Перевод "толщина" на английский
Произношение толщина
толщина – 30 результатов перевода
И ничто во Вселенной не может помешать этому.
Слой отмершей ткани, толщиной в несколько клеток.
Обычная рана зажила бы быстро.
And there's nothing in the universe can stop it.
There's a layer of necrotic tissue a few cells thick.
A normal wound would heal quickly.
Скопировать
Как вы знаете...
Как вы знаете... стена в подвале толщиной в 60 сантиметров.
И это ещё не всё...
I did.
But you see... the walls of the vault are 27 inches thick.
And if that's not enough...
Скопировать
-Что он говорит?
-Скажите, мистер Саттон, какой толщины эти стены?
-Ну, достаточно толстые.
-Very little now, I'm afraid.
-Tell me, Mr Sutton, how thick are those walls?
Ferrous concrete, steel plating, asbestos sheeting, the lot.
Скопировать
Какую именно тебе надо?
вот такой длины... и такой толщины.
вот так... что я имею в виду?
What kind do you want?
Look for a branch, this long... and this thick.
It should have fork at one end like so... It's to make me a crutch, do you see what I mean.
Скопировать
Авангард на Балтике, генерал.
Толщина льда 67.5 сантиметров.
- Максимальный вес?
Vanguard on Baltic, General.
Thickness of ice, 27 inches.
- Maximum weight?
Скопировать
Эта штука прошьет насквозь все, что угодно.
Я ей прорезал стальную броню, шести дюймов в толщину.
О, вполне законно.
Oh, I reckon this little beauty would cut through anything.
I did steel armour plate with it. Six inches thick. Just like that.
Oh, it was legal.
Скопировать
Один из наиболее важных инструментов техники силуэтов - ножницы
элементов заднего плана ножницы также играют заглавную роль, создавая различные слои и контролируя толщину
Чтобы можно было перемещать по слоям подложки фигуру их накрывают сверху общим листом
One of the most important tools of the technique are the scissors.
And it is in the construction of the backgrounds that the scissors play one of their most vital roles, constructing the different layers and thicknesses of transparent paper.
Over all these layers is placed a single sheet of paper to give the figure freedom to move.
Скопировать
Так эта тень и есть главная часть Ангела?
примерно 680 метров в диаметре и 3 нанометра в толщину.
Это сверхтонкая зона создается при помощи инвертированного АТ-поля а внутри этого поля находится мнимое пространство — так называемое море Дирака.
So, that shadow is actually the Angel's body?
Correct. It's six hundred eighty meters in diameter with a thickness of three nanometers.
Sustained within that ultra-thin space is an inverted AT Field. Abstract mathematics defines the region within as a Sea of Dirac.
Скопировать
Местность в районе восточного Вуберна обрела свой вид 12 тысяч лет назад, во время последнего ледникового периода.
В то время гигантский ледник, более чем в милю толщиной, покрывал территорию Новой Англии.
Откажись от "Американского адвоката".
The terrain of East Woburn was actually shaped 12,000 years ago, during the end of the last Ice Age.
At this time, an immense glacier, over a mile thick, covered what is now New England.
Cancel The American Lawyer.
Скопировать
Видите какой у него замечательный череп? !
Толщиной девять дюймов.
Теперь осторожнее.
See that distinctive domed skull?
9 inches of solid bone.
Now, careful.
Скопировать
-Одеяла.
-Вот такой толщины?
-Может вот такой.
- Blanket.
- About that thick?
- Maybe like this.
Скопировать
Абсолютно нулевые, можете мне поверить.
Вы смотрите на неприступное помещение: полы, стены, потолки - все из железобетона полуметровой толщины
Хмм.
Are absolutely nil, believe me.
You're looking at an impenetrable cube, floors, walls, ceiling, all cast from reinforced concrete 50 cms thick, lined with bricks and mortar, and a single door, lined with solid armour plate, with bolts and deadlocks all on the inside.
Hmm.
Скопировать
Давление снаружи 3.5 тонны на квадратный дюйм
Эти окна 9 дюймов толщиной и если они не выдержат нас затопит за 2 микросекунды
Ладно.
The pressure outside is 31/2 tons per square inch.
These windows are nine inches thick. If they go, it's sayonara in two microseconds.
All right.
Скопировать
А я уж было начал беспокоиться.
А тело толщиной с мяч для гольфа.
Те, что на глубине 20 тысяч футов - могут питаться взрослыми акулами.
And to think I was startin' to worry.
At 4,000 feet, the Ottoia are about as long as a pencil... with bodies about the size of a golf ball.
But those at 20,000 feet... have been found to eat full-grown sharks.
Скопировать
Есть, капитан.
Эта дверь из твердого дюританиума, толщиной 13 сантиметров.
Мы можем ее открыть?
Aye, Captain.
This door is solid duritanium 13 centimeters thick.
Can we get it open?
Скопировать
Это пятый уровень защиты.
Толщина - 80 микронов, резонанс - 40 тетра.
Оно бы выдержало грузовой фургон!
This is security level 5.
80 microns thick, resonating at 40 tetra clicks.
That should've stopped a truck.
Скопировать
Есть причина, по которой в Академии преподают межвидовые отношения целый семестр.
Есть также причина, по которой "Руководство по личным отношениям" три сантиметра толщиной.
"Весь персонал Звездного Флота должен получать разрешение у своего старшего офицера, а также одобрение медицинского офицера перед началом близких отношений с представителями другого вида".
There's a reason you took a semester of interspecies protocol at the Academy.
There's also a reason why the Handbook on Personal Relationships is three centimeters thick.
"All Starfleet personnel must "obtain authorization from their CO "as well as clearance from their medical officer
Скопировать
А, если бы вы выполняли свою работу родителя, мистер Колфилд, то, может быть, вашего сына и не отчислили.
У него личное дело в офисе руководства толщиной более чем один дюйм.
Директор Грин, честный человек.
If you were doing your job as a parent, Mr. Caufield maybe your son would still be in school.
He has a file in the guidance office over an inch thick.
Look, Principal Green is a fair man.
Скопировать
Никто никогда не использовал ультразвуковое лезвие на биоматериале.
Одна трещина, толщиной с волосок, Рене, и все!
Вся структура рухнет!
No one's ever used an ultra-sonic lenses on bio slurry.
One hair-line crack, Renee.
That's all it takes and this hall will rupture.
Скопировать
80 см в длину, 2,8 см в ширину.
Толщиной 1,75 см, каждая сторона по 3,8 см.
На рукояти не хватает семи рубинов.
2 feet 9 inches long, 1.1 inch wide.
The handle is 1 inch long, 2.6 inches wide, 0.7 inch thick, each side is 1.5 inches.
With seven rubles missing from the hilt.
Скопировать
Изысканный серовато-белый цвет.
Приятная толщина.
Господи, тут даже есть водяные знаки.
Look at that subtle off-white coloring.
The tasteful thickness of it.
Oh, my God, it even has a watermark.
Скопировать
Теперь и ты Тоск, O'Брайан.
Эти трубопроводы из сплава дюраниума толщиной около двух метров.
Я никогда не видел сканера, способного проникнуть сквозь них.
Now you are Tosk as well, O'Brien.
These conduits are made from two-metre thick duranium composite.
I've never seen a scanning device that could penetrate it.
Скопировать
Но как мы до него доберемся?
Я бы не хотел быть тем, кто попытается транспортироваться через монолитную скалу такой толщины.
Согласен.
But how do we get to it?
I wouldn't want to try to transport through that much solid rock.
Agreed.
Скопировать
Ему повезло что тебе нравится черное Да
Будущее зависит от толщины кошелька
Это точно Если кошелек не набит ватой
-Lucky for him you like black. -Yeah.
No past, no future, you just check into a hotel and start all over again.
I'd stick them under the sheets...
Скопировать
если слишком плавно, то они срекошетят... от атмосферы, как камушек от озера.
а этот мячик будет Луна... и мы расположим их на расстоянии 14 футов... то экипажу нужно попасть в толщину
Всё, народ, по местам.
If they're too shallow, they'll ricochet... off the atmosphere like a rock skipping off a pond.
The reentry corridor is, in fact, so narrow... that if this basketball were the Earth... and this softball were the moon, and the two were placed 14 feet apart, the crew would have to hit a target no thicker than this piece of paper. Okay, people, on your toes.
We're doing this one blind.
Скопировать
5 лет в Фолсоме за непреднамеренное убийство.
Его дело толщиной в 2 дюйма.
— Хорошо.
Five years in Folsom off a knock-back to involuntary manslaughter. Jacket's two inches thick.
Who do I have there now?
- Drucker and me.
Скопировать
Платс застаёт ссору Баннистера со своей женой, Деброй.
пообещал Дебре сад в новом доме, а потом, не посоветовавшись с ней, начал прокладывать четырёхдюймовые в толщину
В 12:31 дня,
Platz sees Bannister arguing with his wife, Debra.
It appears he had promised Debra a garden... and then, without consulting her, laid a 4-inch thick concrete slab... creating a basketball court for himself.
12:31 P.M.
Скопировать
В любом случае, она страдает от ужасной аранжировки.
Толщина винила?
И кстати, я делала эту ужасную аранжировку о которой вы говорите.
If anything, it suffers from shoddy arrangement.
So what exactly did you like about it, the thickness of the vinyl?
By the way, I did that shoddy arrangement that you're describing.
Скопировать
- Конечно.
ваше внимание на центр арены где несравнимый Миша будет балансировать на высоте 10 этажей на проволоке толщиной
Время.
-Sure.
Ladies and gentlemen, may I direct your attention to the center ring where the incomparable Misha will balance 10 stories above the circus floor on a wire no wider than a human thumb.
It is time.
Скопировать
Итак, народ, как вы уже видели... Аквариус ненамного больше, чем пара телефонных будок.
Материал корпуса LEM в некоторых местах... всего лишь... толщиной, как пара слоёв... фольги.
И мы полетели на нём потому, что LEM сделан для полётов в космосе.
Well, folks, as you can probably tell... the Aquarius isn't much bigger than a couple of telephone booths.
The skin of the LEM in some places... is only as... as thick as a couple of layers... of tinfoil, and that's all that protects us from the vacuum of space.
We get away with this because the LEM is designed only for flight in outer space.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов толщина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы толщина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
