Перевод "smoke fish" на русский
Произношение smoke fish (смоук фиш) :
smˈəʊk fˈɪʃ
смоук фиш транскрипция – 31 результат перевода
Okay.
And last year we built that... little house to smoke fish in.
We don't use that, but...
Ага.
А в прошлом году мы построили тот... домик, чтобы коптить рыбу.
мы не пользуемся им, но...
Скопировать
Lots of smoke.
- Smoke? Yes, sure. - A smoked fish will taste good.
- Quick, some wood. Pinocchio, not the chair.
Главное - побольше дыма.
Хорошо, если много дыма, рыба получается вкуснее.
- Пиноккио, что ты делаешь?
Скопировать
Yeah, well, he also knows the judge would throw out any deal we offer.
And because his computer went up in smoke, you now need something to convince our slippery fish that
Duck, that's why you're doing the psych profile.
- Мистер Хан знает, что его ожидает тюрьма. - Да, но он также знает, что судья вероятно отклонит любую сделку, которую мы предложим.
И, поскольку его компьютер потонул в дыму, сейчас тебе нужно что-то, чтобы убедить нашу зубатку, что выдать распорядителя бала было бы в его интересах.
Дак, вот поэтому ты делаешь его психологический портрет.
Скопировать
I'm glad Abdul here to listen in on them, though, 'cause I know they're smart.
Before he got saved, he used to smoke like a chimney and drink like a fish.
I don't understand a word they're saying.
Хотя я рада, что Абдул их слушает, потому что они умные.
До того, как он открыл путь к спасению... Он курил как паровоз и пил как сапожник.
Я совершенно не понимаю, о чём они говорят.
Скопировать
I do not understand why people break laws.
Butts are bad because they wash out to sea and fish smoke them and become nicotine dependent.
I am just joking because, of course, it is impossible for a cigarette to remain lit underwater.
Я не понимаю, почему люди нарушают законы.
Oкурки плохие, потому, что их смывает в море, рыбы курят их и становятся никотино-зависимыми.
Конечно, я шучу, потому что, конечно, невозможно курить горящую сигарету под водой.
Скопировать
Back in the village
Yang has his own smoke house(ÑÌѬÊÒ) where he preserves his fish ready for market
Longxian cub have unusually soft scales and a very delicate flavor perhaps as a result of the local water
Ќазад в деревне
" €на есть его собственный дом дыма (—ћ—ђ ") где он сохран€ет свою рыбу, готовую к рынку
" детЄныша Longxian есть необычно м€гкие весы и очень тонкий аромат возможно в результате местной воды
Скопировать
"i wish you hadn't taught me how to hunt
"and fish and smoke cigars and drink scotch
"because that's not what girls do.
" зря ты учил меня охотиться
"и рыбачить и курить сигары и пить скотч
"потому что девочки этим не занимаются.
Скопировать
I binge eat.
I smoke like a fish.
Lately, it's gotten a lot worse.
Я обжираюсь.
Я курю как паровоз.
В последнее время это обострилось.
Скопировать
Left to me, I would have said,
"Bob, come home to Saint Ann and come eat roast fish and callaloo every day.
And if you end up in the same place at the end of it all, at least you will have had some comfort in your last months on this earth... and being in a place that you really, really wanted to be in".
Если б я могла повлиять, я бы сказала: "Боб, поезжай домой в Сент-Анн.
Ешь жареную рыбу и калалу каждый день, кури самые большие косяки, ешь рыбный суп, делай всё, что захочется.
И если в итоге ты окажешься в том же месте, с которого начинал, по крайней мере ты будешь знать, что ты провел в уюте последние месяцы на земле. И ты провел их в том месте, в которое очень-очень хотел попасть".
Скопировать
Okay.
And last year we built that... little house to smoke fish in.
We don't use that, but...
Ага.
А в прошлом году мы построили тот... домик, чтобы коптить рыбу.
мы не пользуемся им, но...
Скопировать
No, I have to sleep.
I mustn't smoke all night.
Don't take this badly, OK. Look on it as kindness on my behalf.
Нет, мне пора спать.
Мне нельзя курить на ночь.
Не беспокойтесь ни о чем и не приписывайте это моей доброте.
Скопировать
I'm going to marry her!
Fish?
Yes, sir.
Я собираюсь жениться на ней!
Вы были в изгнании, мистер Фиш?
Да, сэр.
Скопировать
In fact you go further, you claim that the church itself is a source of rebellion and disobedience against the king!
Fish?
And here, mr. Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince, but to a cruel, devilish bloodsucker, drunken in the blood of the martyrs and saints of christ.
Вы зашли и дальше, вы утверждаете, что церковь - это источник мятежа и неподчинения королю!
Не так ли, мистер Фиш?
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому дьявольскому кровопийце, пьяного от крови христовых мучеников и святых.
Скопировать
Don't you, mr. Fish?
Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince
Shame on you, mr. Fish.
Не так ли, мистер Фиш?
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому дьявольскому кровопийце, пьяного от крови христовых мучеников и святых.
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Скопировать
And here, mr. Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince, but to a cruel, devilish bloodsucker, drunken in the blood of the martyrs and saints of christ.
Fish.
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those who show us the way to heaven!
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому дьявольскому кровопийце, пьяного от крови христовых мучеников и святых.
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Скопировать
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those who show us the way to heaven!
Fish?
Who are you?
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Кто вы такой?
Скопировать
Thank you, mr. Cromwell.
Fish.
If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will be spared the great pains you must otherwise endure.
Благодарю, мистер Кромвель.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.
Скопировать
- I think we understand each other.
Fish, now living in exile in Holland has sent me a gift for you.
- What is it, Master Cromwell?
Надеюсь, мы поймем друг друга.
Наш общий друг, мистер Фиш, что живет сейчас в изгнании в Голландии, передает вам подарок.
Что это, господин Кромвель?
Скопировать
Exotic pets?
Tropical fish.
And before that?
С экзотическими животными?
Тропические рыбы.
А до этого?
Скопировать
Well, it takes more than that.
The fish saw right through me.
No doubt.
Ну, нужно не только это.
Рыба видит меня насквозь.
Конечно.
Скопировать
- What?
He sleeps with his assistant and a carnivorous fish lodges itself in his penis.
That's instant karma if I've ever seen it.
- что?
Он спит с его помощницей, и плотоядная рыба
"заселяется" в его пенис это мгновенная судьба
Скопировать
My problem... is you.
You're my penis fish. Your what?
You've crawled in, and latched on, and now I can't move or talk or think or even pee without the nagging feeling that something is eating through my organs. You don't even have a penis.
моя проблема... ты.
ты моя "рыбка" в пенисе что твоя?
ты ползал, и добрался и сейчас, я не могу двигаться или разговарить, или думать, даже мочится, без отвратительного чувства что, что-то ест мои органы у тебя нет пениса
Скопировать
You've crawled in, and latched on, and now I can't move or talk or think or even pee without the nagging feeling that something is eating through my organs. You don't even have a penis.
- How am I the fish?
- It's a metaphor, George.
ты ползал, и добрался и сейчас, я не могу двигаться или разговарить, или думать, даже мочится, без отвратительного чувства что, что-то ест мои органы у тебя нет пениса
- так какая я рыбка?
- это образно, Джордж
Скопировать
You didn't have better things to do today than to ride herd on that V.I.P. case?
There was a fish in a man's penis.
There's always gonna be a fish in a man's penis, chief.
у вас был плохой день, такой VIP случай?
В мужском пенисе была рыба
There's always gonna be a fish in a man's penis, chief.
Скопировать
It fucks with their brains.
Between the mercury in fish alone, it's a wonder there ain't more kids jumping off bridges.
I can't fuckin' shake it.
Вот токсины им по мозгам и ебашат.
Да в одной рыбе куча ртути. Удивительно, как только дети еще не сигают с мостов регулярно.
Пиздец, до сих пор трясёт.
Скопировать
I have no doubt in the ability of the team.
However, to escape from curious onlookers we will create a smoke screen I think this will be for the
it will divert everyone's attention
Я не сомневаюсь в способнотях моей команды.
Все же, дабы избавиться от любопытных глаз, необходимо будет создать дымовую завесу.
Думаю, вам это вполне по силам.
Скопировать
All right,here are your options. Okay.
You force me to call in Animal Control, the California Department of Fish and Game,and the USDA.
They fine you 20K per animal for cruelty and press charges that can result in up to five years in prison.
Ясно, у вас есть выбор:
Вы вынуждаете меня звонить в общество защиты животных И калифорнийское управление по надзору за животными.
Они оштрафуют вас на $20.000 за жестокое обращение и начнут процесс, в результате которого вы можете получить срок до пяти лет тюрьмы.
Скопировать
Am I right or am I right?
Poor fish, who cut you up like this?
Tell me who done it.
Я права или неправа?
Бедная рыба, кто ж тебя так разрезал?
Скажите, кто это сделал?
Скопировать
Chasing your ass is one of their joys!
These dreams of yours fade like smoke.
What ploys?
Охотиться за вашей задницы одна из их маленьких радостей!
Эти ваши мечты исчезнут как дым.
Какие уловки?
Скопировать
I should have said,
"You think my job is so unimportant that I can stand around all day holding a fish?"
I can have you all moppy tonight, when we're out clubbing and on throwing me off my game.
Я должен был сказать:
Ты думаешь, моя работа настолько неважна, что я могу стоять здесь весь день с твоей рыбой?
Я напою тебя сегодня в ночном клубе, если ты согласишься занять мое место!
Скопировать
Did you, now?
- Playing with the big fish, eh?
- Oh, yes, sir.
Ли Дэ Су?
- Обыгрываешь большой улов?
- Да, господин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов smoke fish (смоук фиш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smoke fish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смоук фиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение