Перевод "Chances Are" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Chances Are (чансиз а) :
tʃˈansɪz ɑː

чансиз а транскрипция – 30 результатов перевода

dr. Karev.
Chances are he won'T.
You can't cross your fingers or close your eyes and hope this will all go away.
Доктор Карев.
Есть шанс, что не понадобится.
Нельзя просто скрестить пальцы или закрыть глаза и надеяться, что все пройдет.
Скопировать
And Michael, you don't have rabies.
And chances are you're not gonna get it anytime soon.
So... you don't really have to think about it too much.
Майкл, вы не больны бешенством.
И есть шансы, что никогда не заболеете.
Поэтому... совсем необязательно так много об этом думать.
Скопировать
Sam, you know what happens when demons piggyback humans.
Chances are those two would have died a slow, sticky death.
You probably did them a favor.
Сэм, ты знаешь, что случается, когда демоны покидают людские тела.
Скорее всего эти двое умерли бы медленной, мучительной смертью.
Возможно, ты оказал им услугу.
Скопировать
Don't you understand what we're trying to tell you?
I mean,chances are your baby's gonna need a hell of a lot more than just heart surgery.
dr. Karev.
Вы что, не понимает, что вам говорят?
Есть все шансы, что вашему ребенку понадобится еще до хрена всего, помимо операции на сердце.
Доктор Карев.
Скопировать
Your time will come and when it does, watch out.
Chances are it'll be the last thing you ever expected.
Oh no... that's your good luck charm.
Придет время, и у тебя появится этот шанс.
Когда его меньше всего ожидаешь.
Это твой талисман.
Скопировать
I was on a bus and there was an ad --
Chances are that somebody on the bus had psoriasis.
I look around , and I'm the only one on the bus. [ Laughter ] "Looks like I better get to the hospital -- l have psoriasis."
Ехал на автобусе и увидел объявление:
"Есть вероятность, что у кого-то в этом автобусе псориаз".
Оглянулся - я единственный, кто ехал в этом автобусе. "Блин, лучше поеду в больницу, у меня точно псориаз".
Скопировать
You don't have to worry about seeing him again.
Chances are he'll end up in a state school.
How dare you.
Не волнуйся, ты больше его не увидишь.
В конечном счёте, он всё равно окажется в государственной школе.
Да как вы смеете.
Скопировать
What if this is the beginning of some serious mental illness, you know?
Chances are I am genetically predisposed.
That's just me being paranoid.
Может, это начало какой-то душевной болезни?
У меня есть к этому генетическая предрасположенность.
Похуй.
Скопировать
The election hasn't even started yet.
What do you think Sasha's chances are?
Well, she knows the most about student government, she's worked her way up she's on a ton of committees, but she's more of a worker than a leader.
Выборы ещё и не начались.
Как думаешь – какие у Саши шансы?
Ну, она знакома с большинством нашего школьного правительства, трудом пробивается наверх и участвует в уйме комиссий, но она скорее рабочий, чем лидер.
Скопировать
- I think I can.
Tell me, Lex, would you say my chances are above-average or below?
Like I said, I always appreciate persistence.
-Думаю, представляю.
Скажите, Лекс, мои шансы уже выше средних или ниже?
Как я уже говорил, я всегда ценю упорство.
Скопировать
They are asking questions.
The chances are they won't find anything.
But if they do, then we will have to deal with them.
Они задают вопросы.
Возможно, они не ничего найдут.
Но если они найдут, тогда нам придется разобраться с ними.
Скопировать
Has that happened to you yet? [ Laughter ] I was on the bus, and there was an ad --
"Chances are, somebody on the bus has lupus."
I look around , I'm the only one on the bus.
У вас этого ещё не было? Я ехал в автобусе, и там висел плакат:
"Есть шансы, что у кого-то в этом автобусе волчанка."
Я огляделся и увидел, что я один в автобусе.
Скопировать
Jayne was right about them not making contact.
Chances are they got pinched gettin'off that train.
We can't just waltz in and pull 'em out.
Джейн был прав, они не отвечают
Велики шансы, что они попались, удирая с того поезда.
Мы не можем просто так сидеть. Давайте вытащим их
Скопировать
Look, even if we could, there's no telling when Anubis will arrive.
Chances are SG-1 will be long gone or dead by the time they mount a rescue.
- lf they're willing to send one.
Слушай, даже если мы смогли бы пройти через врата, неизвестно, когда прибудет Анубис.
Вполне возможно, что к тому времени, когда они организуют спасение SG-1 уже увезут далеко или даже убьют.
- Если они вообще захотят послать сюда кого-то ещё.
Скопировать
Should Jonas still be in there?
Chances are he's already been exposed.
It's possible we all have.
ƒжонасу всЄ ещЄ об€зательно находитьс€ там?
ќн так хочет. ¬озможно, он уже заражЄн.
¬озможно, что мы все уже заражены.
Скопировать
- Yes, angel, I'm gonna send you over.
The chances are you'll get off with life.
If you're a good girl, you'll be out in 20 years.
- Да, дорогая. Я отправлю в тюрьму тебя.
У тебя есть шанс, что тебя не казнят.
Если ты будешь хорошей девочкой, то тебе дадут 20 лет.
Скопировать
Any idea what you'd have to look forward to if you stayed here?
Chances are we'd both wind up in a concentration camp. True, Louis?
I'm afraid Major Strasser would insist.
Послушай меня. Ты представляешь, что ждет тебя здесь?
9 шансов из 10 за то, что мы окажемся в концлагере.
Разве не так, Луи? Боюсь, майор Штрассе будет настаивать!
Скопировать
"Fucking gays scare me. Any dick that's not mine terrifies me."
Chances are the dude stuck around.
Because we've sold a shitload of merchandise at our website. He's gotta be one of them.
Мы продали с сайта туеву хучу сувениров.
Он обязан быть среди покупателей.
Меня всегда грела мысль: вот они меня смотрят, что-то для себя выносят, что-то осознают, в чём-то соглашаются...
Скопировать
All that stuff you've been saying is finally starting to sink in. All that stuff you've told me about yourself.
matter how together you think you are if your fondest desire is to start hanging out with Audrey then chances
If I ever got the idea to do what you do to help people, I would be a hell of a lot better at it than you are.
Послушай, все, что ты мне рассказал о себе, наконец стало на места, и если все это правда, тогда тебе сейчас не позавидуешь.
оскольку, если ты уверен, что вы сейчас вместе с Одри, если ты хочешь с ней встречаться, тогда скорее всего тебе придется смириться с тем, что это изменится.
Если мне когда придет в голову делать то, что ты делал, захочется помогать людям, тогда я сделаю все намного лучше, чем ты.
Скопировать
Jayne was right about them not making contact.
Chances are they got pinched gettin'off that train.
We can't just waltz in and pull 'em out.
Джейн был прав, они не отвечают
Велики шансы, что они попались, удирая с того поезда.
Мы не можем просто так сидеть. Давайте вытащим их
Скопировать
- It's possible, but highly unlikely.
Chances are, somebody dialled Earth from an offworld gate.
Wrong number?
- Такое возможно, но крайне маловероятно.
Скорее кто-то набрал адрес Земли на Вратах в другом мире.
Ошиблись номером?
Скопировать
I want to ask you a question, straight out... flat out, and I want you to give me the honest answer.
What do you think the chances are of... a guy like you and a girl like me... ending up together?
Well, that's difficult to say.
Хочу спросить тебя прямо, открыто, и я хочу получить от тебя честный ответ.
Как ты думаешь, какие шансы... Что такой парень, как ты и такая девушка, как я ... смогут быть вместе?
Трудно сказать.
Скопировать
And on the other end, too, right?
You can work it back through customs, but chances are... this box wasn't picked up anywhere near this
Hell, there might not even be a Rue de Rivoli in that town.
И на другом конце тоже, верно?
Можно еще раз проверить через таможню, но шансы... что контейнер забрали откуда-то с Рю де Риволи... в Ле Хавре, Франция...
Черт, возможно в этом городе и нет никакой Рю де Риволи.
Скопировать
Like... the degree of style.
If he's got a nice jacket, chances are his shoes are fancy too.
I know this other guy who spent all his spare time shining up his shoes.
Это показатель стиля.
Если пиджак модный, скорее всего, и обувь со вкусом.
Один мой знакомый все время начищает до блеска свои ботинки.
Скопировать
Have you gone crazy?
Chances are they want our stock more than us. You're a gambler, ain't you?
All right, let's get movin'.
- Вы сошли сума?
Есть шанс, что им больше нужен скот, чем мы.
Ты ведь игрок, так?
Скопировать
Professor Schiavone is bringing me notes for the civil service exam.
It seems there are actually 12 positions, not 10, so my chances are greater.
Great.
Доктора Скевоне. Сабине сказал, что мест на конкурсе стало больше?
Их стало 12, а не 10, как раньше. И, следовательно, вероятность пройти по конкурсу увеличилась тоже.
Молодец.
Скопировать
It will work very well.
The captain says our chances are good.
- A bit optimistic, aren't you?
На здоровье.
Капитан сказал, что нас спасут.
-Оптимист, похоже, да?
Скопировать
He's sick, nervous and depressed.
He could commit other crimes, but chances are high for him to commit suicide.
I think he'll get in touch with the woman while he's got the money.
У него больные лёгкие. Он в отчаянии, ему нечего терять.
Вполне возможно, что он совершит ещё одно преступление. Я думаю, он достаточно разочарован, чтобы совершить суицид.
А пока у него есть деньги, он захочет встретить девушку из прошлого.
Скопировать
Ridges.
What do you think his chances are?
He's done for, sarge... Unless we can get him back.
Риджес.
Какие у него шансы?
Он обречен, сержант, если мы его назад не доставим.
Скопировать
No one car will tail her for more than a block.
Chances are 9 out of 10 they'll never spot our tail.
That gives us 1 chance out of 10 that 102 people will be killed.
Ни одна машина не будет у нее на хвосте ближе, чем за квартал.
Девять шансов из десяти, что нашу слежку не обнаружат.
Это дает нам один шанс из десяти, что сто два человека будут убиты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Chances Are (чансиз а)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chances Are для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чансиз а не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение