Перевод "сметливый" на английский

Русский
English
0 / 30
сметливыйquick on the uptake sharp keen-witted
Произношение сметливый

сметливый – 18 результатов перевода

- Меня подговорили.
Ужасно сметливая юная леди.
- Не думаю, что ей это польстит.
- I was talked into that.
- Ah, Miss Harrington, no doubt... that horribly bright young woman.
- I don't think she'd be Flattered.
Скопировать
Не будем забывать, что Святое Рождество - прежде всего праздник детский и семейный. Да позволено будет нам заметить, сколь не правы те, которые стройными рядами выступают в защиту детоубийства.
практика, вы сейчас не стояли бы здесь пред нами, милые детишки, творения Божьи, со всею вашей юной сметливостью
озаряющие сей зал светом Господним. Вы - суть подтверждение того, что жизнь человеческая священна, что сие великий дар, а убивать дитя в материнской утробе - смертный грех.
Since Holy Christmas is the symbol of childhood and the family ... necessary remind and impress ... they are wrong all bow now ... for the contraceptive practices.
We think with horror ... that if certain practices, invoked by many, had been accepted, ... all of you dear children, are blessed by God ... would not be today, here before us.
With its fervent intelligence ... and your wonderful and evangelical innocence ... that illuminates this place with the light of God ... you confirm to us that human life is a great gift ... and is sacred because sin is serious and terrible crime ... kill a life in the womb ...
Скопировать
Одним из погонщиков был юноша по имени Милтон Хьюмасон, непутевый сын калифорнийского банкира.
Но он был сметлив, и его искренне интересовало оборудование, которое он доставлял на Маунт-Вилсон.
И после того, как в 1917 году телескоп был построен, ему удалось пристроиться туда в качестве сторожа и электрика.
One of the drivers was a young man named Milton Humason the ne'er-do-well son of a California banker.
But he was bright and naturally curious about the equipment he had carted up Mount Wilson.
And after the telescope was completed in 1917 he managed to stay on here as janitor and electrician.
Скопировать
Можно упрочить или же расшатать положение, создать и уничтожить репутацию а "Французская жизнь" станет уважаемым, весомым изданием.
Нужно быть сметливым, предусмотрительным... Знать, что можно сказать, а чего нельзя.
Можно влиять на биржу, на состав кабинета министров...
Reputations could be strengthened or weakened, created or destroyed and La Vie Française... could become a power to be feared and courted.
It will be necessary to be far-seeing, cunning, to judge what is good to announce and good to hide.
One could influence the stock market, the selection of Cabinet Ministers...
Скопировать
Но это было не просто.
А Вакси Гордон, он далеко не такой сметливый, как вы.
Вы бы могли забрать столько его алкоголя, сколько душе угодно.
Okay, but it wasn't easy.
And Waxey Gordon, he ain't nearly as smart as you.
You could take as much of his booze as you'd like.
Скопировать
Ха, ха.
Девушка с сметливым умом!
Нравится, нравится, нравится.
Ha, ha.
Girl with a quick wit!
Love it, love it, love it.
Скопировать
Подумаешь.
Сметливая ты женщина. Своего не упустите.
Да, я рук не одёрну, если что само в них просится.
And why not?
You was born to make your fortune, and you certainly will do it.
Well, I shan't hold back my hand when I can get something by it...
Скопировать
- О чем это он?
- Вы сметливые ребята - что есть, то есть.
Умеете драться.
- What's he talking about?
- You boys are clever fellows, I bet.
Know how to fight.
Скопировать
Ничего не делают, чтобы оторваться.
Начинаю думать, что эти наркоторговцы не слишком сметливые.
Или они знают что-то, чего мы не знаем.
Sure not doing anything to lose me.
Beginning to think these drug dealers aren't too bright.
Or they know something we don't.
Скопировать
Что - то подсказывает мне, что она - ключ ко всему.
Ох уж эта сметливость старины Джина Ханта.
Вот что сгубило Сэма Тайлера - эти твои гениальные догадки.
Something tells me she's going to be key.
That old Gene Hunt nous.
That's what wound up Sam Tyler - those grand hunches of yours.
Скопировать
Верняк.
Я сметливый.
Дорожное приключение.
Oh, yeah.
I get around.
Road trip.
Скопировать
Я запомню это!
Какой сметливый мальчик!
я получила необходимое преимущество.
I'll remember that from now on!
What a sharp kid!
But I have the advantage now that I have you.
Скопировать
такие деньги вернул.
у Санчхоля есть сметливый парень.
босс.
No, no, that wasn't easy money to get back.
Sang-chul's got a smart kid under him.
All my boys are smart, boss.
Скопировать
Ты просто сразу выдал, или...
Наш режиссёр был достаточно сметливым, чтобы не начинать сразу репетировать, мы как бы походили вокруг
Но там ещё очень много строк, которые очень заезжены.
- Yes. Did you rush through it and think...
Or... I think our director was savvy enough that we didn't sit down and do a read-through straight away, so we sort of circled round it and took the curse off it.
But, yeah, I mean, so many lines are... so well worn.
Скопировать
Конечно, ты здесь живёшь.
Какой сметливый юноша.
Это все мне?
Yes, you do live here.
Such a bright young man.
All these for me?
Скопировать
Рост?
Если мы инвестируем во время, затраты окупятся, и сметливые инвесторы подтянутся.
Твои идеи хороши, Кэмерон, некоторые даже великолепны.
Growth?
The kind of investment that I'm talking about in time and money will pay off and smart investors will see that.
Your ideas are good, Cameron, and some of them are even great.
Скопировать
Я вообще не собирался никого повышать.
Но я восхищён вашей сметливостью.
Вот что я готов предложить.
The truth is, I wasn't gonna make anyone partner.
But I do like admire your gumption.
So here's what I'm willing to do.
Скопировать
Пожалуйста.
Не то, чтобы очень умный, но сметливый, и очень творческий.
Вот он и творил всякие штуки, когда ему не хватало на догнаться.
Please.
I had this buddy and-- well, he wasn't the most sensible guy, but he was smart, creative, very creative.
And he used to do this thing when he couldn't afford the overhead for re-up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сметливый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сметливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение