Перевод "сглазить" на английский
Произношение сглазить
сглазить – 30 результатов перевода
Как вы неприветливы, а?
Я ведь пошел на огромный риск ради двух минут с глазу на глаз.
Выйдите из-за стола.
- Not a very cordial greeting.
I went to considerable trouble to arrange these few precious moments alone.
- Leave the table.
Скопировать
Иди сюда, посмотри на этих женщин.
Вот что сейчас делают с глазами.
Садись.
Come here, look at these women.
Now, eye makeup is like this.
Sit down.
Скопировать
- Я присмотрел.
- А что у тебя с глазом?
Он ударил меня, сэр.
- I did.
- What happened to your eye?
He hit me, sir.
Скопировать
Будет.
Пускай она тебе о своем деле с глазу на глаз говорит.
Без дела-то она к нам не тыркнется...
Time to go.
Let her talk to you about her business.
With no business she does not come here.
Скопировать
Майк, дорогой!
- А что у тебя с глазом?
- Я его потерял. - Ох!
Mike, how wonderful!
- What happened to your eye?
- I've lost it
Скопировать
И нас прокляли вместе с тобой.
Ты не можешь заставить меня работать против сглаза.
Если я это сделаю, я умру.
And we're jinxed right along with you.
You can't force me to work against a jinx.
If I do, I'm dead.
Скопировать
- Конечно, потому что Клод прав, Джордж.
Ты не можешь работать против сглаза.
Эй, в какое время твой поезд отходит?
- Sure, because Claude's right, George.
You can't work against a jinx.
Hey, what time does your train leave?
Скопировать
Раз ты так любишь разыгрывать спектакль, мы тебе его устроим.
Уведите его с глаз моих.
Они уже становятся порочными?
We'll make sure you're entertained. Take him away!
I don't want to see him.
- Wow, they're getting vicious. - Who?
Скопировать
Ты хвалишься своим возрастом?
Хочешь, чтобы тебя сглазили?
Вон отсюда.
Do you have to boast about your age?
You'll tempt the evil eye.
Out, all of you.
Скопировать
Я хочу поговорить с этими ребятами...
- С глазу на глаз. - Пойдёмте со мной, вперёд.
- Откуда Вы?
I want to talk to these two alone.
- Come with me, let's go.
Where do you come from?
Скопировать
Уходи, царь Иудеев!
Прочь с глаз моих!
Я жила, чтобы увидеть тебя
Get out, you King of the Jews! Get out you King of the Jews!
Get out of my life!
I've been living to see you
Скопировать
- В чем дело?
- Давайте поговорим с глазу на глаз.
Вы можете говорить открыто. Это мой друг.
-Why?
-Let's speak in private
You may speak out, he's a friend
Скопировать
Нет, утром все было в порядке, жрала без перерыва.
Наверно сглазили!
Как это сглазили?
No, she was fine this morning. She was eating nonstop.
It must be the evil eye!
What evil eye?
Скопировать
Наверно сглазили!
Как это сглазили?
Она же говорит - кровь у нее из пасти пошла.
It must be the evil eye!
What evil eye?
She says blood came from her mouth.
Скопировать
- Где огонь?
Уйди с глаз моих.
Не дыми здесь.
- Get out of the nose!
- 'l'm not in the nose.'
Speak up. I still can't hear you.
Скопировать
Довольны?
Теперь увидите его с глаз моих!
Я говорю тебе, у него была микросхема в кармане.
Satisfied?
Now get that man out of my sight!
I tell you he had a microcircuit in his pocket.
Скопировать
Откуда вы едете?
У вас что-то с глазами?
Нет.
Where are you coming from?
Do your eyes hurt?
No.
Скопировать
Вы сказали мне такие слова, подло и тому подобное, которые я как честный человек никому не позволю...
Хотя зто и было с глазу на глаз, но я не могу...
Вам нужно удовлетворение?
But you used certain words, like cowardly and so on, that I cannot condone as a man of honor.
Although there are no witnesses, still I'm not going...
You want satisfaction?
Скопировать
Выключи его, выключи!
Прочь с глаз моих, курица!
Отныне я запрещаю тебе прикасаться к этой плёнке, какие бы ни были обстоятельства!
Stop, stop it, I tell you!
Out of my sight, gallicaenous!
From now on I forbid you to touch to this roll under no circumstances!
Скопировать
Как красивы они бы ни были, японские дети, они никогда не ангелы.
То же самое и с глазами. Застенчивые азиатские глаза, которые хотят что-то утаить.
И европейские, как озеро, вызывающее, которое искушает и утопляет в них мужчин.
No matter how beautiful they are Japanese children are never angels.
It's the same with the eyes, the timid Asian eyes always trying to hide something.
European eyes are like lakes. ... tempting and drowning.
Скопировать
Своим латинским голосом я отдаю дань этому забвению, голосом, более грустным, чем бунт намного грустнее...
Я выйду на площади, я буду среди детей, глупых, с глазами слепых птиц.
Я вижу, что Атлантика окрашивается в кровь под постоянной угрозой железной реакции.
On this forgetfulness I bestow my sad Latin voice, sadder than revolt, and more...
I vomit in the streets the acid dollar, marching amongst dirty children, with their blind birds' eyes.
I see the Atlantic dawn with blood, under a constant metal jet threat.
Скопировать
Слишком много интересных событий в последнее время происходит.
А что было с глазом?
А мы подрались с Тоббоганом, и он поставил мне синяк.
So many interesting things have been happening lately.
What happened to your eye?
I had a fight with Toboggan and he gave me a black eye.
Скопировать
ОНИ! Достаточно вопросов, пожалуйста!
Таких же, как те, что вы нашли С глазами и рогами...
Он видел существ.
No more, please!
I remember it started and then I could only see them like you found down there.
He saw the creatures.
Скопировать
Не знаю...
Кто-то, должно быть, нас сглазил.
Наша деревня пустела день ото дня.
I don't know...
Someone must have jinxed us.
Our village was deserted day by day.
Скопировать
Он почти никогда не плачет...
Хочешь сглазить?
Ну, Мотл!
Sha! Do you want to invite bad luck?
Aaah!
Well, Motel.
Скопировать
Покажи дорогу в житие его.
Сними пелену с глаз его.
Подними взгляд его на холм Божий откуда приходит нам единственная помощь.
Guide his feet into the way of life.
Remove the blindfold from his eyes.
Lift up his gaze to the eternal hills from whence cometh our only help.
Скопировать
Она закрыла жалюзи.
- Ты, наверное, сглазил.
- Ну да, я во всем виноват.
She just pulled down the shade.
- You gotta be some kind of jinx.
- That's right. Blame me.
Скопировать
Почему он так смотрит?
Он сглазит Дай ему немного
Подать сироте не грех, Он помолится за тебя Богу
Why are you staring? I couldn't earn a penny with the first lot
No takers for potatoes, so I gave them away
First charity to an orphan, let him pray to God
Скопировать
Джинджи, я хочу сказать, послушай, все из-за того, что они привязали палатку.
Прочь с глаз моих!
- Я ничего не делала.
Gingi, I want to talk to you about something. Listen, this whole thing was their idea, they did this.
Get out of my sight!
-I didn't do anything.
Скопировать
А если ты проткнёшь здесь, где сердце, что будет?
- Ты хочешь полный сглаз? - Да.
В два часа -за стол!
If you prick him here, in the heart, what would happen?
- Then you want a complete service?
Two o'clock is time for lunch!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сглазить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сглазить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
