Перевод "сверхурочно" на английский
сверхурочно
→
overtime
Произношение сверхурочно
сверхурочно – 30 результатов перевода
Итак, вы хотите работать, когда другие спят?
Вы имеете в виду, сверхурочно?
Ичиро, быстрее и ешь.
So you want to work when the others sleep?
You mean, overtime?
Ichiro, hurry and eat.
Скопировать
Голубыми флажками отмечены те подразделения, которые будут дежурить ночью.
-Двойная смена и сверхурочные.
-Причём в ночное время.
As you know, the blue flags represent the units that will be on duty by dark tonight.
- Double shifts and overtime.
- Just at night-time.
Скопировать
- Сколько?
Со сверхурочными-450.
- За месяц?
-How much?
With overtime she makes 450.
-A month?
Скопировать
Да, но у нас действительно нет другого выхода.
Но я возьму еще сверхурочные.
Но ты же знаешь, что это означает:
Yes, but there's really no other way out.
But I'll have overtime.
But you know what that means:
Скопировать
- Дай мне это.
Ты бы стал богачом, если бы мистер Кэндрик платил тебе сверхурочные.
- Ну, кто разбрехался?
Well, give me that.
You'd be a rich man if Mr Kendrick paid you overtime.
Who's that talking?
Скопировать
Она умна, много работает.
А насчет сверхурочных, ну ей приходилось задерживаться пару дней, я это не отрицаю, но не более чем на
У вас то есть работа?
She is very smart, hard working.
As for overtime she may have had to do it for a few days, that I don't deny but doing it for more than one hour, I don't think so.
Have you gotten a job?
Скопировать
Большой снегоочиститель сломался.
Майк спрашивает, надо ли работать сверхурочные, чтобы восстановить его?
Скажи, чтобы сам разобрался.
The big snow blower's got damage.
Mike wants to know whether to work overtime to repair 'em.
Tell him to take care of it himself.
Скопировать
Мэри, я хочу, чтобы заполнение этого полчаса эфира стало твоим приоритетным заданием.
Если я перестану обедать и буду работать сверхурочно, то в течение следующих двух недель, я, возможно
- Как?
Ah, good. A wooden one.
Well, we'll just get this show on the road now, all right? [Adding Machine Cranking]
- Uh...
Скопировать
Надо задержать преступника.
Учитывая налог на Q-капсулы и налог на сверхурочную работу, мне никогда не удастся погасить долг.
Компания берет 50% сверху за неоплаченные налоги.
We must apprehend the culprit.
Then there's the medical tax on Q capsules and work tax on extra hours. I could never clear the debt.
You see, the Company charges 50%% compound interest on unpaid taxes.
Скопировать
Иногда кажется, что его вообще нигде нет.
Он работает сверхурочно в сложнейших условиях.
Проявляем нежные чувства к шефу, да?
Sometimes it seems as though he's not anywhere at all.
He is doing a superb job under very difficult circumstances.
Growing fond of the Chief, are we?
Скопировать
Так что нам пришлось за него тоже работать.
- Сверхурочные заплатили?
Да. 120 марок в час.
We had to do his round, too.
- Overtime, right?
Right. 120 marks an hour.
Скопировать
Речная служба Гудзона согласна в виде исключения дать добро.
Но, конечно, придется оплатить ... сверхурочные пожарной службе.
Ну как тебе?
The Hudson River Authority says that for you, they'll make a special dispensation.
But, of course, there will be an overtime bill... for the Poughkeepsie Fire Department.
So, what do you think?
Скопировать
Они положат больше косметики на нее.
Сверхурочное время посчитается.
Она хорошо выглядит.
They put more makeup on her.
The overtime adds up.
She's good-looking.
Скопировать
Разве эти трубы обычно лопаются не зимой?
Я знаю, что мне платят bеаисоир сверхурочных, и все.
ФБР.
Don't these water mains usually go in the wintertime?
All I know is it's beaucoup overtime.
Feds.
Скопировать
уверен?
Значит, это и есть твоя "сверхурочная работа"?
О чём ты говоришь?
You sure?
Is that what you're doing when you're working late?
What're you talking about?
Скопировать
Потому что транспортное управление также действовало и в Джерси, и в Коннектикуте.
И мои знакомые ребята стали подрабатывать сверхурочно в метро, и добились того,.. ...чтобы их называли
Они выкупали крупные территории в Джерси, получив выгодные кредиты у своих знакомых.
Because the Transit Authority was also run by Jersey and Connecticut.
So these guys I knew at the 37... they started pulling overtime at subway stations, and got the city to declare them "auxiliary transit cops."
They bought some land in Jersey. Got some cheap loans from people they knew.
Скопировать
- У меня каждая минута на счету.
Поработаем сверхурочно.
- Это оценочная стоимость?
Every minute of my day is full. That's fine.
We'll do this after hours, all right?
- These are the estimates?
Скопировать
- Ты часто отлучаешься...
- Я делаю много сверхурочной работы. - Тише, тише. - Что "тише, тише"?
- Она говорит, что ты ничего ей не рассказываешь.
-You're often away...
-I'm doing a hell of a lot overtime.
-She says you never talk to her.
Скопировать
Если вы прикончите моего механика, времени потребуется значительно больше.
Лично я не возражаю: сверхурочные оплачиваются вдвойне.
Он крутился возле моего груза.
You beat my engine man to death, it's gonna take a hell of a lot longer.
Which is okay by me, since overtime will run you double rate.
He was nosing' around in my cargo.
Скопировать
- Вы зарабатываете... Ну сколько?
Или 80 - со сверхурочными.
- Вы Рак по гороскопу, а не Лев.
You make, what, probably a good 50 a year?
80 with overtime.
You're a Cancer, not a Leo.
Скопировать
Разве тебе негде по-быстрому заработать деньги?
Или, например, поработать здесь за сверхурочные.
Или милостыню просить, как я раньше делала.
Isn't there something you can do to earn extra money?
Can't you pick up an extra shift here?
Or, you know, I used to beg for money.
Скопировать
Ваше отношение просто возмутительно!
Они работали сверхурочно без всякой доплаты!
Мы обратимся в суд.
- Your attitude is scandalous.
You under paid my girls out in the country!
- We'll go to court.
Скопировать
Одна женщина приехала в Гонконг, чтобы стать горничной...
Я работать сверхурочно без компенсаций!
Если вы не говорить с ваш сын, я подавать на него в суд!
Mother comes to Hong Kong to be a maid...
I worked overtime without compensation!
If you don't talk to your son, I'll sue him in court!
Скопировать
Наверху, возьми сама!
Бабушка, пожалуйста, боритесь за мой сверхурочный деньга!
Или я начинать работать так плохо, как мой зарплата!
Upstairs, get it yourself!
Grandma, please fight for my overtime money.
Go, I'll try to get you the money so worked up for a little bit of money!
Скопировать
У меня есть предложение:
я поработаю сверхурочно, ведь вы меня совсем перегрузили!
Что ж... обычно такое недопустимо, но... в вашем случае почему бы и нет?
I have a proposition.
How about a little overtime? You give me way too much work to do.
Well, ordinarily it's out of the question. But in this case yes, why not?
Скопировать
Вы действительно плохо переносите алкоголь!
Опять сверхурочно?
Это правда, что вы живете с детьми?
You really can't hold your liquor!
Overtime, again?
Is it true you are living with children?
Скопировать
Уэсли, перестань целовать задницы.
Мы не получаем сверхурочные.
- Э, я прямо сейчас этим займусь.
Stop kissing butt.
It's not like we get overtime.
- I'm on it.
Скопировать
Леа Папен, ты получаешь одну звезду. И может быть, даже крест впридачу.
Они бранятся, постоянно врут, а от сверхурочной работы просто отказываются.
Наши справляются очень хорошо, они просто идеальны.
Lea Papin. you get one star and maybe even a cross too.
They squabble. tell tales. And if you ask for work outside their remit. they refuse.
Ours get on very well. They're perfect.
Скопировать
Предложи.
И полтора оклада, когда кончаем клиента сверхурочно. Хватит меня подкалывать.
- Еще зубы...
Oh, yeah. Definitely.
Tell him we want paid sick days, 2 weeks vacation, and, uh... oh, time and a half if we whack somebody after regular business hours.
Bats, don't... don't bust my balls.
Скопировать
Альянс сказал, что вы мертвы.
Просто их машина пропаганды работает сверхурочно.
И знаете, что это говорит мне?
The Alliance said you were dead.
Just their propaganda machine working overtime.
But you know what all that tells me?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сверхурочно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сверхурочно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
