Перевод "сглазить" на английский

Русский
English
0 / 30
сглазитьput off overlook put the evil eye
Произношение сглазить

сглазить – 30 результатов перевода

Ваше величество несправедливы.
Убирайтесь с глаз моих.
Мария.
Your majesty is unfair.
Get out of my sight.
Mary.
Скопировать
Ты оставишь свои лондонские покои.
и уберешься с глаз моих.
Ты поняла?
You will relinquish your london houses.
You will remove yourself from my sight.
Do you understand?
Скопировать
Сглаз.
Сглаз.
Эффи ждет тебя.
Jinx.
Back at you.
Effie's waiting for you.
Скопировать
Идите быстро
Проваливайте с глаз моих
Босс, это действительно Мумми Лао?
Go quickly
Get out of my sight
Boss, is it really Mummy Lao?
Скопировать
Это не газета, это.. подстилка для кошачьего туалета!
Уберите ее с глаз моих!
Эй! Убери руки!
That's not a newspaper.That's a -- that's a cat-box liner.
Now get her out of here.
Hey, get your hands off me,you fascist!
Скопировать
Или прошипеть бывший любовник.
Эллиот, я же говорил - убирайся с глаз моих долой!
Или спокойно произнесено уверенным опытным голосом.
Or hissed by a gilted ex stealing a lamp.
Elliot, just get the hell out of here!
Or even plainly stated in a veteran doctor suading tone.
Скопировать
Если симптомы пошли на спад и вы не можете определить их причину, за дальнейшие изыскания нам не заплатят.
Уберите его с глаз моих долой.
Привет Джо.
Fellows.
You have to tell Mr. Hotneck to get the hell out of here.
Hey Joe.
Скопировать
Я лишь...
После презентации я хотел переговорить с глазу на глаз, чтобы убедиться, что дела будут вестись как обычно
Дела вестись будут, но не как обычно.
Um, I was just...
After the presentation, wanted to make sure that vis-a-vis me in the office, everything is business as usual.
Well, it's business but not as usual.
Скопировать
Я его рассмотрел и отклонил.
Давай перетрём с глазу на глаз?
На кой?
Which I considered... and rejected.
Do we need to talk in private?
For what?
Скопировать
- Что? Нет, я--
Сглаз.
Сглаз.
No, I...
Jinx.
Back at you.
Скопировать
И может быть, он строит западню... чтобы забрать нашу дочь.
Он хочет встретиться с глазу на глаз с Изабель?
Я говорю что мы это устроим.
Maybe all of this is some kind of trap... to get his hands on our daughter.
He wants a face-to-face with isabelle?
I say we give it to him.
Скопировать
Мы заняты, просто идите домой.
Мне нужно поговорить с ним с глазу на глаз.
У вас нет пропуска.
- Not now. We're busy. Can't you go home?
I just need a word, in private!
You haven't got clearance.
Скопировать
Зависит от того, кого ты спросишь.
Кто-то нас сильно сглазил.
Что-то накачивает наш инстинкт "борьбы за выживание", с сильным акцентом на "борьбу".
Depends on who you ask.
Somebody's definitely set off a whammy in here.
Something's pumping up our "fight or flight" instincts. Heavy emphasis on the "fight" part.
Скопировать
До осени ему все равно не нужно было бы приступать к обязанностям, а к тому времени он может поправиться.
Он исчез с глаз и мыслей.
Мое мнение – он получит пару голосов от сострадания, но не более того.
He could recover by then.
Out of sight, out of mind.
My call, he gets a few sympathy votes.
Скопировать
Не нужно волноваться.
Это потому, что когда мне что-то делают с глазами, я немного...
Лечение лазером абсолютно безопасно.
There's no need to be nervous.
Sorry, it's just anything to do with eyes makes me a bit...
Well, laser treatment is completely safe.
Скопировать
Там тоже надо имя иметь.
А теперь, долой с глаз моих.
Наркотики найдешь на улице.
They want a name, too.
Now get out of my sight.
Drugs you can find on the streets.
Скопировать
Привет, Миа.
- Что у тебя с глазом? - Какое-то безумие.
Проснулась утром с синяком.
Ouch.
What happened to your eye?
Woke up this morning and it was just there.
Скопировать
Ты не помнишь?
Что у тебя с глазом?
Поскользнулась в душе и ударилась о подвесную мыльницу.
You don't remember?
What happened to your eye?
Slipped in the shower, banged my head on the shampoo caddy, hurt like the dickens.
Скопировать
Отдавай все, что нам должен, и все, что есть на плоту.
А еще я сейчас, пожалуй, поговорю с глазу на глаз с твоей миссис.
Ой, на этот счет тебе лучше подумать дважды.
You gonna give us what due us and every damn thing else on that boat.
I think you gonna give me a little one-on-one time with the missus.
Oh, I think you might want to reconsider that last part.
Скопировать
Серьёзно?
Не хотел сглазить.
- У нас неплохо выходит.
Are you serious?
I realized it a half-hour ago, but I didn't want to jinx it.
-Wow, we are pretty good at this.
Скопировать
- Ну, дома.
Тогда скажи ей, что я хочу с ней поговорить с глазу на глаз.
Позови её.
Yeah, she is.
Well, would you mind telling her I'd like a word, please?
In private, like.
Скопировать
Все еще слишком близко.
Отходите пока не скроетесь с глаз.
Меня не затруднит
That's still too close.
Keep going till you're out of sight.
That works no hardship on me, bella!
Скопировать
-Собственный ночной клуб!
- Не смотри сейчас...но у тебя с глаза стекает.
- Превосходно!
Own a nightclub!
Don't look now... but your eye is dripping.
Quiet!
Скопировать
- Это разумная мысль.
Я знаю смесь, от которой у мёртвого ирландца пятаки с глаз съедут.
Дайна, если беседа не будет клеиться, расскажи Трейси свой сон.
- First sane remark I've heard today.
I know a formula said to pop the pennies off the eyelids of dead Irishmen.
Dinah, if the conversation should lag, you might tell Tracy about your dream. What did he say?
Скопировать
- Наблюдай.
Как у тебя с глазами?
- С глазами?
- Watch.
What about your eyes?
- What? My eyes?
Скопировать
Как у тебя с глазами?
- С глазами?
- С глазами.
What about your eyes?
- What? My eyes?
- Your eyes.
Скопировать
- С глазами?
- С глазами.
Как у тебя со зрением?
- What? My eyes?
- Your eyes.
How's your vision?
Скопировать
Сделаешь, как англичане!
Начнёт ползать - отправишь его с глаз долой в интернат.
Родишь под наркозом!
Do like the English!
As soon as he can crawl, ship him off to boarding school.
You can have an epidural!
Скопировать
-Да.
-Брюнетка с глазами, как у лани?
-Да.
-Yes.
-The doe-eyed brunette?
-Yeah.
Скопировать
- Как дела?
Здравствуй, прекрасная леди с глазами, как море.
Да нет.
- What's up?
Hello, pretty lady with eyes like the sea.
No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сглазить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сглазить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение