Перевод "спланировать" на английский
Произношение спланировать
спланировать – 30 результатов перевода
И вот тут-то я вдруг... заметил их.
Идеальная ситуация, надо только все правильно спланировать.
В этих делах на Роджера нельзя полагаться. Знаю я его, как облупленного.
Then suddenly, I spotted them.
It was a perfect situation if I planned it right.
I couldn't depend on Roger.
Скопировать
Идем, попьем чаю?
Мицуо сам все спланировал.
Он хочет показать вам все достопримечательности Японии.
Come, we shall have tea, huh?
Mitsuo has planned everything himself.
He wants to show you all the interesting places in Japan.
Скопировать
А я сказал, что это еще под вопросом.
И, если ты действительно это сделала, ты предварительно все тщательно спланировала.
Ты ошибаешься.
I said it was out of the question.
If you actually did that, you'd plan it very carefully.
You're wrong.
Скопировать
Вот почему вы задержали переработку райталина.
Вы спланировали происходящее.
Вы свели нас, Рэйну и меня.
That's why you delayed the processing of the ryetalyn.
You realised what was happening.
You kept us together, Rayna and me.
Скопировать
- Конечно.
Она всё спланировала...
Её прецеденты, её семью, её политические убеждения...
- Sure.
She planned everything...
Her precedents, her family, her political beliefs...
Скопировать
- Это чудо. Это не чудо.
Он всё спланировал.
- Он уплыл туда сознательно?
He has to have planned it.
- He went to Sweden deliberately?
- Lt's 4,000 miles away!
Скопировать
Владыка Луны.
Наш великий лидер, чей великий ум спланировал и осуществил весь этот план.
Он будет лично присутствовать при том, как с вас снимут эти пластины, что овладеть вашим мозгом.
The Master of the Moon.
Our great leader whose intelligence planned and directed this whole project.
He himself will be able to watch the removal of that annoying plate and the occupation of your brain.
Скопировать
И они очень умные.
Они все спланировали с самого начала.
Думаю, они заключили какую-то сделку с Гаем.
Um, they're very clever people.
They planned everything right from the beginning.
They probably made some sort of deal with Guy.
Скопировать
Сопротивление на биологическом уровне.
Глубокое отвращение к спланированному обществу, к запрограммированной, стерильной, искусственно сбалансированной
Они жаждут Эдема, куда приходит весна.
It is almost a biological rebellion.
A profound revulsion against the planned communities, the programming, the sterilized, artfully-balanced atmospheres.
They hunger for an Eden where spring comes.
Скопировать
Очень небрежно с их стороны, оставить это.
Это могло быть спланировано, сэр.
Нет, единственные люди, которые могли спланировать подобное, это иностранные агенты с огромными ресурсами за спиной...
Very remiss of them keeping this.
They could have been planted, sir.
No, the only people who could set up an organisation of this size, would be foreign agents with enormous resources behind them.
Скопировать
Это могло быть спланировано, сэр.
Нет, единственные люди, которые могли спланировать подобное, это иностранные агенты с огромными ресурсами
И расческой для волос!
They could have been planted, sir.
No, the only people who could set up an organisation of this size, would be foreign agents with enormous resources behind them.
And hair combs.
Скопировать
А заниматься сексом с Илоной - тоже несчастный случай?
Это было спланировано графиней.
Она предупредила, что ты свалишь все на нее.
And making love to Ilona, that was also an accident?
That was the countess's idea.
She told me that you would accuse her.
Скопировать
Незаконное хранение плюс изнасилование.
Все прошло как ты и спланировал, да ?
Ты победил.
You're under arrest for trafficking in marijuana. And for rape, as well.
It all went according to your plan, didn't it?
You win.
Скопировать
У меня такое чувство, что он знает меня.
Как-будто, когда он меня вызывает... это уже им спланировано.
Как-будто он...
I feel like he knows me.
As though when he calls upon me... he's got it all planned out.
Like he...
Скопировать
Ќочью смотрелось бы лучше.
¬ы же заранее все спланировали, признайтесь, Ёндрюс.
ƒа, так и есть.
Would have been better at night.
Nonsense. You had it planned that way.
Yes, I did.
Скопировать
-Привет.
Эй, угадай, кто только что спланировал свой первый выпуск каталога Дж. Питермана.
-Как он выглядит?
-Hey.
Hey, guess who just finished laying out her first issue of the J. Peterman Catalogue.
-How does it look?
Скопировать
Это безумие.
Мы потратили годы, чтобы это спланировать - каждый шаг, каждую деталь, а теперь вдруг наш лидер превратился
Я изучаю разум этой маленькой девочки и уже обнаружил некоторые интересные способности.
This is insane.
We've spent years planning this... every move, every detail, and now, suddenly our leader's been reduced to a little girl?
I've been exploring the mind of this little girl and I've discovered some rather interesting abilities.
Скопировать
В любом случае ...
Я всё хорошо спланировала.
Я планировала и планировала.
Anyway...
I planned well.
I planned and planned.
Скопировать
Моника, как же так произошло?
Я думала, что ты всё спланировала.
Хочешь, чтобы я расплакалась?
How did this happen?
You had this all planned out.
Do you want me to cry?
Скопировать
Тебя это всё очень забавляет, да?
Вы с Дакс, возможно, спланировали это вместе.
Спланировали что?
You find all this very funny, don't you?
You and Dax probably planned it together.
Planned what?
Скопировать
За мальчика. Конечно же.
Послушай, Винни, мы должны всё спланировать.
Ты понимаешь, о чём я говорю?
And the boy, of course.
Listen, Winnie. We're gonna have to make plans.
Do you understand what I'm saying?
Скопировать
Видишь... это послание сделано для меня.
Почему бы тебе не сходить до Хунан Гарденс, взять печенье с предсказаниями... затем спланировать остаток
Хорошо.
You see... this message is meant for me.
Look, why don't you zoom on down to Hunan Gardens, pick up some fortune cookies... then plan out the rest of the week?
Okay.
Скопировать
Вы с Дакс, возможно, спланировали это вместе.
Спланировали что?
Перестановку моей мебели.
You and Dax probably planned it together.
Planned what?
Moving my furniture.
Скопировать
Мы будем здесь.
уликах, которые должны доказать, что смерть президента Сантьяго была не случайностью, а убийством, спланированным
Тем временем некоторые сенатские комитеты в Земном Куполе проводят закрытые заседания, на которых обсудят этот вопрос и назначат официального обвинителя для оценки улик."
We will be here.
With the stunning revelation today of evidence purporting to show that the death of President Santiago was not an accident but an assassination planned from within... "...and that then"- "Vice President Clark" was involved in this alleged conspiracy the evidence is undergoing tests designed to determine its authenticity.
Several Senate committees in Earth Dome will hold closed hearings to discuss the issue and urge the appointment of a special prosecutor to evaluate the evidence.
Скопировать
Как и тебе, некоторым необходима более правдоподобная личность прежде, чем они смогут принять мое расположение.
Вся эта поездка, починка машины, арест, встреча с Эшли, ты все это спланировал, да?
Никто не знает, каковы шансы, и как сложится судьба, пока поездка не закончится.
Like yourself, some folks need me to have a more believable identity... before they can accept my sympathy.
Everything about this trip... fixing the car, getting arrested, meeting Ashley... you planned it all, didn't you?
One never knows what's chance and what's fate till the ride is over.
Скопировать
Ну, что она думает что она любит.
Чтобы, если мне светит второе свидание я смог бы спланировать нечто, что ей точно понравится.
Возможно я старомоден но мне кажется, что женщину следует почитать как королеву.
You know, what she thinks, what she likes.
So that if I'm lucky enough to get another date, I can plan something that I know she'd like to do.
I guess I'm still old-fashioned or something, but I think you should treat a woman like a queen.
Скопировать
- Да.
Мы спланировали совместное путешествие.
Видите ли, её мать проводит роскошный круиз и её судно пробудет ещё неделю в порту Масатлана.
- Yes.
We're planning a trip together.
Her mother's taking a cruise, and her ship will dock in Mazatlan for a week.
Скопировать
Хотел свои "гип-гип" и "ура".
Я фактически сам всё спланировал.
- Серьёзно?
I wanted hoopla and fuss.
I practically planned the whole thing myself.
- You did?
Скопировать
Да, ладно тебе!
Профессор Кларк все спланировал.
Можно мне взять Хилли?
Come on!
Professor Clark has everything planned.
Can I bring Hilly?
Скопировать
Так, поступим следующим образом:
Можно спланировать...
Что с тобой, черт возьми?
Now, here's what we're gonna do:
We can plan it...
- What the hell's the matter with you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов спланировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спланировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
