Перевод "статичный" на английский
статичный
→
static character
Произношение статичный
статичный – 30 результатов перевода
- Мой сын и есть гетеро!
- Гетеро статичного вида.
- Вы очень надоедливый человек!
- My son and a hetero!
- Hetero static form.
- You are very bothersome man!
Скопировать
Хорошо. Освещение в порядке. Давай теперь так.
. - Очень статично.
- Но что, я... почему...
Velko, come in.
I was about to send someone to find you.
It's good you came.
Скопировать
- Силы?
В середине нашего финального теста со статичным, существа, вырвались из кабинета, вторглись в дом, и
О, мой дорогой друг.
- Powers?
In the middle of our final test with static, creatures burst out of the cabinet, invaded the house and took away my daughter.
Oh, my dear fellow!
Скопировать
Проверить подачу гравитации.
Статично.
Нормальный баланс Динотропа.
GRAVITATION FEED CHECK.
STATIC.
DYNOTROPE BALANCE NORMAL.
Скопировать
Статическая энергия?
Статично.
Подача гравитации?
ILEAL POWERSTAT IS?
STATIC.
GRAVITATION FEED?
Скопировать
Моя жена имеет ввиду что никак не ожидаешь, что заснешь перед обедом, не так ли?
Мы установили, что чем бы это ни было, оно абсолютно статично, невидимое, без запаха.
Оно не видно на радаре.
What the wife means is... you don't hardly expect to drop asleep before dinner, do you?
We've established that whatever it was, was static, odorless, invisible.
It didn't register on radar.
Скопировать
Какая красавица!
Фотография - вещь статичная, безлико?
жизни.
Christ, she's beautiful.
I just take photos.
Static, lifeless things.
Скопировать
Всё может быть искажено.
Она подвержена интерпретации, память не статична.
Память иррелевантна, если у тебя есть факты.
And memories can be distorted.
They're an interpretation, not a record.
They're irrelevant if you have the facts.
Скопировать
Да, оно выглядит свежайшим, и цвет пива тоже... Если ты совсем плотно сдвинешь... - Тем лучше, правда?
Я думаю, что из-за обрезанных предметов выглядит немного статично.
Да, сейчас не так, как я думал прежде.
Yes, it looks the freshest, and the color of the beer too... lf you cut it really close...
Yes, the better it gets, because... I think the cut off things look a little too static.
Yes, that doesn't mean it should be done like that up here.
Скопировать
Это хорошо.
Это слишком статично.
Юная девушка бежит из деревни.
That's good.
This is too static.
Young girl running from the village.
Скопировать
Взгляд как у тысячелетнего старика, а потом бам.
Ее глаза закатились, и у меня три статичных кадра.
Вы отыскали машину?
thousand-yard stare, then bam.
Her eyes roll over and I get three frames of static.
Did you put out an apb on the rental?
Скопировать
Сэр!
Статичные орудия - в чем смысл этого?
Абсурдно пытаться защитить береговую линию Англии орудиями в неподвижном состоянии.
Sir.
Static guns... what's the point of that?
It's absurd to try and defend the coastline of England with guns in static positions.
Скопировать
Человеческий мозг это увлекательный орган.
Но не является статичным (постоянным).
Удаление повреждает раздел.
The human brain is a fascinating organ.
But it's not static.
Removal will damage a section.
Скопировать
им платят за это деньги.
которые могли быть использованы школьниками. на самом деле было статичным изображением из неудалённой
потому что я не была кибернизирована.
The users receive a fee for renting out their own cyberbrains.
They wanted to developed characters incorporated with attributes popular with the students. The reason you thought it was a ghost was because you were looking at the after image of undeleted abstract cache data left inside your cyberbrains. This means that the images used in their experiments were left somewhere inside the cyberbrain.
That's the reason I couldn't see it no matter how hard I tried.
Скопировать
Представим, что этот баскетбольный мяч - астрономический объект, такой как звезда, так, и теперь представим, что вот это книжная полка с книжками - это космос.
классическому представлению о космосе, пространство будет неподвижным, жестким, вот таким, оно будет статичным
Но согласно современным представлениям, эта звезда, перемещаясь в пространстве, деформирует его, вдавливает его, изгибает его, и другие объекты, которые тоже движутся в этом пространстве будут ощущать эту деформацию, будут ощущать эти изгибы и вмятины, и будут двигаться с учетом этого.
Let's imagine that this basketball is a celestial object like a star, OK, and let's imagine that this book shelf with these books is space.
In our classical view of space, it would be rigid like this, it would just be this static thing, this thing that is unresponsive, but in our modern view, this star as it moves through space,
it warps it, it dents it, it bends it, and other objects that then move through this space will feel this warp, will feel these bends, these warps and will move according to that.
Скопировать
При этом люди испытывают страх перед переменами.
Структура статична, и если кто-то посмеет поставить под вопрос чью-то систему убеждений, то это обычно
Потому что заблуждение ошибочно ассоциируются с неудачей.
Simultaneously, the population suffers from a fear of change.
For their conditioning assumes a static identity and challenging one's belief system, usually results in insult and apprehension.
For being wrong is erroneously associated with failure.
Скопировать
Эту "устаявшуюяся" точку зрения они, затем, увековечивают где это только возможно.
действительности, все общества находятся в процессе постоянного развития, и не являются устоявшимися и статичными
Поэтому, они упорно отрицают новые идеи, если те противоречат их традициям.
They established a workable point of view and tend to perpetuate that.
Whereas, all societies are really emergent, not established.
And so they fight new ideas, that would interfere with the establishment.
Скопировать
Печально, но сегодняшнее общество не осознало это, и упрочнившиеся институты продолжают тормозить развитие, сохраняя устаревшую социальную структуру.
Структура статична, и если кто-то посмеет усомниться в чьей-то системе убеждений, то это воспринимается
Потому что заблуждение ошибочно ассоциируются с неудачей. На самом деле, обоснованное опровержение должно приветствоваться. Потому что это возносит на новый уровень понимания, углубляя знания.
One against Iraq and one against Afghanistan. However, 9/11 was the pretext for another war as well. The war against you.
The patriot act, homeland security, the military tribunals act and other legislations, are all completely and entirely designed to destroy your civil liberties and limit your ability to fight back against what is coming.
Currently in the United states unannounced to most brainwashed Americans, you home can be searched without a warrant, with you being home, you can in turn be arrested with no charges revealed to you, detain indefinitely with no access to a lawyer and legally tortured.
Скопировать
Они построили общество, называя его устоявшимся. Эту "устоявшуюся" точку зрения они затем увековечивают, где это только возможно.
действительности, все общества находятся в процессе постоянного развития и не являются устоявшимися и статичными
Поэтому, они упорно отрицают новые идеи, если те противоречат их традициям.
In at least one of the many war games going on the morning of 9/11, planes being flown into building was a scenario.
9/11 Commission Page 172:
"The US Government has not been able to determine the origin of the money used for the 9/11 attacks.
Скопировать
В сердце всего этого очень ясное различие между производителем и потребителем.
И идея - очень, очень статична.
Она в том, что есть способ, позволяющий нам обмениваться информацией.
At the heart of all of them there is a very clear distinction between the producer and the consumer.
And the idea is a very, very static one.
That here is a technology that allows me to communicate to you.
Скопировать
Ты знаешь, что после стольких лет атрофии, она не сможет вернуться к нему.
Я полагаю, раньше и позже, статичные отношения остывают.
Ты злишься.
You know that after that many years of atrophy,she wasn't coming back to him.
I mean,sooner or later,a relationship in stasis withers.
You get angry.
Скопировать
"Стивен Эзард: координаты и положение.
Статичное".
По-моему, вам стоит спуститься сюда как можно скорее.
'Stephan Ezard's co-ordinates and position.
Static.'
I think you should get down here as SOOI1 as you Can.
Скопировать
Сколько у меня времени?
Запись с камер слежения будет заменена статичной картинкой максимум на 60 секунд.
Можете выходить.
What is the time allowed?
The time it takes to switch from live monitoring to taped is maximum 60 seconds.
You can exit now.
Скопировать
Привет. Мишель подбирает телескоп для своего коттеджа в Керхонксоне.
Для наблюдения за дальним космосом в статичном положении вам стоит подумать о более крупных рефлекторах
Вы вообще что-нибудь о телескопах знаете?
Michael's looking for a telescope to buy for her cottage in Kerhonkson.
For deep space in a static position... you could really think about some bigger reflectors–
Have– Have you heard too much about telescopes?
Скопировать
Проверьте это.
Как только вы отключите системы безопасности, Вы должны присоединиться к мониторам, чтобы показать статичную
И тогда агент Гаррити и агент Блум смогут перемещаться незамеченными.
Check this out.
Once you hook this up to the security system, all you have to do is draw on the monitor to create static in any security window, so the system isn't down, it's just a little buggy.
That's when Agent Garrity and Mrs. Agent Bloom can move through unnoticed.
Скопировать
Поэтому я и просил тебя приехать, чтобы рассказать сценарий
С камерой, следующей за мной, мне легче рассказывать сценарий, чем на камеру в статичном положении
Так ты говоришь, что твой последний сценарий можно было бы реализовать?
That's why I asked you to come over and help me in this location to be able to tell the screenplay.
With the camera following me rather than being placed on tripod, I can tell the screenplay more easily.
So you are about to tell your last screenplay that wasn't made?
Скопировать
Да, движение мне нравится.
Остальные наряды очень статичны.
С другой стороны, она выглядит как туземец-рэйвер.
Ilikethemovementinthis.
Most of the others are very static pieces.
But on the other hand, it feels a little tribal raver.
Скопировать
И в тот момент тёлка просто застыла.
Ну, знаешь, как во сне люди вдруг становятся статичны?
- Да, что необычно. - Да.
I started sucking her tits and her pussy really hard. And the chick just stood there.
You know like in dreams when the characters suddenly stop moving?
- Yeah, that's weird.
Скопировать
В его разработке принимала участие команда Caterham F1.
Замечательно здесь то, что он не статичный, одноразовый папье-маше, построенный для стенда автосалона
Что вы думаете об этом?
It's been developed with the help of the Caterham F1 team.
The great thing is, it isn't some static papier mache one-off built for a motor show stand.
What do you think of this, then?
Скопировать
Первым я убью агента, направляющегося ко мне.
Статичную мишень поразить проще.
После этого будет заваруха.
I'll kill the fed walking toward me first.
A stationary target's easier to hit.
After that it's a free-fire zone.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов статичный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы статичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение