Перевод "earned income" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение earned income (орнд инкам) :
ˈɜːnd ˈɪŋkʌm

орнд инкам транскрипция – 31 результат перевода

I'm not gonna apologize for my family's wealth.
That wealth could one day benefit society, if capital gains are ever taxed at the same rate as earned
Okay, Kevin did that.
Я не собираюсь извиняться за богаство моей семьи.
Это богатство могло бы когда-нибудь быть полезным обществу, если бы прирост капитала облагался налогами по такой же ставке, как и зарплата.
Ладно, это сделал Кевин.
Скопировать
I understand, Homie.
And at least we can take the extra income you've earned in the last few months and set it aside for a
You'd think so, but no.
Я понимаю, Гомерчик.
По крайней мере мы можем воспользоваться той выручкой, которую ты получил за предыдущие несколько месяцев и отложить их на черный день.
Хорошее предложение, но нет.
Скопировать
I'm not gonna apologize for my family's wealth.
That wealth could one day benefit society, if capital gains are ever taxed at the same rate as earned
Okay, Kevin did that.
Я не собираюсь извиняться за богаство моей семьи.
Это богатство могло бы когда-нибудь быть полезным обществу, если бы прирост капитала облагался налогами по такой же ставке, как и зарплата.
Ладно, это сделал Кевин.
Скопировать
My dear family, I have something to say to you.
My income is now so greatly reduced, that... that we can no longer go on living as we are accustomed.
I am no longer the recipient of the King's bounty.
Моя любимая семья, я хочу вам кое-что сказать
Мой доход сейчас так сильно сокращен, что что мы больше не можем жить, как мы привыкли.
Я больше не получаю милостей от короля
Скопировать
Now, Gumbel, that's hardly to point, The older surgical attendants here are warriors, hell, if I screw with Mickhead, he'll send me every bowel obstruction he gets.
You, on the other hand, you're just not formidable enough to have ever earned my respect.
I don't even know why I'm speaking with you, in fact I'm going to stop talking right in the middle of whatever I'm--
Послушай, Ганди, это сложный момент, бывалые хирурги здесь войны, черт, если я посрусь с Микхедом, он будет отсылать мне все дерьмо, какое вынет из кишечника.
Ты, с другой стороны, до сих пор не достаточно грозный и страшный, чтобы добиться моего уважения.
Я даже не знаю, почему говорю с тобой, поэтому я собираюсь прекратить разговаривать с тобой прямо посреди --
Скопировать
Of course.
By the way, you have earned your first fan today.
Not fan, a friend shanti ji.
Конечно!
Между прочим, сегодня Вы получили Вашего первого поклонника.
Не поклонника, а друга, Шанти-джи.
Скопировать
- Exactly.
Let's go spend some of my hard-earned Hollywood money.
And now Lot 39, the flower ring.
- Точно.
Ну что, потратим немного голливудских денег.
А теперь, лот номер тридцать девять, кольцо-цветок.
Скопировать
Hey, inner beauty is the measure of the man.
I earned this face.
Oooh, eggy-peggy.
Эй, внутренняя красота вот что определяет человека.
Я заслужил это лицо.
Ох, эгги-пегги.
Скопировать
Right, let's take stock.
Now, then, I've run up against society's prejudice, so I've earned nothing.
£22.73.
Ну чтож, давайте посчитаемся.
Поскольку я столкнулась с предосудительностью общества, я заработала ничего.
22 фунта 73 пенса.
Скопировать
OK.
But until you've earned your fortune on the catwalk, you'll be working weekends in the shop and settling
What?
ОК.
Только пока ты не заработала состояние на подиуме, ты будешь работать по выходным в магазине и рассчитываться со мной.
Что?
Скопировать
You already heavily in debts, you got nothing to borrow against.
I mean you got no income, you got no savings... and you don't own your home anymore.
My grandson is dying.
Вы и так уже по уши в долгах, у вас уже ничего нет такого, на что можно кредит взять.
Я имею в виду, у вас нет зарплаты, нет сбережений, даже ваш дом уже не ваш.
Мой внук умирает.
Скопировать
Of course your income wouldn't be steady also...
My income isn't steady but...
I'm a professional Dance Sports competitor.
Конечно, ваши доходы также непостоянны
Мои доходы не постоянны, но...
Я профессиональный танцор
Скопировать
Sign of an idiot.
Arrogance has to be earned.
Tell me what you've done to earn yours.
Признак идиота.
Высокомерие должно быть заслужено.
Скажи мне, что сделал ты, чтобы заслужить его?
Скопировать
How about you hire a gardener to take care of that jungle you call a lawn?
I am on a fixed income.
Perhaps you should consider somewhere less expensive.
Наймите садовника, он позаботится о джунглях, которые вы зовете газоном.
Я живу на дотацию.
Может, выберете жилье подешевле?
Скопировать
The mark is for the bank in Luxembourg
That will hardly seemed exotic Dyubreil has a weakness for high-income investments in securities entice
- the important thing is to not insist you must win his trust and the money will come along
Пока что ваш шарм на него не подействовал. Пусть он думает, что вы банкирша из Люксембурга.
Едва ли это покажется ему эротичным.
Приманите его где-нибудь 15 процентной ставкой. Он быстренько захочет повысить ставки. -А что если он не попадется.
Скопировать
Congratulations, tom.
You've earned this.
Thank you.
Поздравляю, Том.
Ты этого заслуживаешь.
Спасибо.
Скопировать
Then why do you do it?
Because, unlike your mommy, your aunt april doesn't have a steady income.
She's an artist, and artists always need cash, which is where the "stupid" part comes in, because i always lose.
Тогда почему ты это делаешь?
Потому что, в отличии от твоей мамы, твоя тётя Эйприл не имеет стабильного дохода.
Она художница, а художницы всегда нуждаются в деньгах, и тут приходит эта "тупая" часть, потому что я всегда проигрываю.
Скопировать
Now that we've got it isolated, we can reproduce it and find out what we've really got here.
So Trent earned his golden parachute after all.
Maybe his daughter can study chemistry in college.
Теперь, когда мы его выделили, мы можем его синтезировать и понять что же все-таки получили.
Так значит, Трент честно заработал свои миллионы, в конце концов.
Может, его дочь будет учить химию в колледже.
Скопировать
I want to know why I got a b-minus on my paper.
You got what you earned.
Nobody else in that class can write,
Я бы хотела знать, за что у меня такая низкая оценка.
Ты получила то, что заслужила.
Ни у кого в классе нет такого таланта как у меня.
Скопировать
I get a good disability pension from Sweden because that's where I became disabled.
That's where I earned the right to a pension.
I get 72,000 crowns a month from Sweden and 41,000 crowns here. In Iceland
Получаю хорошую пенсию по инвалидности из Швеции, потому что инвалидность заработал в Швеции.
В общем-то повезло мне с пенсией.
Получаю 72000 крон из Швеции и 41000 здесь, в Исландии.
Скопировать
Would I call you "Mom"?
I don't think I've quite earned that, so why don't we start off with--
Step thing.
Мне называть тебя мамой?
Не думаю, что я это заслужила, так что почему бы не начать с...
Родственницы.
Скопировать
- 83rd and Vermont.
Used to be low-income housing.
Now it's a nest.
- На углу 83 и Вермонт.
Раньше это были квартиры для бедных.
Теперь там гнездо.
Скопировать
- Give it back.
- I've earned it.
Is it a Rolex?
- Верни это.
- Нет, я думаю что я это заслужил, ты так не думаешь?
Что это? Ролекс?
Скопировать
No, you guys. I worked really hard all week long.
I have earned this night of debauchery and hedonism.
I wanna get drunk at a party, I wanna make out with a stranger. It's all for naught if you aren't there to witness it and make fun of me.
Нет, ребята, я всю неделю горбатилась.
Я заработала этот вечер распущенности и гедонизма.
Я хочу напиться на вечеринке, я хочу потискаться с незнакомцем, и это всё коту под хвост, если вы, не будете там, чтобы засвидетель- ствовать это и высмеять меня утром.
Скопировать
Actually, that's not how it works
You see,you've earned yourself a black mark in the client registry.
No Companion is going to contract with you ever again
Вообще-то, все не так работает
Увидишь, ты получил черную метку в регистре клиентов.
Ни одна Спутница не будет сотрудничать с тобой. Никогда.
Скопировать
Actually, that's not how it works.
You see, you've earned yourself a black mark in the client registry.
No Companion is going to contract with you ever again.
Вообще-то, все не так работает
Увидишь, ты получил черную метку в регистре клиентов.
Ни одна Спутница не будет сотрудничать с тобой. Никогда.
Скопировать
Just pay the two bucks, Mr. BMW.
My income and the style of car which I drive are irrelevant.
Isn't that so, Niles?
Заплати уже два доллара, мистер БМВ!
Мой доход и уровень машины, которую я вожу, сейчас не имеют никакого значения!
Ведь так, Найлс?
Скопировать
THEY'RE RE-EVALUATING YOUR DISABILITY?
AND IF THEY TAKE IT AWAY, THERE GOES MY SHARE OF OUR MONTHLY INCOME.
WELL, GODDAMN IT!
Они пересматривают твою пенсию по инвалидности?
Если её отберут, мы лишимся моей части нашего месячного дохода.
Да будь они прокляты!
Скопировать
Rico, our first priority is keeping this house open.
The more income we make, the more you can make.
Tell me one thing.
Рико, главное для нас — это бюро.
Чем больше мы заработаем, тем больше перепадет тебе.
Скажи мне одно.
Скопировать
Where do you stand?
Any culture that's left a legacy to endure for centuries has earned my respect.
I'm afraid it's a losing battle.
И где стоишь ты?
Любая культура, которая оставляет наследие, длящееся веками, заслуживает моего уважения.
Боюсь, это дело обречено на провал.
Скопировать
But if she does, the square root of zero is zero.
She got me with that last night, earned herself a free massage.
Um, Ms. McGee, being that it's a holiday and all... there are certain math-related... failing-type things I'd rather not talk about.
Но если будет, то квадратный корень нуля равен нулю.
Она подловила меня на этом вчера вечером и заработала бесплатный массаж.
Мисс МакГи, учитывая, что сегодня праздник и всё такое... есть нечто, связанное с математикой, из разряда провалов, о чем я предпочел бы не говорить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов earned income (орнд инкам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы earned income для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орнд инкам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение