Перевод "скучать" на английский

Русский
English
0 / 30
скучатьmiss be bored have a tedious time
Произношение скучать

скучать – 30 результатов перевода

А я неверное не очень...
Я скучал по тебе, Анна.
Бабер.
I guess I don't look so good.
I missed you, Anna.
Bubber.
Скопировать
Я считала тебя другом
Друг,я простой бомжара, не скучай!
Госпожа, вот Ваши блюда
You mean fellow
Missed, we are of the same kind, goodbye
Madam, here are your dishes
Скопировать
Мы рискуем застрять здесь надолго.
Ну а если... ты хочешь знать правду, я начинаю скучать по Борису возможно, мы никогда не откроем тот
Альберт... ушёл!
-No, and you?
We risk being stuck in here for a long time. If you really want to know, I'm starting to miss Boris...
Albert's gone.
Скопировать
Двадцать пять.
Вы скучали по этому здесь.
Я сожалею.
Twenty-Five.
You missed this one here.
I'm sorry.
Скопировать
Помните что говорил наш Директор - разум Земных людей сопоставим только с животными на нашей планете.
Я думала, что буду скучать по одному из вас.
Я задавалась вопросом, что произошло с вами.
Remember the teaching of our Director - the intelligence of Earth people is comparable only to that of animals on our planet.
I thought I'd missed one of you.
I wondered what happened to you.
Скопировать
Я хочу знать, как ваши люди сумели здесь выжить.
Я скучала по вам.
Согласно логике, вы должны быть мертвы.
I would like to know how your people have managed to survive here.
I missed you.
Logically, you should all be dead.
Скопировать
Блис, Кораль, Дельво, Фергюс и я не были друзьями.
Просто холостяки, скучающие в провинции, собирались, чтоб поиграть в карты и повеселиться вместе.
У нас было два общих интереса, охота и женщины .
Bliss, Coral, Delvaux, Fergus and I weren't really friends.
We were a group of bachelors in a boring, small town. We'd get together to play cards and kid around.
We only had two common interests. · hunting and women.
Скопировать
Скоро поплыву в Америку.
Там тебе скучать не придется!
Эти американки...
I'll sail to America soon.
You won't get bored !
All those American women...
Скопировать
Ну и как провёл время?
Скучать не пришлось.
- Я гулял с детьми инженера. - Ах, так?
And so what were you up to?
I had a lot of fun.
I went out with the engineer's children.
Скопировать
Осторожно.
Ты скучал без меня?
Скучал?
Careful.
Did you miss me?
Did you?
Скопировать
Ты скучал без меня?
Скучал?
Давай, по-эскимосски.
Did you miss me?
Did you?
Come on, like the Eskimos do.
Скопировать
Чудный поцелуй.
Я тоже скучал, Гарри.
У меня что-то есть для тебя.
Nice kiss.
I missed you too, Harry.
I've got something for you.
Скопировать
Мистер Вули! С возвращением, Мистер Вули.
Мы скучали по вам.
А я как скучал.
Wooley!
We have missed you.
I can't tell you how I've missed you.
Скопировать
Мы скучали по вам.
А я как скучал.
Какое удовольствие увидеть лица, которые не нужно брить.
We have missed you.
I can't tell you how I've missed you.
It sure is wonderful seeing someone who doesn't need a shave.
Скопировать
Я прочту вам.
"Дорогая Мэдж, я очень скучаю по тебе, но ждать осталось недолго.
Работа над книгой продвигается отлично.
I shall read it to you.
"Dear Madge," it starts, "I miss you very much, but it is almost worth it.
"The book is coming along marvelously.
Скопировать
Что людям у нас делать?
- Мы когда-то здесь не скучали.
- Это тебе сейчас так кажется. - Я иду вниз.
Who'd come here?
- We used to have fun. - That's all in your head.
I guess I'll take off.
Скопировать
- А теперь она приходит Вас донимать и сюда!
- Это не дает ей скучать.
Что случилось?
- She comes up here for you now?
- Keeps her from getting bored.
What's going on?
Скопировать
Мы сожалеем о твоем дедушке.
Ну, я, конечно, скучаю по нему.
Я желаю, чтобы он был среди цветов и ангелов, но, это едва ли.
We were sorry to hear about your grandfather.
well, I sure miss him.
I wish he could be waking amongst flowers and angels, but that's not likely.
Скопировать
На самом деле, это скучно.
Нужно быть таким богатым, как ты, чтобы скучать в Монте-Карло.
Я привез Жижи немного карамелек.
Actually, it's a bore.
One has to be as rich as you to be bored at Monte Carlo.
I brought Gigi some caramels.
Скопировать
Она много времени проводит одна.
Она скучает.
- Если я могу чем-то помочь, просто...
I hate leaving her alone so much time.
She kinda gets bored.
If there is something I can do just...
Скопировать
Я сейчас одинока.
И никто не беспокоится и не скучает по тебе?
Нет.
No, I'm all alone.
Nobody to worry about you or miss you, huh?
No.
Скопировать
Нужно сказать, что это была женщина, которая часто смотрела по утрам на мужчин, на мужчин, которые шли работать в арсенал.
Но только когда она начала выделять его из прохожих, она обнаружила, что скучает.
И она поняла, что ей уже давно скучно, что она давно смотрит на других мужчин, в то время, как другие женщины города ещё спали.
She was a woman who often looked at men in the morning. On their way to work at the arsenal.
But it's only after she noticed him that she realised how bored she was.
Bored for a long time, bored watching the other men. While the other women in town were still asleep.
Скопировать
Я так за тебя рад!
Слыхал, что здесь, в Сиэттле, ты не скучаешь.
Это... как тебя зовут?
- Big! Oh, I'm so happy for you!
I see that you hit pretty good here in Seattle, too.
- Oh, this is...
Скопировать
Знаешь, я ужасно скучал по тебе.
Я по тебе не скучала.
В общем, я изменяла тебе по-страшному.
You know, I've missed you terribly.
I haven't missed you.
In fact, I've been revoltingly unfaithful to you.
Скопировать
Извините, я был не слишком весёлым.
Мы будем скучать.
Прощайте.
I'm sorry I wasn't more cheerful.
We'll be lonely without you.
Farewell.
Скопировать
До свидания, котёнок.
Мы будем скучать.
Приезжайте ко мне.
Bye, kitten.
We'll miss you.
Come see me.
Скопировать
Как я мечтал об этом!
Я очень скучал по дому.
- По нам?
How I've longed for this moment!
I was homesick all the time.
- For us?
Скопировать
Всем комплексом с этого маленького корабля.
Но я скучаю по компании, по общению.
Даже пришельцу был бы рад.
This entire complex from this small ship.
But I miss company, conversation.
Even an alien would be welcome.
Скопировать
- До того, как я ушел.
- Вы, должно быть, скучали.
Аренда была проплачена за шесть месяцев.
- Before I went away.
- You must miss it.
The lease had six months to run.
Скопировать
Видите ли, капитан, есть кое-какая полезная техника, которой я овладел.
Я буду скучать.
Губернатор Гори, как вы?
You see, captain, there's a helpful technique I've mastered.
Goodbye, darling, I'll miss you.
Governor Cory, how do you feel?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скучать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скучать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение