Перевод "symptoms" на русский
symptoms
→
симптом
Произношение symptoms (симптемз) :
sˈɪmptəmz
симптемз транскрипция – 30 результатов перевода
It might be a bleeding.
Symptoms are clear.
21... 22... 24...
Вероятно, это кровотечение.
Симптомы очевидны.
21... 22... 24...
Скопировать
The doctor told my father he was afraid it could be polio.
He found symptoms...
- I heard everything...
Доктор боялся, что это мог быть полиомелит. и сказал об этом отцу.
Ряд симптомов указывали на это...
- Я подслушала их разговор...
Скопировать
- My legs...
Come, these symptoms... must be taken very seriously
I will examine you.
- Ноги...
Пойдемте со мной, Я Вас осмотрю в машине скорой помощи Потому что такие вещи, лучше не запускать
Это серьезно, и лучше наблюдаться с самого начала
Скопировать
Report on Number Six. Normal classification.
On arrival, subject showed shock symptoms, followed by accepted behaviour pattern.
Has since been uncooperative and aggressive.
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
После этого отказывался сотрудничать, проявлял агрессию. Пытался сбежать.
Субъект вероятно крайне не прост. Но, ввиду его важности..
Скопировать
Better, thanks.
All symptoms of that frustration disappeared?
- Completely.
Лучше, спасибо.
Все симптомы срыва исчезли?
- Полностью.
Скопировать
Report on Number Six.
On arrival, subject showed shock symptoms, followed by accepted behaviour pattern.
Has since been uncooperative and aggressive.
Стандартная классификация
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
Пытался сбежать.
Скопировать
Agra had another fit.
The symptoms are always the same.
We'd better give her an injection.
У Агры очередной приступ.
Симптомы такие же как всегда.
Будет лучше если мы сделаем ей укол.
Скопировать
It's often seen in early adolescence.
She shows all the symptoms.
Hyperactivity.
Такое бывает в отрочестве.
У неё проявляются все симптомы.
Гиперактивность.
Скопировать
And as to how or why, we really don't know.
But her symptoms could be overreaction to depression.
That's out of my field.
А уж как, или почему, мы не знаем.
Но её симптомы могут быть реакцией на депрессию.
Но это уже не моя сфера.
Скопировать
The monkey has had electrodes planted in specified areas of it's brain.
Electric shocks fed through them into the affected areas gives froth immediate symptoms of aggression
After the impulses are shut off, the creature immediately calms down.
Обезьяне присоединили электроды к конкретным областям мозга.
При подаче электрического разряда на эти зоны, проявляются симптомы агрессии.
После того, как импульсы выключают, животное немедленно успокаивается.
Скопировать
You think that reality is so very important that you have to be so terribly perturbed about it...
Diagnosis: Primary symptoms of symptomatic epilepsy.
On a basis of X rays and arteriography, a protuberance noticeable on the left area of crown.
Вы так думаете, что действительность на столько важна, что вы должны быть настолько ужасно этим встревожены...
Диагноз: первоначальные симптомы из симптоматической эпилепсии.
На основании снимков бета-луча и артериографии, заметна опухоль в левой область мозга
Скопировать
Wait a minute, there isn't very much more.
expression of a hallucinatory complex, induced by atmospheric influences of the planet, plus obscure symptoms
Or almost in no way.
Простите, я промотаю. Осталось совсем немного.
Сообщенные Бертоном сведения представляют собой галлюцинаторный комплекс, вызванный влиянием атмосферы планеты с симптомами помрачения, которым способствовало возбуждение ассоциативных зон коры головного мозга и этим сведениям почти ничего не соответствует.
Насколько оно велико, это "почти"?
Скопировать
- Yes, sir.
What were their symptoms?
Nonviolent at this stage.
Да, сэр.
Какие у них симптомы?
Ведут себя пока мирно.
Скопировать
Barnhart was found dead on Deck 9.
Same symptoms.
Spock cutting in, captain.
Барнхарта нашли мертвым на 9-й палубе.
Симптомы те же.
На связи Спок. Здесь кое-что есть.
Скопировать
Take it.
I have a strange symptoms.
Sleeplessness, the absence of appetite, giddiness, distraction.
Держи.
Хочу с вами посоветоваться, странные симптомы .
Бессонница, отсутствие аппетита, головокружение, чрезмерная рассеянность.
Скопировать
Since birth, epilepsy was present, consequence of uncontrollable lust.
There are symptoms of exhibitionism chronic, ambidexterity is also latent.
He was prematurely unmasked by self-abuse perversity idealistic as a consequence.
Страдает наследственной эпилепсией — результат неконтролируемой похоти.
Хронический эксгибиционизм, скрытое двурушничество.
Преждевременное облысение из-за мастурбации, сделавшего из него, впоследствии извращенца-идеалиста.
Скопировать
I don't want to live forever. I want to die.
I have all the banal symptoms of being in love:
Listen to what I wrote last night by the guttering light of an electric lamp:
Я не хочу жить вечно.Я хочу умереть.
У меня налицо пошлые признаки влюбленности:
Послушайте, что я накропал вчера ночью:
Скопировать
As a result...
SYMPTOMS OF SENILE DEMENTIA
TENTH SHOGUN, TOKUGAWA IEHARU
В результате...
Симптомы старческого слабоумия.
ТОКУГАВА ИЭХАРУ, 10-й СЁГУН.
Скопировать
Let's go!
- The same symptoms Doctor?
- Yes, captain.
Уходим!
- Те же симптомы, доктор?
- Да, капитан.
Скопировать
It should have him climbing the walls.
Rojan has exhibited symptoms of jealousy.
I would like to speak with you, captain.
Скоро он начнет бросаться на стены.
Роджан проявил симптомы ревности.
Я хочу поговорить с вами, капитан.
Скопировать
Oh, how do you know?
Well, I've been reading this patent liver-pill circular which sets out the various symptoms by which
I have them all, including what it calls "a general disinclination to work of any kind".
ј откуда ты знаешь?
Ќу € читал инструкцию к таблеткам дл€ печени, где описаны различные симптомы, по которым можно узнать, что тво€ печень не в пор€дке.
" мен€ все они есть, включа€ то, что они называют "обща€ нерасположеность к какой-либо работе".
Скопировать
-Not necessarily.
Any other symptoms?
-Yeah.
- Не обязательно.
Другие симптомы есть?
- Есть.
Скопировать
YOU ASKED ME SOMETHING?
NO, YOU WERE JUST TELLING ME ABOUT YOUR SYMPTOMS.
YOUR, UH, TUNNEL VISION AND YOUR BUMPING INTO WALLS AND... YES.
Вы у меня что-то спросили?
Нет, ты мне просто рассказывала о своих симптомах.
Об утрате периферийного зрения, и как ты натыкаешься на стены, и...
Скопировать
There's nothing wrong with you as far as I can tell.
You have no fever, no symptoms of anything serious.
- You haven't eaten pork or shellfish.
Насколько я понимаю, у тебя ничего нет.
У тебя нет температуры, нет симптомов чего-то серьезного.
Ты не ел свинину или молюск.
Скопировать
Terminals, zombies, vagrants, dropouts, whatever you call them.
Oh, uh, I should say from the symptoms, the way it suddenly hit them, food poisoning.
-Are you two all right?
Мертвецы, зомби, бродяги, бомжи - называйте как хотите.
Ну, судя по симптомам и внезапному их появлению, пищевое отравление.
- А вы оба здоровы?
Скопировать
These are dog pills.
We had the same symptoms.
But he's a dog.
Это таблетки для собак.
У нас одни симптомы.
Но это собака.
Скопировать
Nothing you have ever done to me has been more than a minor inconvenience, no.
mother from an FCA audit and secretly settling with your striking employees were nothing more than symptoms
A bartender?
Ничего из того, что ты мне когда-либо сделал, не было больше, чем мелким неудобством, нет-нет.
Защищать свою мать от проверки ТСФ и в тайне договариваться со своими бастующими работниками - это всё не более, чем симптомы отвратительного и скрытого дефекта... дефекта, из-за которого меня от тебя тошнит - не от того, что ты сделал, а от того, кто ты такой, что ты такое.
Бармен?
Скопировать
I examined him before he left for Bajor.
He didn't complain of any new symptoms but my scan still showed the same odd synaptic potentials.
I was hoping the problem would have cured itself by now.
Я обследовал его перед отбытием на Бэйджор.
Он не жаловался ни на какие новые симптомы, но мой скан все еще показывал те же странные синоптические потенциалы.
Я надеялся, что проблема уже решится сама.
Скопировать
The Stockholm may not have sunk you, but I will.
What are the symptoms?
Well, it hurts when he swallows especially when he drinks orange juice.
"Стокгольм" не смог тебя потопить, но я смогу.
Какие симптомы?
Больно когда глотает особенно, когда пьет апельсиновый сок.
Скопировать
And lately I've had the chronic fluctuating mood disturbances that would indicate cyclothymic disorder.
I mean, the hypomanic symptoms are there, yet I've experienced moments of aphasia and apraxia.
And I just wanna pull my teeth out, Dr Crane.
В последнее время у меня были хронические перепады чувства тревоги которые указывают на цикломитическое расстройство.
То есть наличествуют гипоманиакальные симптомы также я ощущал признаки афазии и апраксии.
И я хотел разделаться с этим вопросом, доктор Крейн.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов symptoms (симптемз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы symptoms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симптемз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
