Перевод "symptoms" на русский

English
Русский
0 / 30
symptomsсимптом
Произношение symptoms (симптемз) :
sˈɪmptəmz

симптемз транскрипция – 30 результатов перевода

Allez,allez!
I find from experience, your majesty, that in a great many cases before any actual physical symptoms
Every rumour sends them into agitated alarm; indeed one rumour can itself cause a 1000 cases of sweat.
Пошли, пошли!
Я выяснил опытным путем, ваше величество, что во многих случаях до появления явных физических симптомов, больной испытывает необычное умственное расстройство, внезапное чувство страха, предчувствие боли и смерти.
Слухи вызывают у его беспокойство, и, несомненно, один слух способен вызвать тысячу заболевших потницей.
Скопировать
The infection is decimating Matty's bone marrow.
But... if we give that marrow to Nick, his symptoms could let us diagnose Matty.
- But it'll kill Nick.
Инфекция расправляется с костным мозгом Матти.
Но... Если мы пересадим его Нику, его симптомы позволят поставить диагноз Матти.
- Но она убьёт Ника.
Скопировать
She can't wear motion sickness patches for the rest of her life.
No, but if it does relieve her symptoms, it'll narrow down our search.
Ugh, anything else you two guys want to agree on?
Она не может носить пластыри от "укачивания" всю оставшуюся жизнь.
Нет, но раз он облегчает ее состояние, это сужает нам поиск.
Ага, может еще на чем-нибудь сойдетесь во мнениях?
Скопировать
You guys are good.
We are looking for the simplest way to explain these symptoms.
Organophosphate poisoning.
Вы, ребята, отлично справляетесь.
Мы ищем простейшее объяснение его симптомам.
Отравление органофосфатами.
Скопировать
It's an instant onset toxin.
Symptoms include 'E' all of the above.
It's only found in certain kinds of tropical game fish such as...
Токсин быстрого действия.
Симптомы включают в себя все вышеописанное.
Он содержится лишь в некоторых видах тропических рыб, таких как...
Скопировать
Which accounts for the absence of fur.
Radiation poisoning accounts for all the symptoms. I have hair.
I haven't had an X-ray since I got my teeth whitened.
Это объясняет отсутствие шерсти.
Отравление радиацией объясняет все симптомы
У меня есть волосы. И мне не делали рентген со времен последнего отбеливания зубов.
Скопировать
It thinks you're sick, it makes you sick.
If--If you'll all just calm down, your symptoms will soon go away.
And to facilitate this process, your flight crew will move through the cabin with a complimentary bar service.
Он думает, что ты больна, и ты заболеваешь.
Если... если вы просто успокоитесь, все симптомы пропадут.
А чтобы ускорить этот процесс, по салонам будут ходить стюардессы с бесплатной выпивкой.
Скопировать
Lymphomatoid granulomatosis.
It's rare even by our standards, but it fits her symptoms.
Explains why the steroids aren't working.
Лимфоматоидный гранулёмоматоз.
Это редко даже по нашим стандартам, но подходит под её заболевание.
Объясняет то, почему не работают стероиды.
Скопировать
And then four months ago, she goes on a cruise and comes back saying she's met her soul mate.
Right around the time her symptoms started?
There were no pictures, and nobody has ever seen him.
А 4 месяца назад она уезжает в круиз и, вернувшись, заявляет, что встретила свою половинку.
Как раз тогда, когда начались симптомы?
Нет ни одной фотографии, и никто его никогда не видел.
Скопировать
Making it all the more impressive.
Well, anyone else think it's more than a coincidence these kids have symptoms that could be caused by
You just said there were no tumors.
А что если, это генетическое?
Никто больше не думает, что это больше, чем простое совпадение, что у этих детей симптомы, похожие на симптомы опухоли мозга, от которой умерла их мать? Ты же сказал, что опухолей не было.
Мы просканировали их обоих.
Скопировать
It can't be genetic.
Mom had none of the same symptoms.
Yes, she did, if the symptoms were pubic hair and menstruation.
У матери не было ни одного из их симптомов.
Напротив, были.
Если симптомы - лобковые волосы и менструации. Не смеши меня.
Скопировать
Yet.
It took your son twice as long to develop symptoms as your daughter.
Maybe the other kids are just slow.
Пока что.
У вашего сына симптомы развивались вдвое медленней, чем у дочери.
- Может и у других детей так же.
Скопировать
Mrs Shelton is the sweetest old lady but I can't figure out what's wrong with her.
She's got a muse of random symptoms:
myalgia, alopecia, rash...
Мис. Шелтон милейшая старушка, но я не могу понять, что с ней не так.
У нее куча разных симптомов:
миальгия, аполеция, сыпь...
Скопировать
- This place is so cursed.
the doctor said she was lucky, 'cause the only way to beat rabies is to start treatment before the symptoms
Lockjaw.
- Это место точно проклято.
Вообще-то, врачи сказали, что ей повезло. Потому что бешенство можно победить лишь если начать лечение до того, как появятся симптомы.
Типа судорог.
Скопировать
I wonder if that's why Cameron's on the "not" side?
That and the fact that symptoms don't lie.
Kelley-Seegmiller carriers self-mutilate when they're stressed.
И с чего бы Кэмерон не соглашалась с таким диагнозом. Именно поэтому.
И потому что симптомы не лгут.
Больные синдромом Келли-Сигмиллера в стрессовом состоянии могут сами себя изувечить.
Скопировать
It's always one.
But nothing explains this constellation of symptoms.
We've got to be missing something.
Она всегда одна.
Ничто не объясняет такого набора симптомов.
Мы что-то упускаем.
Скопировать
What if he is?
What if the symptoms lied?
There.
А, что если так и есть?
Что, если симптомы солгали?
Здесь.
Скопировать
Basic math...
Take all her symptoms, subtract his sea symptoms.
The remainder equals her original symptoms.
Простая арифметика...
Возьмем все ее симптомы и отделим от тех, которые он заработал в море.
То, что останется, и будет ее исходными симптомами.
Скопировать
Take all her symptoms, subtract his sea symptoms.
The remainder equals her original symptoms.
Are you in any pain?
Возьмем все ее симптомы и отделим от тех, которые он заработал в море.
То, что останется, и будет ее исходными симптомами.
У вас ничего не болит?
Скопировать
Good News
Your symptoms aren't ALS related you just took to many baclofens... you probably just mixed up your meds
[JD] In a hospital little mysteries... get solved every day
у меня хорошие новости
Симптомы действительно не связаны с твоей болезнью просто ты приняла слишком много баклофена... наверное ты просто смешала таблетки...
[JD] В клинике маленькие тайны... раскрываются каждый день
Скопировать
It could be mucor or strongyloides in this dirt.
No pulmonary symptoms.
He's setting well, breathing easily.
В грязи могут быть кишечные угрицы или грибок мукор.
Нет лёгочных симптомов.
Он нормально сидит, свободно дышит.
Скопировать
He digested more of his food before he threw up.
Or you're wrong and we're gonna start seeing neurological symptoms soon.
Seizures, paralysis, ataxia.
Большая часть пищи переварилась до того, как он выблевал ее.
Или ты ошибаешься, и скоро мы увидим проявления неврологических симптомов.
Приступы, паралич, атаксию.
Скопировать
It's very likely that some of you have been infected as well.
As soon as you start feeling symptoms, we need to isolate you in the first class cabin.
Fever, rash, nausea, and in the late stages... tremor in the left hand.
И велика вероятность того, что кто-То из вас тоже заразился. Как только у вас появятся симптомы,
Нам необходимо будет изолировать вас в салоне первого класса.
Жар, сыпь, тошнота, И на последней стадии... Тремор левой руки.
Скопировать
Do you really think he's a mule?
It fits the symptoms.
You sure he's not contagious?
Ты действительно думаешь, что он "наркомул"?
Это подходит под симптомы.
Вы уверены, что он не заразен?
Скопировать
Well, that's a start.
What about the ones who aren't showing symptoms?
That issue's going to require a little more thought.
Ну что ж, это начало.
А что с теми, у кого пока нет симптомов?
Такое заявление требует обдумывания.
Скопировать
Death by strychnine can be very painful.
The veronal would have eased the symptoms.
As if the poisoner was attempting to minimize the dog's suffering.
Смерть от стрихнина может быть очень болезненной.
Веронал мог облегчить симптомы.
Словно отравитель пытался свести к минимуму страдания собаки.
Скопировать
And here's a health messages from TV's favorite doctor.
Do you know the signs and symptoms of the dreaded panic attack?
Well, if you don't, you need to join me for my week long marathon where I'm gonna teach you how to identify the symptoms, such as shortness of breath... heart palpitations, the urge to self-medicate with drugs and booze.
А вот и оздоровительное сообщение от нашего любимого доктора.
Известны ли вам признаки и симптомы содрагающей панической атаки?
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка... сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Скопировать
Do you know the signs and symptoms of the dreaded panic attack?
don't, you need to join me for my week long marathon where I'm gonna teach you how to identify the symptoms
He's here!
Известны ли вам признаки и симптомы содрагающей панической атаки?
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка... сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Он здесь!
Скопировать
You believe it to be strychnine poisoning?
Given the symptoms you've described, there seems little doubt.
Although vomiting after strychnine poisoning would be unusual, wouldn't it?
Полагаешь, это отравление стрихнином?
Учитывая описанные тобой симптомы, сомнений остаётся мало.
Хотя рвота в результате отравления стрихнином явление необычное, не так ли?
Скопировать
- I don't know.
Say, any patient admitted in the past week with unusual symptoms.
Maybe there's a backup.
- Не знаю.
Пациента с необычными симптомами, поступившего в течение недели.
Может, здесь есть резервное копирование.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов symptoms (симптемз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы symptoms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симптемз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение