Перевод "тащиться" на английский

Русский
English
0 / 30
тащитьсяCarry something heavy
Произношение тащиться

тащиться – 30 результатов перевода

Не веришь, Мартин, это очень тяжело, на лигу с половиной
Вспомни как сложно тащить корзину через лес.
надо иметь силу мула!
Do not believe it, Martin, it's very heavy for a league and a half.
Furthermore, we must rely on the difficulty of dragging the car through the forest.
That takes to be a mule!
Скопировать
Спасибо!
Мне и в голову не пришло бы тащиться в такую даль за этим несчастным карандашом.
Но тут дело другое, совсем особое дело.
Thanks!
Of course it would never occur to me to go to all this trouble for the sake of any old pencil.
But this one had a story attached to it.
Скопировать
Я на тебя рассчитываю, Дайкичи.
Я его притащу, даже если мне придётся тащить его за шкирки.
Ты уж постарайся.
I'm counting on you, Daikichi.
I'll drag him back even if I have to put a noose around his neck.
You'd better.
Скопировать
Готово!
Тащи!
Давай сначала золото поднимем, а потом тебя.
All ready!
Haul me up!
Let's have the gold pulled up first, then I'll haul you.
Скопировать
- Давай, Поузи, быстрей.
- Ладно, тащим наверх.
Через минуту будем готовы.
- Come on, Posey. Move it.
- Come on, get that thing up here.
We'll have it ready in a minute, major.
Скопировать
Давай завтра сдадим анализы крови.
Тащи меня жениться, раз ты так к этому стремишься. Тащить тебя? Ладно.
Как только мы сдадим анализы крови.
Can we get our blood tests tomorrow?
Why don't you just drag me off if you want to marry me so much?
Alright, I will. Right after we get the tests.
Скопировать
Прекратите!
Тащите его отсюда!
Гохеи!
Stop it!
Haul this guy's ass out!
Gohei!
Скопировать
Да ладно, она и так первая в классе, пусть прокатится.
Нечего рвань в Москву тащить.
- А у меня...
She's already the best of her class.
You'll take off your robe – no need to take this dud to Moscow.
- She'll take your stuff home.
Скопировать
Значит, ты мой евнух.
Чего я не понимаю, это зачем тебе тащиться аж в Югославию?
Мне сказали, что Дубровник изумителен.
So you're my eunuch
What I don't understand is why you want to go all the way to Yugoslavia
I've heard that Dubrovnik is beautiful
Скопировать
И они нас там нашли, не так ли?
А затем, в тоннеле, в тоннеле она тащилась сзади и сильно хромала.
А потом, кто-нибудь видел, что она хромает?
And they found us there, didn't they?
And then in the tunnel. In the tunnel she lagged far behind, with a shocking limp.
Seen her limping lately?
Скопировать
Вот она.
Я тащусь от этого чокнутого эскорта.
Впервые вижу, как копы сопровождают ее, а не преследуют.
Hey, there she comes.
Oh, I dig that crazy police escort.
It's the first time I've seen the cops in front of her, instead of chasing her.
Скопировать
Здесь двое - ждут, чтобы на меня наброситься.
Я хочу удостовериться, что мой трос свободен и когда дам команду, тащите меня как безумные.
Мы поняли, Джеф.
There are two of them waiting to jump me.
I want to make sure my lines are clear. And when I give you the word, start winding away like mad.
We understand, Jeff.
Скопировать
Я застыл от страха, как загипнотизированный.
Создание нападает и тащит меня в пучину.
Я тону, тону."
I'm frozen with fear, as if hypnotized.
The creature attacks me and drags me into the abyss.
I sink, I sink."
Скопировать
Многие в то воскресенье встретились с Богом. Но не в церкви.
Напрасно сюда тащили, он мертв.
Но док, это капитан Ролингс.
Many a man had met his God that Sunday but not in church.
You wasted your time, men. He's dead.
But, Doc, this here is Captain Rawlings!
Скопировать
Веревку!
Тащим!
Держись!
Come on.
They've got it!
Hold on!
Скопировать
Правильно?
Бегом тащи сакэ!
Самое лучшее тащи.
Right?
Start the sake flowing!
Make it your best.
Скопировать
Бегом тащи сакэ!
Самое лучшее тащи.
Я плачу.
Start the sake flowing!
Make it your best.
It's on me.
Скопировать
Я так и знал!
Тащите её сюда!
Ну, Ушитора, разглядел?
Just as I thought!
Uno, look here!
Hey, Ushitora, you see this?
Скопировать
- Нельзя ли потише, Кузьма Кузьмич?
Вы бы хоть мусор за собой не тащили, Кузьма Кузьмич.
Вчера, между прочим, опять интересовались вашей милостью.
Please keep it quiet, Kuzma Kuzmich!
Would you please not bring garbage inside, Kuzma Kuzmich.
By the way, yesterday they were here again asking about you.
Скопировать
Я буду осторожен.
Тащить по моей команде и не зевать!
Вира! Быстрей!
I promise I'll be careful.
Pull in at my command. And look sharp!
Pull up, hurry!
Скопировать
Завтра, послезавтра...
Давай, давай, тащи деньги.
Мы спешим.
- Eon't start that again.
Come on, get the money.
We're in a hurry.
Скопировать
Нет, нет, не отпускайте ее.
Тащите ее прямо в автобус.
Отпустите, на помощь! Пустите!
Let me go! Take her directly to the bus!
Let me go!
Help!
Скопировать
У полицейского Азулая есть решение проблемы, прошу.
Тащите носилки.
Господа, тихо.
The honored officer Azulai has a solution. Please.
Bring a stretcher.
Gentlemen, quiet.
Скопировать
Он сказал, что это классный медод.
Зачем вы меня куда-то тащите?
Братаны, они же сами на меня напали!
He said it was a very good way.
But what is all this?
It was them that went for me, brothers.
Скопировать
Я посмотрю наверху.
Бенуа, тащи гроб к дверям спальни.
Давай, помоги мне.
I'll look upstairs.
Benoit, drag the box to the bedroom door.
Come on, help me.
Скопировать
Глядя на него на записи, не скажешь, что он испуган.
него бесстрастный, непроницаемый вид во всем, кроме упрямого взгляда, с которым он позволяет копам тащить
Это не означает, что для того, чтобы стоять перед полицейской дубинкой, не нужна храбрость.
To see him at a demo, you can't tell if he's scared.
He's as dead-pan as a lumberjack except for that stubborn look he has when he lets the cops drag him away... or when he intervenes personally if there's real trouble.
Not that it doesn't take courage to step in front of a cop's stick.
Скопировать
Эта наседка снизу сказала, чтобы убить его первым!
Куда меня тащите?
Вы что, оглохли все, что ли?
That old hen in the hole down there said he's to die first!
So why did you drag me down here in the first place?
You... goons! Are you all dumb or what?
Скопировать
Берегись!
Тащи скорей, идиот!
На этот раз было действительно больно.
Ahh!
Get the sand can you idiot!
That really hurt me this time.
Скопировать
Во время отлива я должен проверить их все.
Не люблю тащиться в хвосте.
Я стараюсь быть в курсе всего.
When the tide goes down I have to check them all.
I don't like to get behind.
I try to keep up with everything.
Скопировать
Антоний!
Ну, тащите, и, отодрав, опять его сюда.
Шут Цезаря и мне послужит тоже послом к нему.
Anthony! Take him away!
being whipp'd, Bring him again:
this Jack of Caesar's shall Bear us an errand to him
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тащиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тащиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение