Перевод "будь готов" на английский

Русский
English
0 / 30
будьarouse awaken awake wake stir up
Произношение будь готов

будь готов – 30 результатов перевода

-Когда мы едем?
-Когда я скажу, когда буду готов.
-Пойдём.
I know when.
When I say so. When I feel like it.
- Let's go.
Скопировать
- Мадд. Я требую, чтобы Норман, твоя обученная машина, деактивировал пусковой механизм и освободил мой корабль.
- Сделаю, когда буду готов.
- Немедленно.
I want that trained machine of yours, Norman, to deactivate the trigger mechanism and free my ship.
- I'm telling you now.
And I do the telling on this planet, Kirk, old boy.
Скопировать
Меня научил ей один чемпион.
Мой девиз: "Будь готов."
Скажите, вы Джек Брюстер?
One of the champs taught me that.
My motto is: "Be prepared. "
Say, you Jack Brewster? Are you?
Скопировать
Знаете, чем вам обоим нужно заняться?
Если тут есть открытая церковь, я буду готов через 5 минут.
Нет, нет, нет.
Well, do you know what I think you both ought to do?
If there's a church open, I can be ready in five minutes.
No, no, no.
Скопировать
- Хорошо.
Я буду готов.
[ Болтовня, Шум ]
- Good. I'll be ready.
- (Chuckles)
(Chattering, Murmuring)
Скопировать
Забудь.
Я скажу, когда буду готов.
Чёрт побери.
- Forget it.
I'll tell you when I'm ready.
For heaven's sakes.
Скопировать
- В конце весны?
Думаю, я буду готов к концу весны. Мне хотелось бы...
- Только к концу весны? - Да.
- Are you... - In the late spring?
Well, I think I'll be ready by the late spring...
As long as the late spring?
Скопировать
Сказал, что поможет мне получить достойное место в театре и кино.
Он рассчитывает, что я буду готов на что угодно, лишь бы стать знаменитым.
Чего же он хотел от меня взамен? - Чтобы я распускал о вас сплетни.
He received me himself, very affably.
Said he could help me get the success I deserve
He thought I'd do anything... to be famous, to have my name in the press.
Скопировать
Док, как дела с транквилизатором?
- Буду готов раньше Спока.
- Спок.
Bones, how's the tranquilliser coming?
- I'll have it ready before Spock.
- Spock?
Скопировать
- Интересно.
Не забудь, зятек: церемония в 11, а значит, в 10:45 будь готов! - Мы приедем за тобой - до свида...
Не забудь!
- Hm, interesting.
- Now then, my dear son-in-law, don't forget that the wedding's at eleven, that means that you should be ready at a quarter to.
- We'll be there. - Well, 'bye then.
Скопировать
Хорошо!
Сейчас я буду готов.
Куда мы едем?
Alright!
Give me a moment.
Where are we going?
Скопировать
Если я должен предстать перед лицом смерти я должен явиться в своей самой красивой одежде, как и подобает для последней, самой торжественной церемонии.
Скоро я буду готов предстать перед своими создателями Величайшими людьми прошлого.
Я буду искать их в бледном мирном Лимбе, где они встретят меня.
that I am to face the moment of death, I shall do so as best suits me. I will go dressed with my best attire, the one I wear for festivities.
Soon I shall be ready to enter into the antique courts
of antique men. In the peace of Limbo, they will welcome me.
Скопировать
И... я сказал бы... на эту высоту.
Я буду готов, когда и ты.
Где ты это нашёл?
I'd say, uh... that high.
I'm ready when you are.
Where'd you find that?
Скопировать
И вот тебе!
Ну, если я сейчас не готов, то не буду готов никогда.
Ты свободна.
And that!
Oh, if I'm not ready now, I'll never be ready.
You're free.
Скопировать
Слушай, я...
Мы поговорим об этом, когда я буду готов.
Это займет немного времени.
Look, I'll...
I'll talk about it when I'm ready.
It's just gonna take a while.
Скопировать
Ты знаешь, что лорд Нельсон выигрывал сражения, потому что всегда приезжал на 15 минут раньше.
Я буду готов меньше, чем через 4.
Ты не можешь бегать без подходящей обуви.
The reason lord Nelson never lost a battle was 'cause he showed up 15 minutes early.
You'll be outta here in less than four.
Can't run without proper shoes.
Скопировать
у тебя здесь враги, о которых ты даже не слышал.
А сейчас когда ты упал будь готов к тому, что весь Нью-Йорк кинется тебя добивать.
Сам знаешь.
You've got enemies here you haven't heard from.
Now, with this now that you're down I'd get ready for one of those Class-A, New York-style pigfucks.
You know what's coming.
Скопировать
Ладно.
Ребята, я поговорю с вами, когда буду готов.
Лу, он отключился.
Right.
I want everybody to back off and l`m going to talk when l`m good and ready.
Hello? He hung up.
Скопировать
Настройте всё.
- Механик, будь готов.
- Дайте мне раскладку.
Settle down and focus.
- Mechanical, get on-line.
- P.P.O., gimme a set-up.
Скопировать
Понимаешь?
Будь готов через тридцать минут.
Нам нужен музыкальный магазин.
Do you ?
Be over in 30 minutes.
We're gonna need a sound store.
Скопировать
Запомни, он отсоединит сенсорные сигнализации ровно в 8:00.
Я буду готов.
Если возникнет проблема, я с тобой свяжусь.
Remember, he's going to interrupt the sensor alarms at exactly 0800 hours.
I'll be ready.
If there's a problem, I'll contact you.
Скопировать
И поэтому его так трудно покидать.
Я думал, что я буду готов к этому, но теперь, когда я столкнулся с реальностью...
Ну это просто не легко, вот и все.
And it's gonna be hard to leave.
I thought I was prepared for it, but now that the reality of it is here...
Well it's just hard, that's all.
Скопировать
Да'ан ожидает вестей о состоянии Зо'ора.
Сообщите Да'ану, я обязательно проинформирую его, когда буду готов это сделать.
В чем дело, Да'ан?
Da'an is expecting an update on Zo'or's condition.
Inform Da'an that I will appraise him when I am prepared to do so.
What's wrong, Da'an?
Скопировать
- Когда?
- Когда буду готов.
Но мне просто... ты нравишься немного больше.
- When?
- When I'm ready.
It's just that I... like you a bit more.
Скопировать
Хорошо, уже иду.
Я пойду когда я буду готов.
Я просто говорю себе
So I just said to myself:
"I don't care if all I have is dirty laundry and no money.
Because I Iove them very much."
Скопировать
Теперь я меняю бойцов а Кирпичная Башка повернет ситуацию себе на пользу.
Он спустит с меня штаны, вымажет меня жиром и я буду готов для проникновения.
Если бы у меня не было бродяги на замену он бы разорвал меня на куски.
Now I'm changing fighters and Brick Top's gonna exploit the situation.
He's gonna pull my pants down, grease me up and aim for penetration.
If I didn't have the replacement pikey he'd want to split me in half.
Скопировать
Так или иначе, с тобой уже очень поздно, теперь ты мне как сестра...
Да-да, он здесь, подождите Да... а, это ты, конечно... никаких проблем... я буду готов
Я выйду Почему ты не говоришь мне правду? это твой бойфренд?
anyway, with you it's too late now you're like my sister, so..
hello,yes, he's in, hold on yep..ah, it's you, sure.. no problem..i'll be right over
i'm going out why don't you tell me the truth?
Скопировать
Правда?
Слушай, ты, я буду пользоваться туалетом, когда я буду готов.
А до тех пор, вам следует продолжать подтирать мою задницу и будете благодарны за эту привелегию.
Yeah?
Listen, you, I'll use these facilities when I'm damn well ready.
Until then, you shall continue to sanitise my crevasse and be damn grateful for the opportunity-starting right...
Скопировать
Я об этом впервый раз слышу.
Ты лучше будь готов поцеловать, а то решит, что она тебе не нравится.
Ты же с ней не по-французски целоваться будешь?
Uh-huh. Nobody told me it was a make-out party.
Well, you better get ready to make out. Otherwise she's gonna think you don't like her.
You're not gonna french kiss cindy, Are you, sam?
Скопировать
Перерыв!
Будь готов отдать мяч на бегу.
Беги быстро, думай еще быстрее.
Huddle up!
Get used to setting up on the run.
Move fast, think even faster.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов будь готов?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы будь готов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение