Перевод "Viennese waltz" на русский

English
Русский
0 / 30
Vienneseвенка венец венский
waltzвальс вальсировать
Произношение Viennese waltz (виониз yолтс) :
vˌiːənˈiːz wˈɒlts

виониз yолтс транскрипция – 33 результата перевода

At this time, we'd like to welcome
Mariana's court to the dance floor for the traditional Viennese Waltz.
All right, you're dancing with me.
А теперь, мы приглашаем
Мариану и ее спутников на танцпол для традиционного венского вальса.
Ладно, ты танцуешь со мной.
Скопировать
It was a very analogue thing.
Here's a French accordion with a Viennese waltz.
It was nightmare to use on stage.
Это сугубо аналоговая вещь.
Это вот венский вальс на французском аккордеоне.
Использовать его на сцене было сущим кошмаром.
Скопировать
Allemande.
Even the Viennese waltz.
Thank you.
Аллеманда.
Даже венский вальс.
Спасибо.
Скопировать
At this time, we'd like to welcome
Mariana's court to the dance floor for the traditional Viennese Waltz.
All right, you're dancing with me.
А теперь, мы приглашаем
Мариану и ее спутников на танцпол для традиционного венского вальса.
Ладно, ты танцуешь со мной.
Скопировать
Anyway, last Saturday night, I went to Colonel Burns's ball."
I don't like this new Viennese dance craze, "the waltz".
One, two, three, one, two, three...
В любом случае, в прошлую субботу я отправилась на бал к полковнику Бернсу.
Не нравятся мне эти новые венские дикие пляски, эти вальсы.
Раз, два, три, раз, два, три..
Скопировать
It was a very analogue thing.
Here's a French accordion with a Viennese waltz.
It was nightmare to use on stage.
Это сугубо аналоговая вещь.
Это вот венский вальс на французском аккордеоне.
Использовать его на сцене было сущим кошмаром.
Скопировать
Allemande.
Even the Viennese waltz.
Thank you.
Аллеманда.
Даже венский вальс.
Спасибо.
Скопировать
Hypocrite Barbie!
Now, when you do waltz into your similarly stick-like patient's room, I don't want you to feel guilty
It's not about you, it's about her.
Лицемерная Барби!
Понимаешь, когда ты будешь заходить к своей худосочной пациентке, ты будешь чувствовать себя виноватой за то что ты на самом деле обедаешь дырками от бубликов.
Мы лечим не тебя, мы лечим ее.
Скопировать
yeah.
i don't think we're gonna be able to just waltz upstairs.
what do you suggest?
Да.
Не думаю, что мы можем просто провальсировать вверх по лестнице.
Что ты предлагаешь?
Скопировать
Then what is it?
Because you, you waltz in here, all charm and smiles, and the next thing I know, she vanishes off the
How old are you, then, 40, 45?
А что тогда?
Это всё ты! Прибежал сюда, весь такой очаровательный и с улыбкой до ушей. Не успела я и глазом моргнуть, как она исчезла с лица Земли!
Сколько тебе лет, 40, 45?
Скопировать
Your tip-off assures that Barillo is out of the picture while the battle ensues.
ln the aftermath of this very healthy revolution I will calmly waltz away with the 20 million pesos that
-You want me to go with you?
Твоя наводка гарантирует что когда разразится бой, Барийо не будет на горизонте.
В отзвуках этой очень полезной революции я, валь сируя, выйду из дворца с 20 миллионами песо которые Барийо приготовил, как плату Маркезу за переворот.
- Хочешь, чтобы я пошла с тобой?
Скопировать
You.
3, 2, 1, waltz.
We have 20 more seconds.
- О тебе.
3, 2, 1. Шаг.
- И еще 20 секунд.
Скопировать
Chances are they got pinched gettin'off that train.
We can't just waltz in and pull 'em out.
Someone respectable enough might be able to.
Велики шансы, что они попались, удирая с того поезда.
Мы не можем просто так сидеть. Давайте вытащим их
Нам может понадобится кто-то достаточно респектабельный
Скопировать
What are you gonna do in that rig?
Waltz around the engine room?
Be like a sheep walkin' on its hind legs
Что ты собираешься делать в этом платье?
Вальсировать по машинному отделению?
Будешь как овца, ходящая на задних ногах
Скопировать
Chances are they got pinched gettin'off that train.
We can't just waltz in and pull 'em out.
Someone respectable enough might be able to.
Велики шансы, что они попались, удирая с того поезда.
Мы не можем просто так сидеть. Давайте вытащим их
Нам может понадобится кто-то достаточно респектабельный
Скопировать
What's going on?
You waltz in here after 20 years... insulting my cooking, getting drunk with my boyfriend... filling
Jesus Christ, the boy was gonna lose his virginity sooner or later. And Fiona is a great woman. Very compassionate--
В чём дело?
Ты ворвалась в мой дом, в котором не была 20 лет. Не проявила уважения к моей еде, напилась с моим мужчиной забила голову моей дочери всякой чепухой и напомнила сыновьям о травмах детства.
Боже, должен же был мальчик лишиться девственности и а Фиона замечательная женщина, страстная--
Скопировать
That one takes another 30 seconds on the opposite arc.
So if you stand right here, you're ready to waltz one step, you could have 40 seconds of complete privacy
19, 18, 1 7 --
Вторая движется в обратном направлении.
Если встать здесь, можно 40 секунд находится вне поле зрения камер.
- 19, 18, 17...
Скопировать
Andrew Litvack
In Vienna in 1844 nice people neither danced the waltz nor kissed their wives in public nor listened
In 1845 came Johann Strauss II and his immortal melodies
Перевод Е.Маньен Субтитры компании Eclair Media
В приличном венском обществе ещё не танцевали вальс, не целовали на людях своих жён и не прислушивались к новым идеями. Но вот настал 1845 год, и Вена познакомилась с бессмертными мелодиями Иоганна Штрауса.
Мы не старались передать в фильме подлинные факты биографии композитора.
Скопировать
You always seem to know when I'm in trouble, don't you?
Alright, you guess I'm writing waltz again
Oh, Johann, don't be rude... there're other banks in the world
Да, я опять писал вальсы.
Не переживай, в мире есть и другие банки.
А может, тебя еще примут обратно? Но я рад, что меня уволили.
Скопировать
Now, Fritz
A waltz...
Where's Madam Donner? Oh, she's down there with the musicians
Вальс, вальс.
Она там, с музыкантами. В приличные дома уже пускают музыкантов.
Пускают даже музыкальных издателей.
Скопировать
All I know is when you first walked to the Dommayer's at the night and I played to you You should know I played to you
And just now when... you sang my waltz before everybody I'm more alone with you than ever
Sorry for being late, Carla...
И теперь, когда вы исполняли мой вальс, я чувствовал, что вы ближе, чем когда-либо.
Ближе, чем сейчас?
Сейчас тревожные времена.
Скопировать
Perfect, really?
I heard you sang a waltz too... another one of your Bohemian evening ... - my darling?
Tony... why?
Опять богема, дорогая.
Тони, ну зачем?
- Жест самозащиты. - Спасибо.
Скопировать
Yeah, I'll get it That's 1,000 golden for a year for your waltz 1,000 golden a year?
Oh, Johann... who said you can't earn money writing a waltz?
I always believe in being generous to young composers
А я говорила, что вальсами не заработать на жизнь.
Я стараюсь поощрять молодые дарования. Подпишите здесь.
Простите, но этого недостаточно.
Скопировать
Call me somebody... he has a fever You know I must spend money for exploitation... exploitation
It's 1,000 golden for each waltz or nothing
Oh... 1,000 golden
Либо тысяча за вальс, либо сделка не состоится.
Предлагаю...
Компромисс.
Скопировать
Ladies and gentlemen, we now come to the last dance of the evening.
I hope you'll enjoy the farewell waltz.
I'll tell you later.
Дамы и господа, последний танец вечера.
Надеемся, вам понравится прощальный вальс.
Потом скажу.
Скопировать
Are you European?
- I'm Viennese.
- I studied medicine in Vienna.
Вы из Европы?
- Из Вены.
- Я изучал медицину в Вене.
Скопировать
same boat together This is my wife Oh, how do you do... ?
You know your waltz has created quite a big splash
Well, it's not so big splash... it's just a mild splash
Не то, чтобы большого, но, так, умеренного.
Кстати, я принес вам контракт на подпись.
Можно сказать, свадебный подарок.
Скопировать
We're headed for an inflation... the discount rate might go to 20%
Oh, no, not 1,000 golden a year... but 1,000 golden for each waltz
I write in a year What?
Тысяча за каждый вальс.
Вы с ума сошли. Вы просто рехнулись.
У него лихорадка с бредом.
Скопировать
Alright...
I don't expect you to write a waltz or 2 in a year, don't we?
Here are 6 to start with
Вряд ли Вы напишите за год больше одного, двух.
- Вот шесть для начала. - Шесть?
Он плодовит как кролик.
Скопировать
JULIUS HOFBAUER PUBLICATION
WINE WOMEN AND SONG: A Waltz by Johann Strauss
VOICES OF SPRING: A Waltz by Johann Strauss Vienna loved Strauss waltzes and listened to new ideas
Розы с юга Вальс Иоганна Штрауса Вино, женщины и песни
Венцы полюбили вальсы Штрауса и начали прислушиваться к новым идеям.
Они ратовали за право человека самому распоряжаться своей жизнью.
Скопировать
Such a time for revolution... just when Johann Strauss himself drops out of a clear sky and leave my own restaurant on Sunday for nothing
Yes, right... these Viennese are coming to a revolution on Sunday
Such a thing won't happen in my time
И куда катится Вена? Революция в воскресенье.
В мое время такого не бывало. Казимир, проверь, не оставила ли дама шляпку в пролетке?
Может, эта?
Скопировать
- That's nothing.
Anybody can waltz.
- Not like me, they can't.
Подумаешь!
Вальс все умеют.
Так, как я, никто не умеет!
Скопировать
I'll get into your dream.
You can't just waltz into my dreams.
It's not a free show!
А я проберусь в твой сон.
Ты не можешь так просто забраться в мой сон.
Это же не бесплатное представление!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Viennese waltz (виониз yолтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Viennese waltz для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить виониз yолтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение