys, all pretending to be grownups.
So, she was always alone,
Скопировать
Такое великодушие, Мсьё Виот ...не извещая вашу семью и обращаясь лично к вам в виду завтрашнего празднования годовщины Колледжа чтобы оправдать ваше поведение
так сказать, принести свои извинения которые ничего не значат если вы не принесёте их в присутствии сверстников
ну давай, что ты хочешь сказать?
Such magnanimity, Mr Viot ...out of consideration for your family and concern for you and in view of the celebration of our Commemoration Day tomorrow to excuse your behaviour
Especially as you have, so to speak offered your apologies Apologies which are worthless unless repeated before your peers We are waiting
Come now, what do you want to say?
Скопировать
Ведь вы одурачили собственного сына.
Отдалили его от родного отца, от сверстников, от всего, что могло сделать его таким же, как остальные
А он не был как все, и вы обе это знали.
But mostly, you are stupid!
And I mean, stupid! Because you stultified your son.
You kept him away from his father, from boys his own age, from everything that could make a boy like others.
Скопировать
Экземпляр самой возвышенной жизни, плотно связанной в то же время с реальностью.
Представь себе степень убедительности с которой пример твоей дочери может вдохновить молодёжь, а также её сверстников
Похоже, что мы разговариваем о первой девочке посвятившей себя Воле Божьей, которая восходит на алтарь.
Examples of life handed ñoñerías not in real life, today.
Can you imagine positive impact The example of your daughter could create in the youth in boys and girls your age?
We are talking about, perhaps, the first girl of the Work amounted the altars.
Скопировать
Кэппи не возражает.
Ей не хватает внимания сверстников.
- Не могу видеть ее безысходность. - Боже.
It's okay.
Cappie won't mind. She has this peer-group thing.
-I hate to see her get desperate.
Скопировать
Отцу, Теодору посоветовали развивать ваши способности что он и делал до самой смерти, а умер он от инфаркта миокарда 10.11.1974.
Вы окончили школу в 1979-ом году, на 2 года раньше сверстников.
Политехнический институт Массачусетса с отличием.
Father, Theodore advised to provide enrichment activities in these areas did so conscientiously until his death from myocardial infarction, November 10, 1974.
You graduated from high school in 1979 almost two full years early.
Awarded full scholarship, M.I.T graduated magna cum laude.
Скопировать
Это же не тот случай, верно?
А если серьезно, думаю, тебе лучше общаться с твоими сверстниками.
Так будет лучше и для тебя, и для нас обоих.
And this is not the case, is it?
Seriously: as I said before, I think it's better for you to go out with boys of your age.
It'll be good for you and good for both of us.
Скопировать
Но мои начинания больше двух месяцев не продержались.
Мои сверстники:
Мишель, Серж... Что они могут сделать?
A children's club. That lasted two months.
What about the guys my age, like Michel and Serge?
What can you do?
Скопировать
Немного терпения, Куилла Джун.
Повеселись со своими сверстниками.
Выйди замуж, сделай свой дом.
Now you just be patient, Quilla June.
Have fun with the young folks your own age.
Think about getting married, making a home.
Скопировать
- И, эм--
- Давление сверстников.
И давление сверстников.
- And, um...
- Peer pressure.
And the peer pressure.
Скопировать
Отношение к вам зависит от вас, а не от того, с кем вы общаетесь.
Мы разделимся на группы, чтобы вы познакомились со своими сверстниками.
Так, большие и сильные пусть встанут справа а вы, распутницы, становитесь сюда ко мне.
You're accepted for you, not who you hang out with.
We'll divide into groups so you can get to know your peers.
Let's get all you jocks in one group and get you slutty girls over here by me.
Скопировать
- Давление сверстников.
И давление сверстников.
Спасибо, мам.
- Peer pressure.
And the peer pressure.
Thank you, Mom.
Скопировать
Не такие специфические работы.
Каждая из них обходится нам в миллион долларов, потому что их сверстники начинают подражать своим "кумирам
Расходы растут.
Not necessarily these particular ones.
Each of these costs us a million dollars, in a sense, because others went out and tried to copy.
It isn't worth it.
Скопировать
Тупо?
Провести две недели с международной элитой своих сверстников?
О, да, это тупо.
Dumb?
Spend 2 weeks with the intellectual elite of your peers?
Oh, yeah, that sounds pretty dumb.
Скопировать
Я переживаю, что он пропустил уже 3 месяца школы.
Ему очень непросто подружиться со сверстниками.
Он довольно замкнутый и последнее время очень мало разговаривает.
[ Mother ] I am concerned about him starting three months into the school year.
He doesn't make friends very easily.
Not that he's not friendly. It's just-- Well, he doesn't talk much these days.
Скопировать
Тебе опасно для здоровья... проводить столько времени со своими маленькими экспериментами.
Пожить с твоими сверстниками в лагере... куда ты и поедешь в воскресенье.
С глаз долой из сердца вон! А как же мое яйцо?
You know, it is not healthy for you to spend all your time with your experiments.
An experiment for you would be to spend time with kids your own age at camp, which is exactly where you're goin' this Sunday - camp.
And what about my pet egg?
Скопировать
Ну не все же лето.
Чарльз, ты же знаешь, тебе потребуется больше времени, чем сверстникам.
И здесь нечего стыдиться.
No, not the whole summer.
You know it takes you longer than other children.
It's nothing to be ashamed of.
Скопировать
Мы лучшие друзья.
подростковых проблем... типа наркотиков, алкоголя, девчонок... поцелуев, учителей, прыщей, проблем со сверстниками
Он мой образец для подражания.
Well, we're best friends.
He gives me tons of advice about teenage problems like... on drugs and alcohol and girls and... kisses and teachers and acne and peer pressure.
He's my role model.
Скопировать
Я вас прошу обоих,
Как сверстников его, со школьных лет Узнавших коротко его характер, Пожертвовать досугом и провесть Его
Увеселеньями - и стороной, Как только будет случай, допытайтесь, Какая тайна мучает его И нет ли от нее у нас лекарства.
I entreat you both that, being of so young days brought up with him.
And sith so neighbored to his youth and haviour, that you vouch-safe your rest here in our court some little time so by your companies to draw him on to pleasures and to gather so much as from occasion you may glean
whether aught to us unknown afflicts him thus that opened lies within our remedy.
Скопировать
Однажды мне в руки неожиданно попало оружие.
Я встретил старого школьного товарища и сверстника по фамилии Джоркинс.
Я никогда не питал к нему особой симпатии. Теперь я искренне ему обрадовался и пригласил к нам ужинать.
One day, by chance, a weapon came to hand.
I met an old acquaintance of school days named Jorkins.
I never had much liking for Jorkins but I greeted him with enthusiasm and asked him to dinner.
Скопировать
Помните, когда я только сделал вас командиром отделения?
потом от страха перед тем, как вы справитесь с руководством... этой шумной, страстной группой ваших сверстников
Помните, почему?
Remember when I first made you section leader?
You were sweating' bullets wondering how you could lead... this loud, passionate group of your peers... and I said you would be fine.
Remember why?
Скопировать
Я думаю, что да.
В вашем районе много твоих сверстников?
Немного.
Yeah, I guess.
Are there a lot of kids your age in this neighborhood?
A few.
Скопировать
Ханна, ты такая милая девушка.
Ты не осуждаешь меня как все твои сверстники.
Прости, Джордж
Hannah, you are a very sweet girl.
You're not judgmental like the rest of your peers.
I'm sorry, George.
Скопировать
.
Давайте просто скажем, что у Хартли, как и у многих изгоев, были проблемы, связанные с его сверстниками
Да, но он всегда был вашим любимчиком.
- [laughs]
- Let's just say that Hartley, like many outliers, had trouble relating to his peers.
- Yes, but he was always your favorite.
Скопировать
А почему ты на самом деле это сделала?
Сверстники подкалывали?
Хотела внимания?
So, why'd you really do it?
Peer pressure?
Attention?
Скопировать
Давай.
Будучи признан виновным в преступлении уголовного убийства, убийство первой степени, осужденный жюри из сверстников
в следствие чего подсудимый приговорен к растрелу. Надзирателю Государственной Тюрьме Юта было приказано привести в действие выше упомянутый смертный приговор на 17-ый день января 1977 года
Come on.
Having been found guilty of the crime of criminal homicide, murder in the first degree, by a jury of his peers, and the defendant having been given the election to determine the mode of death as provided in Section 77-36-16 of the Utah Code,
annotated 1953, as amended, and he, having elected to be put to death by shooting, the warden of the Utah State Prison is hereby ordered to execute said judgment of death on the 17th day of January
Скопировать
Во всяком случае, я выполнил свою роль опекуна.
Если я должен показать на кого-то из её сверстников, без разницы, школьные ли это друзья или родители
Подростковую беременность уже мне приписали.
If anything, I've fulfilled my role as a guardian.
If the finger's going to be pointed at anyone it's her peer groups, whether that's her friends at school or her parents. Bang on.
A teenage pregnancy foisted upon me already!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сверстников?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сверстников для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение