Перевод "склеенный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение склеенный

склеенный – 30 результатов перевода

Прости, но эти маленькие кусочки дерьма,
склеенные между собой... если ты упадёшь на них, то ты ж просто разобьешься насмерть.
не, не, не.
They're stupid, little pieces of crap, that are glued together.
If you fall with them, you'll die.
No, no, no.
Скопировать
А потом она окуклилась и в конце концов стала прекрасной бабочкой.
Очень хрупкой, и с крыльями, склеенными вот так.
Мы положили её на тарелку и осторожно вынесли в сад. Вся семья наблюдала за этим.
And then it pupated and eventually became a beautiful butterfly.
Real tender and the wings stuck together like this.
We put it on a plate and carefully carried it out in the garden.
Скопировать
Не знала, что ты вернулся.
Почему ты не разрезала склеенные страницы ?
Ты ходила в другой конец парка, чтоб почитать в тишине...
Dont know, you're back.
Why do not you cut glued pages?
You went to the other end of the park, to have a quiet read
Скопировать
В общем, я их сделал.
И я стою наверху, прикрепляю ремнями к его спине эти громадные крылья,.. ...склеенные из бумаги и шёлковых
У него был такой дурацкий вид, и я сказал ему,..
So I did.
And I'm up there strapping these big ol' wings on his back that we made from paper and glue and these massive silk bloomers that we stole.
He looked so stupid, and I told him:
Скопировать
Тогда было три пола
Один выглядел как двое мужчин, склеенных спина к спине
Они звались детьми солнца
Now there was three sexes then
One that looked like two men glued up back-to-back
They called the children of the sun
Скопировать
Были дети земли
Они были похожи на двух девушек, склеенных в одну
И были дети луны
Was the children of the Earth
They looked like two girls rolled up in one
And the children of the moon
Скопировать
Пэйси приготовил рис.
Он не должен быть таким склеенным.
Я к тому, что подавать его нужно сразу, до того, как все начнет остывать.
Pacey made rice.
It's not supposed to be this gummy, okay?
You're supposed to serve it right away before it coagulates.
Скопировать
Кварка...
И теперь я с ним как склеенный.
отнеси.
I mean.
And now I'm stuck with him.
- I'm taking him back. - Yes. Do that.
Скопировать
Тогда было три пола
Один выглядел как двое мужчин, склеенных спина к спине
Они звались детьми солнца
The origin of love Now there was three sexes then
One that looked like two men glued up back-to-back
They called the children of the sun
Скопировать
Были дети земли
Они были похожи на двух девушек, склеенных в одну
И были дети луны
Was the children of the Earth
They looked like two girls rolled up in one
And the children of the moon
Скопировать
Послушай, позволь мне объяснять кое-что Тебе.
Моя колледжская карьера это карточный домик... склеенный вместе с тысячами лжи, и теперь этому угрожает
- Заткнись!
Look, let me explain something to you.
My college career is a house of cards... glued together with thousands of lies, and now it's being threatened...
- Shut up!
Скопировать
— Мошкара?
Они появляются из реки в своего рода склеенных роях в таком количестве, что их собирают и прессуют, превращая
— Как они их собирают?
- Oh, midges? - Midges.
They come out from the river in their mating swarms in such numbers that they gather them and press them into a cake.
- How do they gather them?
Скопировать
Это на самом деле довольно просто.
стволовых клеток, одна за другой, а затем вновь переродятся в здоровые человеческие органы, очищенны от склеенных
Скоро ты покинешь мир упырей, чтобы получить своё место среди мира людей.
Oh, it's actually quite simple.
Your organs and tissues will be reverted to stem cell status, one by one, and then re-differentiated into healthy human organs, purged of the bonded retroviral fragments that dictate upir-ism.
Soon you will leave the world of upirs to take your place amongst the world of men.
Скопировать
А тебе нужна команда, сплоченная, склеенная.
- Вот именно, склеенная.
И нам нужен твой гель, чтобы склеить её.
And you, you need a team that's gonna gel. Yes. Absolutely.
We need a team with a lot of gel.
And... you're, like, the biggest part of that.
Скопировать
Такое ощущение, что я в свободном плавании.
А тебе нужна команда, сплоченная, склеенная.
- Вот именно, склеенная.
I feel like I'm floating.
And you, you need a team that's gonna gel. Yes. Absolutely.
We need a team with a lot of gel.
Скопировать
Ты когда-нибудь пробовал?
Я сидел в машине и читал газету на вершине холма как внезапно обнаружил себя склеенным с Cortina (автомобиль
*СМЕХ*
Did you ever try? Yes! I had it in my 20s, in London.
I'd sit and read the paper in the car on a hill and suddenly find myself glued to a Cortina.
LAUGHTER
Скопировать
Давай мыло, я помою тебе голову.
Что с твоими волосами, все склееные!
Это что - горох, что ли? ..
Give me the soap, I'll wash your head.
But ... your hair is Glued ..!
Is it split peas?
Скопировать
Этого?
Вырезанного и склеенного эскиза, который, как тебе кажется, напоминает Декстера Моргана?
Ребенок узнал его.
This?
A cut-and-paste sketch you think resembles Dexter Morgan?
The kid recognized him.
Скопировать
Таким образом, она достаточно крепкая, чтобы выдержать взрыв черного пороха и запустить ядро.
С задней частью, полностью собранной и склеенной, команда с оптимизмом рассматривает свои шансы на успех
Это взрывная камера, 12 дюймов в диаметре.
That way, it is strong enough to withstand the explosion of black powder to get our cannon to launch.
With the end glued into submission, the team is optimistic about their chances of success.
This is the blast chamber we're talking about a 12-inch diameter.
Скопировать
Хороший рисунок.
"Коллаж, склеенный смолой каучукового дерева, 1931 год.
Кот-д'Ивуар, на реке Кавалли.
A good drawing.
Collage pasted with gum of a rubber tree 1931,
Ivory Coast on the Cavalier river
Скопировать
У вас очень милый дом.
Это нло, было больше похоже на блестящую сферу, или на две миски склеенные вместе?
Нет, это была сфера, определенно.
You have a very nice home.
This ufo, was it more like a bright sphere, or two soup bowls glued together?
No, it was a sphere, definitely.
Скопировать
Я думаю это больше заботит тебя, шведская проститутка!
Если он вообще что-то помнит, то это лишь криво склеенные осколки снов.
-Он никогда не знал как собрать их.
I think it bothers you more
If he remembers me at all, it's as something that was broken, and then put back together
And he was never really good at fixing things
Скопировать
Выстреливает по прямой словно микроб.
На самом деле 3-литровая V-образная восьмерка Атома это 2 мотоциклетных двигателя склеенных вместе.
Вот и он, входит в первый поворот.
Firing up the straight like a microbe.
The Atom's 3L V8 is actually two motorbike engines stuck together.
Here he comes, powering it into the first corner.
Скопировать
Когда уже ты найдёшь открывашку для консервы?
Ник, если ты не поможешь мне, мои пальцы останутся склееными навечно!
Тогда какого хрена ты так торопился склеить их вместе?
Hey, Nick. Nick! Did you ever get that can opener I asked for?
If you don't help me, my fingers are going to be stuck like this forever!
Then why the fuck did you glue your fingers together in the first place?
Скопировать
Позволь-ка объяснить.
В одно мгновение я думаю, что у нас в самом деле есть будущее, а в следующее мгновение я вижу тебя склеенным
Ну да, ладно, как бы неприятно это ни было для тебя и меня, но тот кусочек внимания, который я отдал Нолану, определил наше возможное будущее.
I let you off easy.
One minute I'm under the impression we might actually have a future together, And the next I catch you lip-locked with Nolan Ross.
Yeah, well, as unpleasant as that was for you and me, The extra bit of attention I paid Nolan was done with our future in mind.
Скопировать
Моя суперзвезда Моя суперзвезда Ты сверкаешь так ярко В моём сердце
Моя суперкоманда Держитесь вместе как склеенные
Мы умеем вот так двигаться
My star, my star You shine in my heart
My guys and I stayed together like glue
We dance
Скопировать
– Рид, это не сработает.
Потому что акрилат останется склеенным с металлом.
Совершенно верно, но это также создаст омыление на его коже.
Why not? But, Reid, that's not gonna work.
Because the acrylic will still stay bonded to the metal.
Absolutely true, but it will also create a saponification effect on his flesh.
Скопировать
потому что ждала меня.
как склеенные.
Это - не детский сад.
It's my fault, she missed two buses in Beersheba, because it was waiting for me.
You should not always go together, like glued.
This - not a kindergarten. Who's that?
Скопировать
Как смотрится?
Как разорванный нос, склеенный по золотому сечению.
Поверить не могу, что мы этим занимаемся.
How's that look?
Like a shredded nose adhering to the golden ratio.
Cannot believe we're doing this.
Скопировать
- Спасибо.
- ...нашей дурацкой передачи, склеенной на коленке.
- Нет-нет, я ее люблю.
- Well, thank you.
- than our stupid show that we put together with Scotch tape here. No, it's a great show.
- No, I love this show.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов склеенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы склеенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение