Перевод "сопряженный" на английский
Произношение сопряженный
сопряженный – 19 результатов перевода
Именно это я и хотел от вас услышать.
Человек, страдающий психическим расстройством, сопряженным с генетическим отклонением и папашей алкоголиком
Кто знает?
That's exactly what I wanted to hear from you.
A man suffering severe psychic disorders, afflicted with a genetic retardation and an alcoholic father.
Who knows?
Скопировать
Майлз... Будь добр, определи источник шума.
Я знаю, ты ничего не слышишь, но он есть - вероятно, резонансная вибрация в одном из энергетических сопряжений
Удивительно, но ты прав.
Miles, I wonder if you could find out what's making that noise.
I know you can't hear it, but it's there. Probably a sympathetic vibration in the power coupling or something.
- You're right.
Скопировать
Я...
Я собирался заменить то сопряжение.
Не обращай на нас внимание.
I...
- l need to replace that power coupling.
- Don't mind us.
Скопировать
Но мы же празднуем. Нет, мне надо работать.
Просто мне надо заменить сопряжение.
Шеф, что ты натворил?
I need to get to work.
I didn't mean to... lt's just that I need to get this coupling replaced.
- What did you do, Chief?
Скопировать
Нет.
Сопряжение в полном порядке.
Ну... его же надо когда-то заменить.
No, you don't.
There's nothing wrong with that power coupling.
It's going to have to be replaced sometime.
Скопировать
Над чем?
Я меняю конфигурацию энергетических сопряжений в этой секции.
Почему?
On what?
I'm reconfiguring the power couplings in this section.
Why?
Скопировать
- Дело времени. Еще придут.
- Убийство, сопряженное с вымогательством.
- Минимум двадцатка.
Give them time.
-Murder in aid of racketeering.
-Twenty to life.
Скопировать
- Или это, или Бэйджор становится первой мишенью Доминиона.
Мы должны ремодулировать сеть высокого напряжения дефлектора и перестроить фазовое сопряжение гравитонного
Вы и Дакс начнете работу немедленно.
- It's either that or Bajor becomes the first Dominion target.
We'll have to remodulate the deflector grid frequencies and rig a phase-conjugate graviton beam.
You and Dax start working immediately.
Скопировать
Субъект считает себя палачом, то есть, он преследует женщин, которые, как он полагает, так или иначе не сумели за себя постоять.
Первым двум жертвам он причинил увечья, сопряженные с домашним насилием.
Последняя жертва, Грета Томас, является не только матерью, но ещё и фактической жертвой насилия.
This unsub is a projecting punisher, which means he's victimizing women he believes in one way or another haven't stood up for themselves.
With the first two victims, he caused injuries that are consistent with domestic abuse.
With his latest victim, Greta Thomas, not only is she a mother, but she's an actual victim of abuse.
Скопировать
Через 5 минут ты забудешь, что на тебе микрофон.
Сопряжение расследования...
Параграф 4.
After 5 minutes you'll forget you having on.
Conjungtion of the investigation..
Paragraph 4.
Скопировать
За это я в ответе, советник.
Нам потребовалось время, чтобы завершить текущее расследование... группы по особо важным делам, сопряженное
Верно, мэр Ройс был в курсе ведущегося расследования... и позволил нам действовать исходя из ситуации.
That's my responsibility, Councilman.
We needed the time to conclude an ongoing investigation by the Major Crime Unit, a wiretap case that would have been disrupted
Correct, Mayor Royce was aware of the pending case and allowed us to delay our response accordingly.
Скопировать
Мы могли отреагировать раньше.
Но теперь мы обсуждаем инцидент, сопряженный с насилием и абсолютно неприемлемый.
Хочу узнать, понимает ли это Сулейман?
We could have reacted sooner.
But now we have to deal with an incident that is fairly violent and that's simply unacceptable.
I'd like to know if you realize that, Souleymane?
Скопировать
Она удалила историю, попыталась замести следы.
При сопряженном наблюдении?
*Это так не похоже на Энни.
She deleted her history, tried to cover her tracks.
On a civ ob?
It's not like annie to work off book.
Скопировать
Волнует так сильно он хочет, чтобы его босс мертв.
Волнует настолько, что он позволяет своей сопряжения качели.
И это деньги.
Cares about so much he wants his boss dead.
Cares about so much he'll let his mates swing.
And it's the money.
Скопировать
Как директор Нацбезопасности, я сообщу президенту, что эти события откинули активность по Европе на одиннадцать месяцев назад.
Итак, сопряженный ущерб наконец-то сыграл нам на руку.
Это подтверждают доказательства.
As D.N.I., my report to the President will state that these events set back European activities by eleven months.
So collateral damage works for us for a change.
The evidence points to that.
Скопировать
М:
- Сопряженный ущерб.
Ты ведь хочешь отомстить за сестру и отца?
- Collateral damage.
- Ha! This is a war.
You want to avenge your sister and your dad, right?
Скопировать
Короче, я тут думал насчет летающих досок, пожалуй, можно использовать магнитную левитацию.
А если бы удалось придумать способ сверх-охлаждения, можно было бы использовать квантовое сопряжение.
Интересно, занимался ли этим кто-нибудь раньше.
So, I've been thinking about the hover boards, and maybe there's a way we could use Maglev technology.
Or if we could figure out a way to supercool the materials, we could utilize quantum coupling.
Well, I wonder if anyone's tried that.
Скопировать
Следующие несколько месяцев пациент провел в Сан-Диего, преследуя заявительницу и настаивая на продолжении отношений, пока заявительница не обратилась в суд и не был наложен судебный запрет, который пациент вскоре нарушил, за что и был арестован.
Диагноз - иллюзорная эротомания, сопряженная с синдромом Кандинского-Клерамбо.
Всем становится легче, когда у проблемы есть название.
For the next few months in San Diego, patient persisted in trying to maintain unwanted contact until ultimately protected party retained counsel, and a restraining order was issued, which patient violated shortly thereafter resulting in his arrest.
Diagnosis... in part... delusional erotomania.
De Clérambault Syndrome. Everyone feels better when a thing has a name.
Скопировать
Подвешивают люстру, а люди вешаются.
Он повесился, вот какое сопряжение будет правильным, дорогая моя.
Какого хуя?
Pictures can be hung, people are hanged.
"He hanged himself", is the correct conjugation, for which, of course, you have my deepest sympathy.
What the fuck? !
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сопряженный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сопряженный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение