Перевод "сомкнуть" на английский
сомкнуть
→
close
Произношение сомкнуть
сомкнуть – 30 результатов перевода
В какой-то момент нас назначили на один корабль.
Однажды я сменил его на вахте и обнаружил разомкнутой цепь, к реакторам, она должна была быть сомкнутой
Еще пять минут, и корабль мог бы взорваться.
We were assigned to the same ship some years later.
I relieved him on watch once and found a circuit open to the atomic matter piles that should've been closed.
Another five minutes, could have blown up the ship.
Скопировать
Коммунизм угрожает Европе, и Европа должна нанести коммунизму ответный удар.
Сомкнуть ряды.
Врезать им как следует.
Communism threatens Europe and Europe has got to fight back.
Close ranks.
Hit them hard. Real hard.
Скопировать
Блаженства волшебные воды
Сомкнутся навек над тобой.
Лжешь, нечисть, прочь посторонись! Вперед, мой конь, вперед, проснись!
On the sea bottom we make our dance.
Come down, the handsome, young stranger.
Oh Ruslan mine, don't me disdain!
Скопировать
Я потерял сон.
Глаз не могу сомкнуть по ночан.
Я думаю, мне следует бросить работу, но не могу решиться.
I've been losing sleep at night.
I can't shut my eyes at night.
I think I should quit my job, but I can't bring myself to do it.
Скопировать
Пинта рома, Хоббс!
Сомкнуть ряды!
Спокойно, ребята, спокойно.
Pint of rum, Hobbes!
Close the rank s!
Steady, lads. Steady, steady.
Скопировать
Спокойно, ребята, спокойно.
Сомкнуть ряды!
Держать строй, держать!
Steady, lads. Steady, steady.
Close the rank s!
Keep it tight, keep it tight!
Скопировать
Спокойно.
Сомкнуть ряды.
Росс.
Steady.
Close the rank s!
Ross
Скопировать
(фр) Развернуться!
Сомкнуть ряды.
В атаку!
Retournez!
Serrez les rangs.
À I'attaque!
Скопировать
(фр) Отступать. Это слишком.
(фр) Сомкнуть ряды.
В атаку!
Retraite. lls sont de trop.
Serrez les rangs.
À I'attaque!
Скопировать
- Скоро все твои люди погибнут. - Тебе отсюда не уйти.
Сомкнуть щиты!
Всем стоять вместе!
Soon all your men will be slain You don't have a chance
Lock your shields!
Stay as one!
Скопировать
- Я тут с 4 утра.
Не смог сомкнуть глаз.
Как и Милле.
- I was here at 4 this morning.
I couldn't sleep a wink.
Neither could Mille.
Скопировать
Окружить их!
Никто не должен убежать, сомкнуть кольцо!
Приготовиться к наступлению!
Surround them!
No one should not escape, close the ring!
Prepare for action!
Скопировать
я вытащу его оттуда, даже если он этого не хочет.
¬сю ночь напролет —анчо не мог сомкнуть глаз, подыскива€ способ вернуть своему господину его надежды
"увству€, что ƒон ихот был заперт лишь своим ощущением провала, он придумал способ заставить его забыть эти черные мысли.
I'll take him out of there, even if he doesn't want.
All night long, Sancho didn't sleep a wink looking for a way of giving his master back his hopes and strength.
Feeling that Don Quixote was only locked up by his sensation of failure, he thought the way of making him forget those black ideas.
Скопировать
"ли будто тыс€ча чертей ополчились против мен€ и тыкали в мен€ своими рылами.
— тех пор как € с вами, € не могу глаз сомкнуть.
ƒо этого, € только ложилс€ и сразу засыпал как убитый.
As if one thousand devils had taken against me wrecking me with their snouts.
Since I'm with you I can't sleep a wink.
Before that, I lied and that was enough to sleep the sleep of the dead. Don't be surprised.
Скопировать
- Это значит что он, вероятно, нас видел.
- Мне ни за что глаз не сомкнуть.
Чего ты хочешь? Я цепенею от страха. Не только это, я еще и немного пьян.
That means he probably saw us. I'll never get my eyes closed.
I'm petrified.
Not only that, but I'm a little drunk.
Скопировать
# Твоя душа поёт #
# Пусть даже твои уста сомкнуты #
# Она поёт только для меня #
# Your spirit sings #
# Though your lips never part #
# Singing only to me #
Скопировать
- Тише!
Гвардия окружит меня сомкнутым строем.
Их тела прикроют меня.
Quiet!
The Inner Retinue will march around me in close order.
Their bodies will shield me.
Скопировать
Пытаетесь загнать меня в могилу раньше срока.
Глаз не успеваю сомкнуть, а вы уже успеваете разораться, расстучаться.
Вот, и папу успели разбудить!
You want to place me into the grave before my time.
As soon as I close my eyes you start to scream, shout, bang...
Here, you even woke my daddy up!
Скопировать
Мы потеряли один танк.
Сомкнуть ряды!
О, боже.
Pursuit force minus one tank.
Close ranks.
Oh, man.
Скопировать
На следующей фотографии Энн прикована так, что ее руки подняты высоко над головой.
Щиколотки плотно сомкнуты и скрещены. Отлично видна ее прекрасная задница.
Поза, в которой она находилась, должна быть очень утомительна.
In the next photo, Anne is handcuffed in such a way... as to keep her arms suspended over her head.
Her ankles were chained tightly... giving an excellent view of her rear.
The position must have been extremely uncomfortable, even for a short period of time.
Скопировать
Если бы я хотела, я бы не стала летать в самолётах.
Я не смогу сомкнуть глаз, если я не улажу все эти дела, прежде чем мы взлетим.
'Убийство Года' закрывается, как ты знаешь, завтра вечером.
If I did, I wouldn't go flying around in airplanes.
I wouldn't sleep a wink if I don't settle all this business before we take off.
Murder of the Year closes, you know, tomorrow night.
Скопировать
Сыта!
Из-за тебя я глаз не могу сомкнуть, в рот ничего не лезет, и все из рук валится.
- Иди ко мне, все позади. - Позади.
Fed up!
Because of you, I can't sleep, I can't eat, I can't do anything.
- Come here, it's over.
Скопировать
"А мармелад из фиников в ночное время вызвал у меня..." "...сильнейшее расстройство желудка..."
"...которое не давало мне сомкнуть глаз целую ночь".
"И поэтому я решил в это время предаться размышлениям".
Rigatoni in a delicious tomato sauce, and a fig marmalade that has brought on the usual reaction tonight:
Intense itching that won't let me sleep.
I've therefore directed my thoughts to you."
Скопировать
- Хорошо.
Сомкнуть ряды!
Тс-с!
- As you want.
Quick, this way.
Quiet!
Скопировать
Откройте!
Сомкнуть ряды!
Дзито, черти тебя дери!
Open up.
We are going to close the lines again.
Open up.
Скопировать
Мы впускаем первого!
Сразу за первым надо сомкнуть строй.
Вот они.
We're letting one in!
Remember, after the first one's in, jump out with your spears.
Here they come.
Скопировать
Мы не оставим тебя здесь, Стивен!
Ты разве не понимаешь, что обе трещины сомкнуться здесь?
Да, они сомкнуться у скважины, поэтому вы должны немедленно убраться за пределы этого круга.
We can't leave you, Stephen!
Don't you realize that the two cracks are going to meet here?
They'll meet at the borehole, in a vortex outside the circle.
Скопировать
Ты разве не понимаешь, что обе трещины сомкнуться здесь?
Да, они сомкнуться у скважины, поэтому вы должны немедленно убраться за пределы этого круга.
Они приближаются! Давай убираться отсюда! Хорошо!
Don't you realize that the two cracks are going to meet here?
They'll meet at the borehole, in a vortex outside the circle.
I saw the whole face of this touch the ground!
Скопировать
- Мне даже не надо закрывать глаза, чтобы представить тебя рядом.
Мы вместе, наши руки сомкнуты.
Я люблю твои ладони... твои руки...
I don't even have to close my eyes to have you near me
You are within my reach
I like your hands, the palm of your hand...
Скопировать
С врагом в жестоких схватках павшие герои
Незримо с нами в сомкнутых рядах
С врагом в жестоких схватках павшие герои Незримо с нами в сомкнутых рядах
Comrades shot by the Red Front and the Reactionaries
March in spirit together in our columns
Comrades shot by the Red Front and the Reactionaries march in spirit together in our columns
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сомкнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сомкнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
