Перевод "extrovert" на русский
Произношение extrovert (экстровɜт) :
ˈɛkstɹəvˌɜːt
экстровɜт транскрипция – 19 результатов перевода
The disgusted guy.
The mystic guy, but an extrovert.
The enthusiastic guy, but who's farsighted
Чувствующий отвращение парень.
Загадочный парень... И экстраверт.
Энтузиаст. Дальновидный парень.
Скопировать
Irene Cole was a compulsive knitter... with a Madame Defarge complex.
Howard Cole was an extrovert, who suffered from a regressive libido... an Oedipus complex, schizophrenia
Prince Burhan's sports car was obviously the symbol for his mother.
Ирен Коул, маниакальная вязвльщица С комплексом Мадам Дефарж
Говард Коул - экстраверт, страдающий от подавляемого либидо, Эдипова комплекса, шизофрении И крайне низкой сопротивляемостью к спонтанным покупкам
Спортивный болид Принца Бурхана, очевидно, символизирует его мать
Скопировать
She's right, Willard.
Willard is basically an extrovert.
Except it's all inside.
Уиллард совершенно замкнут.
Он все держит в себе!
Верно, дорогая!
Скопировать
No. I've taken a pledge.
Well... maybe... you like me 'cause you're an extrovert, my opposite.
I, on the other hand, internalize.
Нет, я уже обещала.
Может быть, я тебе нравлюсь потому-что ты экстраверт. Моя полная противоположность.
Я интроверт.
Скопировать
- What about you?
I'm interested in this fantastic extrovert who brought the girl in.
There's something on his mind.
- А вы?
Меня интересует этот фантастический экстраверт, что привел девушку.
У него что-то есть на уме.
Скопировать
What better way to get your mind off things we don't even need to--
- I believe he's quite the extrovert.
- What?
Это лучший способ отвлечь твои мысли от... вещей, о которых ты даже не должен... - Насколько выдающийся и общеизвестный?
- Я думаю, что он что-то вроде полного экстраверта.
- Что?
Скопировать
"Some things"?
You make Howard Hughes look like an extrovert.
I'm talking long hair, germaphobic, saving his own urine Hughes.
"Кое-что"?
Ты заставляешь Говарда Хьюза выглядеть экстравертом.
Я говорю о длинных волосах, гермофоб, исключая собственную мочу Хьюза.
Скопировать
Sweets says the pirate radio guy doesn't fit the profile.
He's an extrovert, and we're looking for a lock-yourself-in-the-basement type of fellow.
All right.
Свитс говорит, парень с пиратским радио не соответствует профилю.
Он - экстраверт, а мы ищем парня типа запер-себя-в-подвале.
Ясно.
Скопировать
When healthy volunteers are exposed to THC, they'll start to experience some of the symptoms that are in some ways similar to the symptoms of schizophrenia.
One hour into the study, the normally extrovert and eloquent Tom starts to have problems expressing himself
I... I'm hesitating to say that I'm, it isn't working very.
Когда здоровые добровольцы подвергаются воздействию ТГК, они начинают испытывать симптомы, которые в некоторой степени схожи с симптомами шизофрении.
Спустя час, обычно открытый и красноречивый Том начинает испытывать сложности с выражением себя. Я...
Я стесняюсь сказать, что я, это не очень работает.
Скопировать
Finishing touch on a wardrobe that says, "pay attention. show respect."
This was an extrovert tough guy, a professional,
A backroom politician or a lawyer, a fixer,
"Обращай внимание.Проявляй уважение"
Он - экстроверт, жесткий мужчина, профессионал, Закулисный политик или юрист.
Такие хороши в общении с людьми.
Скопировать
Describe Nanna.
Extrovert, happy and very clever.
- Your relationship was good?
- Что вы можете сказать о Нанне?
- Общительная, радостная и умница.
- Ваши отношения были хорошими?
Скопировать
- I didn't really know her.
No, but you must have formed some impression, I mean... you know, extrovert, noisy, loud, quiet...
Quiet.
- Я её почти не знала.
Но должно же было сложиться какое-то впечатление - ну там, экстраверт, шумная, крикливая, тихая...
Тихая.
Скопировать
He broke people's privacy sphere, and in no time he was the centre of attention.
- I believe the term is extrovert.
- Or deviant personality.
То, как он общается с людьми, которых не знает. Входит в частное пространство. За две минуты он оказался в центре всей компании.
— Это называется "быть общительным".
— Или признак человека с отклонениями.
Скопировать
Looks like an inspector to me.
I'm an extrovert, in case you were wondering, in every way.
Step two... once you have identified the personality, what is the best approach to turning your fellow NAT?
Кажется, он наблюдатель.
Я экстраверт, если вам интересно, во всем.
Шаг второй... когда вы определили тип личности, как лучше всего завербовать коллегу-курсанта?
Скопировать
Using the Myers-Briggs test.
Seems like a definite extrovert to me.
You know, more of a feeler than a thinker.
Используйте тест Майерс – Бриггс.
Мне кажется, 100% экстраверт.
Скорее разведчик, чем идеолог.
Скопировать
You're a type A personality.
Obsessive compulsive, extrovert, intuitive, judger.
You had me at type A.
Вы личность типа А.
Вы одержимы, настойчивы, экстраверт, у вас хорошая интуиция и на всё своё мнение.
Вы меня потеряли после "А".
Скопировать
Always liked him.
You don't strike me as the extrovert, - actor-y type. - Well, neither was he.
Okay, I have a little exercise for you.
Он мне всегда нравился.
Ты не похож на экстраверта, ну как актер.
- Так же как и он. У меня для тебя есть маленькое упражнение.
Скопировать
Deals with a pretty annoying system of rotating drop points and couriers.
Salinger look like an extrovert.
Okay, let's see what we're looking at.
У него замудрённая система точек сброса и курьеров.
Говорю вам, по сравнению с ним Сэлинджер – экстраверт.
Давайте посмотрим, что тут у нас.
Скопировать
Don't be so timid because, my dear, you'll never be a first oboist.
A first oboist has to be an extrovert, a showoff.
You've got to be a prima donna.
Не следует робеть. Иначе, дорогая, вам не стать первым гобоем.
Первый гобой должен быть экстравертом. Позёром.
Нужно стать примадонной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов extrovert (экстровɜт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extrovert для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстровɜт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение