Перевод "The films" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The films (зе филмз) :
ðə fˈɪlmz

зе филмз транскрипция – 30 результатов перевода

Or if the action fitted to the music like a ballet, with the sound recorded beforehand, then from the score, a particular number of shots accords to the length of each part.
individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the
Miss Reiniger worked almost from the outset with her husband Carl Koch, who died in 1 963.
Или же, если действие накладывается на готовую музыку, например балет то тогда, последовательность и длина каждой сцены определяются, отталкиваясь от нотной записи,
Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер
Практически с самого начала госпожа Райнигер работала в сотрудничестве со своим мужем Карлом Кохом, который скончался в 1963
Скопировать
I haven't drunk a drop
The films, the y ne ver stop Where the hero always wins And bloodshed ne ver begins
The white boy blues
И я ничуть не пьян.
А в этих бесконечных фильмах ...герой всегда выходит победителем, не пролив ни капли крови.
Блюз белого человека.
Скопировать
Eddie, this is Scotty J. He's a friend.
He works on some of the films.
-Nice to meet you. -Oh, yeah. Me too.
- Скотти Джей.
Работает на фильмах.
Очень приятно.
Скопировать
-That's great. How'd you meet Jack?
Because I work on the films, you know, sometimes.
-So if you ever, yeah....
Как познакомился с Джеком?
Я работал на паре его фильмов.
И если ты...
Скопировать
Yeah.
But isn't that annoying when they do the last song in the films, though?
Why?
– Да.
Правда, раздражает, когда поют последнюю песню?
Почему?
Скопировать
Putting a cold flannel on his head. - Why?
- They do that in the films.
Where were you when I needed you?
Кладу ему на голову холодное полотенце.
- Зачем? - Так в фильмах делают.
Где ты была, когда была нужна мне?
Скопировать
"that's not Mexico." But it was.
The films are more fluid and more elegant in the French period.
You see his genius despite the lack of means, he makes movies in five days, sometimes.
Это не Мехико". Но это был Мехико.
Его фильмы более свободны и более элегантны во французский период, чем в мексиканский, когда они были почти самодельными.
И гений Бунюэль ярко светит сквозь бедность средств, потому что иногда он снимал фильм за пять дней.
Скопировать
The horror movies, you know they're on, even if you're not watching, cos all the themes tunes are...
AII the titles of the films are The Thing That Came From Somewhere.
The House That Jack Built.
Ужастики, вы знаете, что их показывают, даже если вы их не смотрите, потому что все мелодии оттуда...
Названия у них обычно такие, Хрень Которая Восстала из Откуда-то.
Дом Который Построил Джек.
Скопировать
A dinner scene. 4 family members and a private tutor, all sitting at one side of the table.
We cannot see the kind of dinner table so common in the films of Ozu and Mizoguchi.
Since the beginning of Japanese cinema, many film-makers glorified, criticized, or even tried to overthrow its main subjects: home and family.
Сцена обеда. Четыре члена семьи и частный преподаватель, все сидят по одну сторону стола.
Мы не видим обеденного стола, который ранее появлялся в фильмах Озу и Мизогучи.
С самого рождения японского кино множество кинематографистов восхваляли, критиковали и иногда даже пытались уничтожить его главные темы -дом и семью.
Скопировать
This is where I spend all my time.
I'm busy making an inventory of all the films made between 1950 and 1955... when Yugoslavia was Yugoslavia
I know what you're looking for.
3десь я провожу все свое время.
Я занят инвентеризацией всех фильмов, снятьх в период с 1950-го по 1955-й год, когда Югославия бьла еще Югославией.
Я знаю, что вь ищете.
Скопировать
I'm not American.
Aye, but it sounds brilliant when they say it in the films.
(IN AMERICAN ACCENT) I'm not gonna take any more of this crapola.
Я не американка.
Да, но когда это говорят в фильмах, звучит блестяще.
(С АМЕРИКАНСКИМ АКЦЕНТОМ) Не собираюсь больше терпеть этого дерьма.
Скопировать
Mr. Bernard, you've done the universities, the books, and the photos,
Andre, the films
The reproductions of films
Месье Бернар, вы займетесь книгами и фотографиями.
Месье Андре - фильмами.
Репродукциями фильмов.
Скопировать
-Really? What?
Yes, all the films you've never made.
Nothing to say?
- Правда?
Да, все фильмы, которые вы не сняли.
Нечего сказать?
Скопировать
- Were you in Vietnam? - No, no.
You know, the films.
All right. Let's go.
- Вы служили во Вьетнами?
- Нет-нет. В кино видел.
Ладно, начинаем.
Скопировать
Was there a trigger event, trauma, shock?
y ou haven't shown him the films you've made, have you?
The horror stuff?
Что послужило причиной происшествия. Травма, шок?
Вы не показывали ему фильмы, в которых снимались?
Ужастики?
Скопировать
The current version.
years, he's been held captive as Freddy... in the "Nightmare on Elm Street" series, but... now that the
That's What the nightmares are telling me and I'm Writing.
В современной версии.
И в течении 10 лет, оно томилось в виде Фредди... в сериях "Кошмарах на улице Вязов", но... сейчас фильмы закончились и джин вылез из бутылки.
Вот, что я вижу в своих кошмарах и поэтому пишу.
Скопировать
But the truth of the matter was exactly the opposite.
Preceding the films of truth pictured in black and white the real world was always full of colors.
It was and is. Long before cinematography was born.
Но истина как раз противоположна. Да.
Предшествуя черно-белым фильмам, реальный мир всегда был полон красок.
Он был таким задолго до рождения кинематографа.
Скопировать
I couldn't stand another minute of that dreadful film.
I had the notion of laying a false trail towards the films of Couzinet.
She would praise them so fervently that Positif would lose all its readers.
Меня тошнило от этого фильма.
Я мечтал заманить ее на фильмы Кузине.
Если она их расхвалит, "Позитив" растеряет всех читателей.
Скопировать
Perhaps I just wanted to impress Jeanne.
But no, she hates the films I love.
How could I be attracted to her?
Возможно, я просто хотел впечатлить Жанну.
Но у нас разные вкусы.
Она не должна мне нравиться.
Скопировать
- What was your motive?
I admire him for the films he's given society... and the suffering he portrays in his films.
He spoke for me and depicted my suffering, especially in Marriage of the Blessed, just as Mr. Kiarostami does, especially in The Traveler.
- В чём ваш мотив?
Я восхищаюсь фильмами, которые он подарил обществу... и страданиями, изображёнными в них.
Он говорит для меня и показывает мои страдания, особенно в "Браке благословенных", так же как и Киаростами, особенно, в "Путешественнике".
Скопировать
In my films, people are often replaced by objects, which have always seemed more permanent and more exciting through their latent content, their memory.
In the films, I have always tried to uncover this content, to listen to the objects and decipher their
Here lies the special appeal animation holds for me, which is to let objects speak for themselves.
В моих фильмах люди часто замещались предметами, которые всегда казались мне более постоянными, более привлекательными за счёт их внутреннего содержания, их памяти.
В своих фильмах я всегда пытался раскрыть это содержание, прислушаться к предметам и расшифровать их рассказ.
В этом и заключается для меня особая притягательность анимации, которая позволяет вещам говорить от своего имени.
Скопировать
This is to say, films made before 1 905, before conventional narrative filmmaking took over.
You have the films of Méliés, you have the films of Pathé, trick films.
These refer back to the magic theatre.
То есть фильмы, снятые до 1905 года, до распространения в кино традиционного повествования.
Это фильмы Мельеса, фильмы Пате, трюковые фильмы .
Они отсылают нас к магическому театру.
Скопировать
Without a studio, Apocalypse Now was shelved, and Francis put his dreams for Zoetrope on hold.
The films won eight Academy Awards and made Francis a multimillionaire.
In 1975, he revived his plans for Zoetrope and chose Apocalypse Now as its first project.
Лишившись студии, "Апокалипсис сегодня" отправился в архив, и Фрэнсис отложил мечты относительно Зоэтроп.
Он снял первого и второго Крестного отца, которые взяли 8 Оскаров и сделали Фрэнсиса мультимиллионером.
В 1975 он вернулся к Зоэтроп и выбрал "Апокалипсис сегодня" в качестве первого проекта студии.
Скопировать
Adam:
Even if you could prove that the mother forced the girl to make the films against her will... you'll
Stone: Case in Indiana... a girl is kidnapped, sodomized, sexually abused.
Офис Окружного Прокурора, Адама Шифа. 6 августа, среда
Даже если ты сможешь доказать, что мать заставляла девочку сниматься в фильмах против её воли... тебе всё ещё понадобится куча времени, доказывая, что это стало непосредственной причиной смерти девушки.
Дело в Индиане... девочку похитили, избили, надругались.
Скопировать
Therefore, the mother's actions, no matter how despicable, are not the cause-in-fact of the girl's death.
Blaine knew the films were making Priscilla suicidal.
Mr. Robinette, I'm sure you know that I can't possibly...
Следовательно, поступки матери, неважно насколько омерзительные, не являются по факту причиной смерти девушки.
Только если мы не сможем доказать, что м-с Блейн знала что фильмы вели Присциллу к самоубийству.
М-р Робинетт, уверен, вы знаете, что я не могу...
Скопировать
Not too gently, fairly gently.
Here are the films.
You'll bring it back, won't you?
Не слишком медленно и не слишком быстро.
- А вот фильмы. - Спасибо.
До свидания. Не забудь вернуть аппарат.
Скопировать
This can't be set in Scotland.
They sometimes change the films here without telling anyone.
Nobody seems to mind.
Это явно снимали не в Шотландии.
Иногда они заменяют фильм безо всякого предупреждения.
- Никто, вроде, не возражает. - Я возражаю!
Скопировать
What's it all about, Filip?
I mean the films, the club...
I don't know
Филипп, зачем тебе всё это?
Фильмы, клуб.
Я ведь Иренку хотел снимать.
Скопировать
Let's see you Mr. Mosz
My fellow jurors have spoken very eloquently of the films shown
They talk of "social commitment", "modern narrative" and "documentation of the times"
Покажитесь нам, пан Мош.
Мои коллеги из жюри... очень убедительно говорили о фильмах, которые мы видели.
Произносили такие прекрасные слова... "социальный заказ", "современное повествование", "документ времени".
Скопировать
"and so it is that we have arrived to the present day."
"This very morning, I'll send you the films... "and this tape that I've recorded for you."
If what I think is going to happen does happen, no one will send you the last film,
"Вот мы и дошли до этого момента."
"Сегодня же утром я вышлю тебе эти плёнки и эту запись, которую я приготовил для тебя."
"Если случится то, что я себе представляю, никто не пришлёт тебе последнюю плёнку."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The films (зе филмз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The films для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе филмз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение