Перевод "содружество" на английский

Русский
English
0 / 30
содружествоconcord
Произношение содружество

содружество – 30 результатов перевода

Моя задача здесь выполнена.
Наконец, здесь, на берегу моря наступает конец нашему Содружеству.
Не стану говорить, "Не плачьте" ведь не все слёзы ото зла.
My work is now finished.
Here at last, on the shores of the sea... comes the end of our Fellowship.
I will not say, "Do not weep"... for not all tears are an evil.
Скопировать
Немо, оранжево-белый новичок.
Мы призвали тебя на вершину горы Отикотыкомутотуго дабы посвятить тебя в братья аквариумного содружества
Мы хотим сделать тебя членом нашего клуба. Правда?
Nemo. Newcomer of orange and white.
You have been called forth to the summit of Mount Wannahockaloogie to join with us in the fraternal bonds of tankhood.
- We want you in our club, kid.
Скопировать
Это не отговорки.
Вам предлагают пройти курс обучения и стать частью тренировочной программы лётчиков Британского содружества
Я записался, чтобы сражаться.
- This is no runaround.
You're being offered to take the service training course and be a part of the British Commonwealth Air Training Plan.
- I signed up because I wanted to fight.
Скопировать
В ваших глазах я вижу тот же страх, который сжимает и моё сердце.
Возможно, наступит день, когда Людей покинет храбрость когда мы оставим друзей и расторгнем узы содружества
Но не сегодня.
I see in your eyes... the same fear that would take the heart of me.
A day may come when the courage of Men fails... when we forsake our friends and break all bonds of fellowship.
But it is not this day.
Скопировать
Началась Четвёртая Эпоха Средиземья.
А Содружество Кольца хоть и осталось навсегда связано дружбой и любовью прекратило существовать.
Спустя тринадцать месяцев с того дня, когда Гэндальф снарядил нас в долгий поход мы вновь оказались в знакомых краях.
A Fourth Age of Middle-earth began.
And the Fellowship of the Ring... though eternally bound by friendship and love... was ended.
Thirteen months to the day since Gandalf sent us on our long journey... we found ourselves looking upon a familiar sight.
Скопировать
Причины, не связанные с сексом.
Кромвель, Содружество, производство собственных денег...
Такие большие монеты.
They had a particular connotation, which wasn't sexual.
They had... Cromwell, Commonwealth, made his own money and you didn't have...
They were big coins.
Скопировать
Ты можешь переехать с Пенсильвания Авеню в штат Пенсильвания но...
- Это Содружество. - Прекрасно, я пытаюсь...
- Мы что-нибудь придумаем.
You could move from Pennsylvania Avenue to the state.
It's a Commonwealth.
We'll figure it out.
Скопировать
Удобно?
Но я не рассчитывала работать в таком тесном содружестве.
Сейчас разгар туристического сезона, и снять апартаменты, к сожалению, не удалось.
Comfy?
I hadn't counted on there being quite so much togetherness.
It's the height of the tourist season. Everything was booked. This was the best I could do.
Скопировать
Вот видите!
Вы это читаете, мисс Дайк, и ещё три миллиона по всему процветающему Содружеству Ее Величества.
Поэтому я и пишу.
Did you read it?
Of course! See, that's what counts.
Because you read it, Ms. Dyke, and three million in Her Majesty's flourishing Commonwealth.
Скопировать
Ёто хороший шаг в правильном направление. 'ридман правильно сказал, что "резкого кризиса не может случитьс€ без резкого сокрашени€ денежного запаса."
"олько 'ед, ассоциаци€ банкиров —Ўј и содружество крупнейших банков "олл —трит могут делать депрессию
Ќаша экономика слишком больша€ дл€ того чтобы депресси€ произошла с "случайно".
As Milton Friedman has repeatedly pointed out, no severe depression can occur without a severe contraction of money.
In our system, only the Fed, the BIS, with U.S. bankers cooperation or a combination of the largest Wall Street banks could cause a depression.
In other words, our economy is so huge and resilient a depression just can't happen by accident.
Скопировать
- Есть.
Сейчас мы с тобой на дорожку и за содружество родов войск.
Содружество...
Yes!
Let's have one for the road and to friendship between our corps.
- Some friendship.
Скопировать
Сейчас мы с тобой на дорожку и за содружество родов войск.
Содружество...
- Да ты не сердись.
Let's have one for the road and to friendship between our corps.
- Some friendship.
- Don't be pissed off.
Скопировать
- Сплошная слоновая кость и полированная бронза.
Некоторые уверяли, что это - самый ханжеский клуб в Британском Содружестве.
Полагаю, сейчас это вряд ли так.
It's a mahogany-and-polished-brass place.
Some people used to claim it was the stuffiest club in the Commonwealth.
I suppose there's no argument about that now.
Скопировать
Пройдя на запад, вы увидите королевских гвардейцев и вспомните, что это монархия.
На востоке можно заметить флаги стран-членов Содружества, которые напомнят вам, что когда-то здесь была
Ну а если повернуться на юг, то можно увидеть воду и вспомнить, что Англия - это остров .
If you go west you see the Queen's Guards reminding us that this is a monarchy.
If you look east you see the flags of the Commonwealth reminding us that this was once an empire.
And if you look south you get water reminding us that this is an island.
Скопировать
Прекрасный пример американского искусства девятнадцатого века.
Бостонскую наивную манеру написания картины... это действительно можно считать отражением времен, когда Содружество
Мои коллеги и я здесь на аукционе господина Боеля порекомендовали бы вам купить эту картину...
A fine example of nineteenth century American art.
You may find it of interest... that the artist responsible for this beautiful painting... was a Boston native who apprenticed right here... on our very own Commonwealth Avenue.
My colleagues and I here at W. Boyle...
Скопировать
Я прекрасно понимаю, что я далеко не подарок.
Меня даже иногда не может остановить... ваше крепкое содружество с Бриджит... и ваши слова...
"Ну и что наша глупая старая мамочка учудила на этот раз?"
I do realize what I'm like sometimes.
It doesn't help that you and Bridget... have your lovely grownup club of two... and always saying...
"What's silly old Mummy gone and done this time?"
Скопировать
-Мне тоже.
-Ответственный за наше содружество...
Никос
-Pleasure is all mine.
-The one responsible for our state...
Nicos
Скопировать
Dentsu, Imagica, Suncent CinemaWorks, Tokyo Theaters
Suncent CinemaWorks Film в содружестве с Les Films de L'Observatoire
В главной роли:
Dentsu, Imagica, Suncent Cinemaworks, Tokyo Theaters
a Suncent CinemaWorks Film with Les Films de l'Observatoire
Starring:
Скопировать
Человек, стоящий возле Чена - Алекс Вингейт, король прессы.
США, европейское Содружество, объединенный Китай - одно.
Наша кровь на 68 процентов - кока-кола.
The man next to Chan is Alex Wingate. Media mogul.
United States, united Europe, united China. There's no difference.
Our blood is 68 percent Coca-Cola.
Скопировать
Производство театра Kaijyu
В содружестве с:
Japan Home Video, K2 Spirit, S.E.N.
Cinematography:
Kei Fujiwara, Shinya Tsukamoto
Script Author, Director, Producer, Editor, etc.:
Скопировать
Но вы должны понять, с кем имеете дело.
Брак для меня не цепи, но содружество.
Мне предоставляется полная свобода действий. Я должна быть свободна в поступках и не докладывать, куда я иду.
But it's necessary that you should understand what sort of woman I am.
Marriage for me is like a charming partnership.
I must be free, perfectly free... as to my ways, my acts, my comings and goings.
Скопировать
Они гораздо умней, чем кажутся.
Что она говорила о будущем содружестве наций?
Молодость.
They're smarter than we suspect.
How did she feel about the future friendship of nations?
Youth.
Скопировать
Спасибо.
Я продаю билеты на танец Содружества.
Два доллара, пожалуйста. Да.
Thank you.
I'm selling tickets to the Brotherhood dance.
Two dollars, please.
Скопировать
Вы должны знать о моих чувствах.
с вами о моей колонке, "Эхо" я думал о жизни, где работа и чувства идут рука об руку, о счастливом содружестве
Я не делаю вам предложения - в такую минуту это было бы отвратительно.
I think you must be aware of the feeling I have for you.
When we wrote my first article together, when we talked about my Echoes, I had the vision of a life that brought work and sentiment together in a rare and happy collaboration. I dared to hope that such a prospect might be pleasing to you also.
It is not a proposal I am making to you. The time and place would render that odious.
Скопировать
Председатель сбежал.
Монти работает в Содружестве на Её Величество.
Во время учёбы в семинарии я был неплохим защитником.
Chairman AWOL.
Monty's in the Commonwealth with Her Majesty.
I did some wicket keeping in my seminary days.
Скопировать
Вы австралиец или новозеландец.
В любом случае, из Содружества наций, к которому мы не относимся.
Из Новой Зеландии.
An Aussie, or Kiwi.
Either way, part of the Commonwealth which we, of course, are not.
Kiwi.
Скопировать
Караул на караул!
победу содействовать рождению независимой Индии и приветствовать её, как равного члена в британском содружестве
Я нахожусь здесь также, чтобы засвидетельствовать, что я последний вице-король имеющий честь быть удостоенным такого приёма.
Guard present arms!
We have come to crown victory with friendship. To assist at the birth of an independent India and to welcome her as an equal member in the British Commonwealth of Nations.
I am here to see that I am the last British viceroy ever to have the honor of such a reception.
Скопировать
В дело вмешалась Северная Корея.
Наше содружество должно было закончиться на парковке.
Сукин сын.
North Korea came calling.
Our partnership wasn't gonna make it past the parking garage.
Son of a bitch.
Скопировать
Сегодня ожидается оглашение даты.
Но и Игры Содружества, и Кубок Райдера...
Я просто в восторге, да и коллега мой, чего уж тут...
We're expecting that date today.
But the Commonwealth Games and Ryder Cup...
- You seem very excited about that. - I am.
Скопировать
Именно так говорил Валентайн.
Содружество Верных, хранители Чаши, побоялись использовать ее мощь.
Они знали, что мало кто из испивших выживает.
Valentine's exact words.
The Clave, the keepers of the Cup, they were afraid of using its power.
They knew that hardly anyone who drank from it survived.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов содружество?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы содружество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение