Перевод "татары" на английский
татары
→
Tatar
Произношение татары
татары – 30 результатов перевода
Пятьдесят пушек, это ж сила!
ляхам в табор, будто случайно в плен попасть, ... и там под пытками показать, что вся конница наша и татары
Вот тогда ляхи обязательно поставят большую часть пушек на тот лес, ну а мы ударим в спину и отрежем пушки.
50 cannons, that's the force!
Someone goes to the polack settlement, as if to accidentally get captured, ...and there under torture show that all our cavalry and Tatars are not in this forest, but there.
That's when the polacks are going to face most of the cannons towards that forest, we strike in the back and cut off the cannons.
Скопировать
Я умираю, правду говорю.
Татар восемь тысяч, казаков три тысячи.
В лесу справа.
I'm dying, telling the truth.
8000 tatars, 3000 cossacks.
In the woods to the right.
Скопировать
Пойдёмте.
Знаете, я чувствовал себе в составе татаро-монгольской орды,..
Нет, нет.
Let's go.
You know, I felt like one of the Mongol hordes...
No, no.
Скопировать
Все распоряжения по Сибири были заблаговременно вывешены.
Татары взбунтовались.
Ты знаешь что они делают с женщинами, попавшими им в лапы? А?
Any authorization to Siberia are temporarily suspended.
Tartar revolted.
And you know what they do to women who fall into their hands, right?
Скопировать
Кстати, какие нынче новости?
Татары взяли Павлодар, и их авангарды уже под стенами Омска.
Черт возьми! И ни одного почтового отделения, чтобы отправить новости в Париж.
About, my dear, that news?
Tartar took Pavlodar. And their vanguards are under the walls of omsk.
Dammit, not a post office to send news to paris.
Скопировать
Гммм?
Татары выдвигают батарею на позиции.
Отлично!
Eh?
Tartar put a battery in position.
Perfect!
Скопировать
Но господин имеет право телеграфировать то, что хочет; это правило.
Татары.
При таком раскладе татары одолеют русских.
But Monsieur has the right to telegraph what he wants is the regulation.
But the Tartar.
In the race, I give the Tartars win on Russian.
Скопировать
Татары.
При таком раскладе татары одолеют русских.
Но если русские дадут сражение, татары, очевидно, понесут крупные потери.
But the Tartar.
In the race, I give the Tartars win on Russian.
But if the Russians deliver battle, the Tartar will obviously lose.
Скопировать
Что со мной будет?
Я же не могу оставаться здесь и ждать этих собак татар, которые нагрянут сюда с минуты на минуту!
Не беспокойся, я займусь ей.
What am I going to become?
I can not stay to wait here with these dogs Tartar that will fall on us from one moment to the other!
Not worry about it, I'll take care of it.
Скопировать
Ночевать здесь очень опасно.
Татары патрулируют район.
Я не устала, пойдемте.
Sleep here it would be too dangerous.
Tartar patrols through the region.
I am not tired, come.
Скопировать
Это мероприятие чрезвычайно рискованное.
преодолеть около семи тысяч верст через территории, половина из которых находится под абсолютным контролем татар
Тогда нужно найти человека...
The company seems disproportionate.
For getting to Irkutsk there are almost 7 thousand miles to cross. And at least half of which is under the absolute control. The raised regions.
Or he would have to find a man.
Скопировать
Он будет вашим злейшим врагом.
Это предатель; он служит теперь татарам.
Он умен; будьте осторожней.
It will be your worst enemy.
He is a traitor who now serves the cause of the Tartar.
He's smart, beware.
Скопировать
Через татар?
Через татар или нет,- это единственный способ вернуться домой.
Меня ждут мои склады.
With Tartar?
Whether or not it is the only way to go home.
My store claims me.
Скопировать
Скоро они будут в Омске.
Беженцы говорят, что видели целые орды татар на полях близ Красного; и ты едешь в Иркутск?
Да.
In no time they will be omsk.
According to the refugees there are thousands of Tartars in the plains of Krasnoe, and you on it you go to Irkutsk? .
Yes I do.
Скопировать
Татары.
Нам нечего бояться этих татар, друг мой, - мы французские журналисты, нейтральные мы.
Да.
Tartar.
But we have nothing to fear from the Tartar, my friend, we are French journalists, neutral journalists.
Yes I do.
Скопировать
Тебе останется только отвязать его; течение увлечет его к порогам.
Татары?
Да, надо повернуть обратно.
You have only to break away, the current takes me to the falls.
Tartar?
Yes, we must turn back.
Скопировать
Через 17 дней нам наконец удалось пересечь Иртыш.
Сейчас находимся близ Омска, осажденного татарами.
Вынуждены продолжать путь пешком.
After 17 days have finally managed to cross the Irtysh.
Omsk area are now besieged by Tartar troops.
Forced continue our journey on foot.
Скопировать
Банды татар... (говорит телеграфист)
Казацкий эскадрон пытается атаковать татар с тыла.
Ну, теперь вы все сказали, извольте уступить мне место.
Tartar bands.
Cossack squadron tries to take the Tartar rear.
Now that you have said everything if you'll give me instead.
Скопировать
При таком раскладе татары одолеют русских.
Но если русские дадут сражение, татары, очевидно, понесут крупные потери.
Вы ранены.
In the race, I give the Tartars win on Russian.
But if the Russians deliver battle, the Tartar will obviously lose.
You are injured.
Скопировать
- Газета "Лондон-Париж"... (говорит телеграфист)
Банды татар... (говорит телеграфист)
Казацкий эскадрон пытается атаковать татар с тыла.
- good. - London- paris newspaper.
Tartar bands.
Cossack squadron tries to take the Tartar rear.
Скопировать
Нет, ты лжешь.
Ты лжешь, татары не скачат так рысью.
Ты сидишь в седле как русский офицер.
No, you're lying.
You lie, the Tartars do not scratch like you.
You rode on horseback as a Russian officer.
Скопировать
Через несколько дней абоненты "Порядка" вероятно увидят большую статью, озаглавленную
"Как я строю плот под огнем татар".
"Алсид Жоливе"
Within days the security subscribers will probably a great article titled.
How I build a raft under fire Tartar.
By alcide jolivet.
Скопировать
Едут! Князь!
Татары едут!
Собирай всех!
They're coming!
Prince! The Tartars are coming!
Summon everybody!
Скопировать
К воротам!
Татары!
Бегите!
To the gates!
Tartars!
Run!
Скопировать
- В Китае.
Татарии.
Только вернулся.
- In China.
Tartaria.
I just got back.
Скопировать
Где ж ты видел все это, когда каждый за задницу свою трясется? !
Да те же бабы московские свои волосы выкупом татарам отдали.
Им лучше опростоволоситься, чем истязания выносить.
Where did you see all this, when everybody only think of saving their asses?
Even those women of Moscow gave their hair to the Tartars as a ransom.
They preferred to go bald rather than be tortured.
Скопировать
Наверное, украли все.
Наверное, ваши татары и украли.
У вас ведь вор на воре.
It must have been stolen.
It must be your Tartars who stole it.
You are all thieves!
Скопировать
Послушай, что же это такое делается?
Убивают, насильничают, вместе с татарами храмы обдирают.
А ведь ты говорил мне...
Listen, what's going on?
They murder, they rape, they plunder churches together with the Tartars.
And you were telling me...
Скопировать
Вот Мефодий, ей-Богу!
Теперь татар напустил!
Как нехорошо грязное мясо кушать!
That Mephody again!
Now he's let the Tartars in here!
It's bad to eat dirty meat!
Скопировать
А на мужика все новые беды сыплются.
Татары по три раза за осень, то голод, то мор, а он все работает, несет свой крест смиренно.
Не отчаивается, а молчит и терпит.
And the Russian man gets more and more misfortunes.
The Tartars raid him thrice a season, then comes a famine or a plague. But he keeps working and working, bearing his cross with humility.
Never despairing, but enduring it silently.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов татары?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы татары для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение