Перевод "друг к другу" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение друг к другу

друг к другу – 30 результатов перевода

Отец!
Вы должны быть добры друг к другу и ко всем.
Или, если не можете быть добры будте, по крайней мере, наименее грубы.
Father!
You must be good to each other and to everyone else.
Or, if you cannot be good, be the least bad you can be.
Скопировать
"Ты предложишь просто поспать, мол, ничего не будет.
Только обнимемся,.." "...прильнём друг к другу, проснёмся вместе".
- "Нет, ты уйдёшь, завтра увидимся". - Хрен с ним.
I said "Because you're gonna say 'let's just go to sleep together. "'We don't gotta do nothing.
"'Just cuddle sleep next to each other wake up in the morning together.'
No you're gonna leave but I'll see you tomorrow."
Скопировать
- Но "была" - это ключевое слово.
- Вы явно ещё друг к другу не остыли.
Да? Будь он в меня влюблён, с чего бы он трахнул дублёршу Ханны Дэрил?
"Were" and "had" being the key words here.
Bitch you two are still into each other and you know it.
Yeah well if he's so in love with me then whey did he fuck Daryl Hannah's stand-in?
Скопировать
Я всегда приносил ей конфеты .
Кажется, вы суровы друг к другу?
Нет, у неё огненно-рыжие волосы, как морда собаки.
You used to bring her candy bars.
Is there much family resemblance?
No. She's got red on the head like a dick on a dog.
Скопировать
Они помогли мне раздобыть денег и вместе мы начали искать народных композиторов в Кызыле.
Если люди хорошо относятся друг к другу - все живут в мире и жизнь становится хорошей у всех.
Ну, первый день симпозиума был настоящим безумием.
They helped me get money from Moscow togetherwebeganseekingout traditional composers in Kyzyl.
If people live in friendship then peace prevails and life becomes good for everybody.
Well, the first day of the symposium was totally crazy.
Скопировать
Они, эм, выглядят бешено.
И почему вот люди не могут быть добры друг к другу, Рон?
Людей нужно охранять, Эрл.
They, uh-They look mad.
Why can't people just be nice to each other, Ron?
People need guarding', Earl.
Скопировать
Только шеями.
Типа тремся тире прижимаемся шеями друг к другу.
Это заводит, врать не стану.
Just a neck on neck.
It's just like rubbing/nuzzling our necks together.
It's hot, I'm not gonna lie to you.
Скопировать
Мы спим на разных концах кровати.
Мы даже не притрагивались друг к другу с тех пор, как...
С тех пор, как мы убили профессора Сидела.
We sleep on opposite sides of the bed.
We haven't even touched each other since...
Since we murdered Professor Seidel.
Скопировать
Он призрак.
Естественно, что вы тянетесь друг к другу.
Она не выбирает видения.
He's a ghost.
When I see you and Cordelia sparring it's only natural you and she will be drawn to one another.
She doesn't choose to have a vision.
Скопировать
- Это тайна.
- Вы с Денни прикасаетесь друг к другу?
- Да.
It's private.
Do you and Danny touch each other?
Yeah.
Скопировать
О, пожалуйста, не смущайтесь.
Всегда так приятно видеть, как молодые родители проявляют свою любовь друг к другу.
И я считаю, что и детям очень важно видеть это, вы согласны?
OH, PLEASE, DON'T BE EMBARRASSED.
IT'S ALWAYS NICE TO SEE YOUNG PARENTS EXPRESSING AFFECTION.
AND I THINK IT'S IMPORTANT FOR CHILDREN TO SEE THAT TOO, DON'T YOU AGREE?
Скопировать
Лиз проста и понятна.
Нас с ней влекло друг к другу.
А с тобой всё... Что?
Liz is easy to read.
And there was some attraction between us, but as I can see right through her, intellectually I mean, I can see right through her, my desire is purely of a physical nature.
But with you, it's more...
Скопировать
- Говори ясней! - Какая разница, мы рядом.
Ну я решил, что мы сидим лицом друг к другу и поэтому...
- Даниэль!
- I took it as facing you.
- You're next to me. But I thought you meant facing you.
- What?
Скопировать
Бернадетт, шаг вперёд.
Подвиньтесь друг к другу.
Криспина, убери оттуда руки!
Bernadette, one step forward.
Get alongside of each other.
Crispina, take your hands away from there!
Скопировать
И возможно, он прав, но я думаю, новый день должен стать возрождением человечности.
Люди относятся друг к другу с большим состраданием, рассчитывая на помощь в беде.
Неужели мы опять вернулись назад?
And maybe he's right, but I thought the new day... ... wassupposedto be about rediscovered humanity.
People treating others with more compassion... ... reachingoutto thoseinneed .
Have we gone back to the old day already?
Скопировать
Вы двое...
Держитесь поближе друг к другу.
Я разберусь.
You two.
Stay close together.
I'll take point.
Скопировать
конечно... никогда не обесчестит мою Дженнифер.
чтобы вы были добры друг к другу.
И вы никогда не услышите от меня ни звука.
With the exception of Jack, of course who we all know will never make an honest woman out of my Jennifer.
All I ask is that you be kind to each other.
You'll never hear so much as a peep out of me.
Скопировать
Бактерицидное, для лечения порезов, антисептик... для чего вся эта аптека?
Ну, у нас с Кирком период приспособления друг к другу.
- Ничего страшного, выглядит хуже чем есть.
Wow, Bactine, Neosporin, Mercurochrome... what's with all the pharmacologicals?
Oh, well, Kirk and I are going through a little adjustment period, that's all.
- CatKirk? - It's no biggie, and this looks a lot worse than it is.
Скопировать
Да, перегруппироваться.
Сначала подойдем друг к другу на расстояние, скажем, одного фута.
Думаю, это примерно один фут.
Yeah, regroup.
First of all, we should try to get within, say, a foot of each other.
I think that's about a foot.
Скопировать
Господа, прошу вас. Давайте не будем забывать про дам. Да хранит их Господь.
Давайте отнесёмся друг к другу как христиане.
- Ребята, сейчас уже будет паром.
Gentlemen, please let's not forget the ladies.
Let's have a little Christian charity one for the other.
Well, folks, we're coming into Lee's Ferry now!
Скопировать
Почему воркуют голуби?
Почему улитки, самые холодные твари на планете... бесконечно тянутся друг к другу?
Почему мотыльки в поисках пары пролетают сотни километров?
Ninotchka, why do doves bill and coo?
Why do snails, the coldest of all creatures... circle interminably around each other?
Why do moths fly hundreds of miles to find their mates?
Скопировать
В смысле, я вроде как надеялась, что ты...
Ведь мы, вроде как, привыкли друг к другу.
Конечно, я хотел бы, если бы не был женат.
I mean, I'd sort of hoped that you'd...
Well, I mean, that you'd want us to go on together a little longer, now that we kind of got used to each other.
- Of course I would, if I wasn't married.
Скопировать
Чуть дышали, беспрерывно шутили.
Наверное, мы просто привыкли друг к другу.
Теперь, когда мы вместе, ты все больше хандришь. Можешь молчать несколько часов подряд. Не знаю даже, замечаешь ли ты, что я рядом.
All breathlessness and one joke on top of another.
Now, we gotten used to each other, I guess.
Sometimes when we're together and you're in a mood, you don't talk for hours at a time, I wonder if you even know I'm with you.
Скопировать
Я знаю всех, кто там живет.
Мы все дружим, частенько заглядываем друг к другу в гости.
- В каком доме они жили?
I know almost everyone who lives there now.
We're all so very friendly, popping in and out of each other's houses.
- What number did your friends live at?
Скопировать
Это потому что мы уже не влюблены.
Видишь ли, на пароходе нас страшно тянуло друг к другу. Там он казался мне высоким красавцем.
А он, видимо, видел томные глаза, рот, как бутон, и фигуру,.. ...как у мисс Америка - мечты моряков.
It's because we don't love each other anymore.
You see, on the boat we had an awful yen for each other, so I saw him as very tall and very handsome.
He probably thought I had big melting eyes and a rosebud mouth... and a figure like Miss Long Beach, the dream of the fleet.
Скопировать
Никто не безупречен.
Поближе друг к другу.
Я был официальным фотографом нашей компании.
No one's perfect.
Closer together!
I was the official photographer of our gang.
Скопировать
Точно. Потому что мы полностью на работе.
Может, это не столько магическое, сколько химическое, когда двоих людей тянет друг к другу.
Может быть, это как будто бы ДНК знает, что ей нужно, и когда она это находит, ничто не может стать у нее на пути.
Right, because we're all about the work.
Maybe it's not magical, but chemical when two people are attracted.
Maybe the DNA knows, and when it finds it, nothing gets in its way.
Скопировать
Я забуду про вирус, снова свяжусь с ним...
И рано или поздно, вы снова случайно прикоснётесь друг к другу.
Я не могу так рисковать.
I'd forget about the virus, hang with him again...
And sooner or later, you'd accidentally touch again.
I can't risk it.
Скопировать
Брэнда, души-близнецы означает что мы с твоим отцом ещё в том мире договорились быть здесь вместе.
Поэтому мы должны прекратить идти рядом, нам нужно повернуться друг к другу, чтобы дальше идти лицом
Как же вы увидите, куда идти?
Brenda, soul twin only means... that your father and I made an agreement in another world... to meet again in this world and walk through it together.
And so now, we have to stop walking alongside one another... and turn and face each other, and move through the world face to face.
But how will you see where you're going?
Скопировать
Т.е. тебе придется спасть вместе со всеми нами
А так как ночью будет очень холодно, нам придется тесно прижаться друг к другу
А мы не можем себе даже пижамы купить
So you'd have to share with all three of us.
And on this cold, cold night it's gonna be crowded and sweaty and stuff.
And we can't even afford pyjamas.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов друг к другу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы друг к другу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение