Перевод "соскучиться" на английский

Русский
English
0 / 30
соскучитьсяmiss become bored
Произношение соскучиться

соскучиться – 30 результатов перевода

Убийца!
- Как я соскучилась по Нью-Йорку.
И, пару недель спустя, я встретила парня Луис из Сент-Луиса, Уилла.
Murder!
- God, I miss New York.
And a couple of weeks later, I met Saint Louise's St. Louis boyfriend, Will.
Скопировать
Майкл, заедь сегодня после работы ...
Я соскучилась по твоему... телу.
Я не знаю. Я чувствую...
JAN: Michael, come over after work tonight, okay?
I miss your body.
I don't know.
Скопировать
Ага, как скажешь.
[Уже соскучился по тебе. Не знаю, доживу ли до вечера. Г.Г.]
Ни один из наших спутников не пострадал.
Yeah. You'd think so.
already miss you. can't wait until tonight-gg
None of our satellites were affected.
Скопировать
Выпустите меня!
Что, Каррер, по карцеру соскучился?
Я хочу только поговорить с ним.
Let me out !
Let me go out ! Carrère, shut up or you'll end up in the hole !
I just want to talk to him !
Скопировать
Он очень грустил, не увидев тебя.
Он соскучился.
Подумай, каково бы ему было, если бы он больше тебя не увидел.
He seemed very sad because you weren't there.
He missed you.
Think how sad he would be if he didn't find you anymore.
Скопировать
- Алло.
- Ты по мне соскучился?
- Конечно.
- Hello.
- You miss me yet?
- Of course.
Скопировать
- Давай же.
Я соскучился по тебе.
О, я не знаю.
- Come on.
Maybe I was a little hasty.
Well, I don't know.
Скопировать
Он так хорошо себя вел все время, пока папочки не было.
Ты соскучился по своему папочке?
Он прямо здесь.
He has been so good the whole time his daddy's been gone.
Do you miss your daddy?
He's here.
Скопировать
Докучливый пророк, изучающий крыс в клетке. Какая скука.
- С вами не соскучишься, мистер Бродус.
- Можешь называть меня Мэтт Элиот.
Prescient spooks studying rats in a cage.
STABLER:
You're not boring, Mr. Brodus. You can call me Matt, elliot.
Скопировать
Может быть.
- Я по тебе соскучился.
- Мы совсем недавно виделись.
Maybe.
- I miss you.
- You just saw me.
Скопировать
Окей, ладно.
Я соскучилась по тебе и хочу тебя увидеть.
Я тут подумала, раз уж я здесь застряла, может быть ты бы смог приехать и навестить меня.
Er, OK, fine. Um...
I miss you and I wanna see you again already.
I was thinking, you know, since I'm stuck here, maybe you could come up and visit.
Скопировать
-Что ты здесь делаешь?
соскучился.
Слушай-
- What are you doing here?
- I miss you.
Look...
Скопировать
Постараюсь побыстрее.
Я уже соскучился.
Мы с Натали пойдём выпьем, если вы не против.
I'll be back as quick as I can.
Missing you already!
Natalie and I were talking about going to get a drink, if that's okay.
Скопировать
-Возвращайся к ужину. -Ладно.
Я так соскучился.
-Я тоже.
All right, be back by dinnertime.
I miss you so much.
-Me too.
Скопировать
А что?
Ты уже соскучился?
Ты не уходишь.
Why?
You missing me already?
CORDELIA: You're not leaving.
Скопировать
С возвращением.
Я соскучилась.
- Хочешь присоединиться ко мне в спальне?
Welcome home.
I've missed you.
- You wanna join me in the bedroom?
Скопировать
- А мне кажется, интересно.
Я по тебе соскучился.
Как ты провел эту неделю?
-l think it's interesting.
-Me too. I missed you!
-How was your week?
Скопировать
- Вы очень похожи.
Боже, Нейт, как я по тебе соскучилась.
Я по тебе тоже.
-She's a Iot like you. -You think?
God, I've missed you, Nate.
I've missed you, too.
Скопировать
Ты плакал, потому что был дома.
Потому что ты по мне соскучился.
Потому что знал, что мы должны быть вместе.
That's not the reason I was crying.
You were crying 'cause you knew you were home.
Because you missed me.
Скопировать
Логан!
Соскучилась по мне?
Да не особо.
Logan.
You miss me, kid?
Not really.
Скопировать
Было очень даже приятно.
- Я так соскучилась.
Твое присутствие всегда усиливало нас.
For a moment, you almost imagined that's who we were. Didn't you?
It was not an unpleasant moment.
I've missed so much.
Скопировать
Теперь у нас нет такой необходимости, Ганима.
Как я соскучился по тебе.
Прости меня, Ганима.
Let me hear you say it. Tell me it isn't true.
Get me some food.
It's a tactic learned from my brother when he defeated Shaddam... and took back Arrakis. Poor Stil.
Скопировать
Поехали со мной в Сиэттл.
Как мы по тебе соскучились!
Добро пожаловать на наш чертов медовый месяц.
Come with me to Seattle.
So glad you could join us.
Welcome to the honeymoon from hell, shitheel!
Скопировать
- И ты меня тоже.
Я так соскучился по тебе.
И я по тебе соскучилась.
- Me too.
I miss you.
I miss you, too.
Скопировать
Я воспользуюсь револьвером, а кто хочет - может составить компанию.
Если хотите повеселиться, прошу - столы ждут, в этих стенах не соскучишься.
Но и они для вас не преграда...
Listen, fellows, I'm getting me a gun. And any of you wanna come along will see plenty of action.
If it's action you boys want, the games are open, the roof the limit.
But if you're really playful, I'll take that off, too.
Скопировать
Готовы?
Соскучился по вам.
Точка.
Ready?
Lonesome for you all.
Stop.
Скопировать
Я так рад видеть тебя.
Невероятно, как я соскучился по тебе.
Я знаю.
- So good to see you. - Yeah.
I can't believe how much I've missed you.
I know.
Скопировать
Но не полетела, потому что знаю своих родителей.
После ссоры им нужно побыть порознь, чтобы соскучиться друг по другу.
Ты бы тоже об этом знал, если бы сначала со мной посоветовался.
But I didn't because I know my parents.
When they fight, they need time apart to miss each other.
And you would have known that had you consulted me first.
Скопировать
- О, он уезжает из города.
- Знаете, мы правда по вам соскучились. - Что на этот раз?
- Мы поможем вам упаковаться.
Oh, he's leaving town.
You know, we're really going to miss you.
Now what? We're helping you pack.
Скопировать
Не в этом дело.
Я соскучился.
А что ты думаешь насчет церемонии наименования?
It doesn't matter.
I missed this.
So have you had any more thoughts about the naming ceremony?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов соскучиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соскучиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение