Перевод "Great Seal of the United States" на русский
Произношение Great Seal of the United States (грэйт сил овзе юнайтид стэйтс) :
ɡɹˈeɪt sˈiːl ɒvðə juːnˈaɪtɪd stˈeɪts
грэйт сил овзе юнайтид стэйтс транскрипция – 32 результата перевода
It's not the Four Musketeers or something like that?
It's on the great seal of the United States of America.
E Pluribus Unum.
Это не Четыре Мушкетера или что-то в этом роде?
Нет, это на Большой государственной печати Соединенных Штатов Америки.
E Pluribus Unum.
Скопировать
This is printed on the back of every piece of paper currency.
The Great Seal of the United States.
Known then as the Eye of Providence.
Этот символ напечатан на всех купюрах.
Великая печать Соединённых Штатов.
Известная тогда как Око Провидения.
Скопировать
It's not the Four Musketeers or something like that?
It's on the great seal of the United States of America.
E Pluribus Unum.
Это не Четыре Мушкетера или что-то в этом роде?
Нет, это на Большой государственной печати Соединенных Штатов Америки.
E Pluribus Unum.
Скопировать
This is printed on the back of every piece of paper currency.
The Great Seal of the United States.
Known then as the Eye of Providence.
Этот символ напечатан на всех купюрах.
Великая печать Соединённых Штатов.
Известная тогда как Око Провидения.
Скопировать
They are all perfect.
On behalf of the United States of America... ... the signing of this treaty will usher in an era of unprecedented
On behalf of the Emperor we are pleased to have successfully concluded this negotiation.
Они все совершенны.
От имени Соединенных Штатов Америки подписание этого договора начнет эру процветания и сотрудничества между двумя нашими великими народами.
От имени Императора, мы рады, что успешно завершили данные переговоры.
Скопировать
But once we get Curt, we can hold off investigation for that length of time.
The President of the United States has great faith in him.
And if you can control a hotline call from Curt to the president...
И если Ты сможешь контролировать горячую линию вызова между Куртом и президентом...
Мы сможем задержать их на какое-то времени.
Каковы мои действия?
Скопировать
- No, sir, I don't.
Actually, there is no particular reason you should, since the opinion upholds the sterilisation law in
Now, Dr Wieck, in view of what you have just learned, can you still say that sexual sterilisation was a "novel National Socialist measure"?
Нет, господин защитник, не известно.
На самом деле, вы и не должны знать это судебное заключение, поскольку оно касается закона о стерилизации, принятого в штате Вирджиния, и было написано выдающимся американским юристом верховным судьей Оливером Венделлом Холмсом.
Итак, доктор Вик, учитывая то, что вы только что слышали, вы все еще утверждаете, что насильственная стерилизация была нововведением национал-социалистов?
Скопировать
Ladies and gentlemen, welcome.
It's been a lot of hard work for a lot of us but here we are, and we're about to celebrate.
Madam Chairperson, ladies and gentlemen I'd like to chat with you today about the family.
Дамы и господа. Добро пожаловать.
Я уверена, что вы, как и я рады сегодня видеть здесь столько людей сегодня мы открываем новую больницу, которая станет одной из лучших в США!
Благодарю вас! Дамы и господа, я хочу поговорить о семьях...
Скопировать
By order of the President of the United States... the Distinguished Service Medal... is awarded to Captain Virgil I. Grissom... who distinguished himself by valor above and beyond the call of duty.
These actions... reflect great credit upon himself... the Air Force... and the United States of America
You proud, boys?
По приказу Президента Соединенных Штатов... Выдающуюся медаль за службу... награждается капитал Вирджиль И. Гриссом... который отличился отвагой за пределами чувства долга.
Эти действия... показывают великую заслугу перед собой... Военно-воздушными силами... и Соединенными Штатами Америки.
Вы гордитесь, мальчики?
Скопировать
Are you sure you saw what you saw?
I would also like to thank the President of the United States of America for hosting this event under
Why do none of you understand what I'm trying to do?
Tы увeрeнa, что видeлa то, чтo ты видeлa?
Я бы тaкжe xотeл поблaгодapить прeзидeнтa Cоeдинённыx Штaтов Aмepики зa провeдeниe этого cобытия в cвeтe огнeй вeликого гоpодa Hью Йоркa.
Почeму никто из вac нe можeт понять, что я пытaюcь сдeлaть?
Скопировать
Reports from the front indicate James did his duty in combat with great courage and steadfast dedication even after he was informed of the tragic loss your family has suffered in this great campaign to rid the world of tyranny and oppression.
I take great pleasure in joining the secretary of war, the men and women of the United States Army, and
Nothing, not even the safe return of a beloved son, can compensate you or the thousands of other American families who have suffered great loss in this tragic war.
По сообщениям с передовой, Джеймс выполнил свой долг в бою и проявил большое мужество и стойкую преданность даже после известия о трагической утрате братьев, которые погибли в этой великой кампании, ради избавления мира от тирании и угнетения.
Я полностью солидарен с военным секретариатом, с мужчинами и женщинами армии США, и гражданами благодарной нации в пожелании здоровья и долгих лет счастья для вас и для Джеймса.
Ничто, даже благополучное возвращение вашего любимого сына, не сможет компенсировать вам или тысячам других американских семей те огромные утраты, которые принесла вам эта трагическая война.
Скопировать
You're cleared to shoot on the weapon or the shooter.
Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to introduce the First Lady of the United States.
It's a beautiful day for the beginning of New Hope.
В оружие попасть трудно, стреляй по установке.
Дамы и господа, с радостью представляю вам... первую леди Соединенных Штатов...
Сегодня прекрасный день, который несет нам новую надежду...
Скопировать
It is with pleasure that I present Lord John Marbury of Great Britain.
And by request of the secretary of state, ask you to accept his credentials from Her Royal Majesty Queen
Where are you on the missile shield?
Имею удовольствие представить лорда Джона Марбери из Великобритании.
И по поручению государственного секретаря, прошу вас принять верительные грамоты от Её величества королевы Елизаветы II посла Великобритании в Соединённых Штатах.
Что вы думаете о противоракетном щите?
Скопировать
-No.
If you combine the populations of Great Britain, France, Germany Japan, Switzerland, Sweden, Denmark
We had 32,000 gun deaths last year.
- Нет.
Если вы сложите население Англии, Франции, Германии Японии, Швейцариии, Швеции, Дании и австралии вы получите население примерно равное населению США.
Но у нас было 32 000 смертей от оружия в прошлом году.
Скопировать
Lieutenant Rollins demonstrated superb leadership, initiative and exceptional resourcefulness.
Her professionalism and devotion to duty reflected great credit upon herself and were in keeping with
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Лейтенант Роллинз проявила талант руководителя, инициативу и исключительную изобретательность.
Своим профессионализмом и преданностью долгу она заслужила уважение и действовала в соответствии с высокими традициями ВМС США.
Спасибо за перевод!
Скопировать
Actually the first time he went to the police by himself
At the Majestic Hotel in Paris in 1919 the secret Round Table Groups of the United States and Great Britain
It's the one-world government, it's the one-world currency. They're trying to take control totally of our lives.
фактически, в первый раз он пошел в полицию сам
-В отеле Majestic в Париже в 1919 году секретная Группа Круглого Стола Соединенных Штатов и Великобритании официально стала Советом по Международным отношениям и Королевским Институтом международных отношений
Это Правительство с одним миром - они пытаются взять под свой контроль наши жизни
Скопировать
- Well, not exactly the same, obviously. - No.
Bully, lads and ladies, the name is Theodore Roosevelt, naturalist, Rough Rider and twenty-sixth President
Come along, lad.
Ну, не совсем так же.
Итак, леди и джентльмены, я - Теодор Рузвельт... Натуралист, кавалерист и 26-й президент великих Соединенных Штатов.
К нам, дружок.
Скопировать
I can see your nuts, Nutsford.
For the first time in the history of basketball, the United Kingdom of Great Britain will take on the
Come on, come on.
Я вижу твои яйца, Натсфорд.
Скажу вам, что впервые в истории баскетбола Соединенное королевство Великобритании обует Соединенные Штаты Америки.
Давай, давай.
Скопировать
Since the 1980s the rise of US financial sector has led to a series of increasingly severe financial crisis
Each crisis has caused more damage while the industry has made more and more money After the Great Depression
Investment banks which handle stock and bond trading were small private partnerships
Ќачина€ с 1980х годов подъЄм финансового сектора —Ўј приводил к серии всЄ более и более серьезных финансовых кризисов.
аждый новый кризис причин€л ещЄ больше ущерба, в то врем€ как сама финансова€ индустри€ получала всЄ больше и больше денег. "асть I: ак мы дошли до этого ѕосле ¬еликой ƒепрессии —оединенные Ўтаты переживали 40 лет экономического роста без единого финансового кризиса. 'инансова€ индустри€ жЄстко регулировалась, большинство обыкновенных банков были местными предпри€ти€ми, и спекул€ци€ сбережени€ми вкладчиков дл€ них была запрещена.
"нвестиционные банки, которые занимались торговлей акци€ми и облигаци€ми, были маленькими частными товариществами.
Скопировать
The crowds get smaller every day, and my husband's administration is refusing to engage.
It would be a great help to you if the first lady of the United States took a stand on this, wouldn't
Why am I here, Liv, at a protest that I've already covered?
Толпа редеет с каждым днем, а администрация моего мужа отказывается заниматься этим делом.
Это было бы большим подспорьем для тебя, если первая леди США заявила бы свою позицию, не так ли?
Зачем я здесь, Лив, этот протест уже не новость.
Скопировать
Christ.
"To ask an American if a nuclear accord between the United States and Great Britain "is a union of equals
"Britain is the car park and we are asking them "to act as valets for our missiles.
Боже.
"Спросить у американцев, является ли ядерное соглашение между Соединёнными Штатами и Великобританией союзом равных, значит допустить, что мы ищем себе равных.
Британия представляет собой парковочную стоянку, и мы просим её вести себя как камердинер с нашими ракетами.
Скопировать
- Wait, what?
Which of the five great lakes is located entirely in the United States?
- Yeah, if Lake Michigan didn't exist and we won a fictional U.S.-Canada war.
Что?
Какие из пяти Великих Озер полностью находятся на территории США?
- Да, только если Озера Мичиган не существует, а мы выиграли выдуманную войну между США и Канадой.
Скопировать
Lieutenant Colonel, United States Army, retired, Mick Canales.
The President of the United States takes great pleasure in presenting the Navy Cross to Commander Stone
Receiving this award, on behalf of his brother, Lieutenant Commander Alex Hopper.
Подполковник армии США в отставке Мик Каналес.
Президент Соединенных Штатов с огромным удовольствием представляет капитана Стоуна Хоппера к награждению Морским крестом за проявленный героизм.
Эту награду примет его брат лейтенант-коммандер Алекс Хоппер.
Скопировать
- Doesn't it?
The right man to lead this great nation of ours in these challenging times, and the next president of
Governor Mike Morris.
- А то как же.
Лидер, который возглавит великую нацию в это непростое время, а также будущий президент Соединенных Штатов Америки:
Губернатор Майк Моррис!
Скопировать
Good work team.
On behalf of the United States government and the great people we serve, thank you.
Just happy to be doing good works, ma'am.
Отличная работа, команда
От имени Правительства США и людей, которым мы служим, я благодарю вас
Рад делать свою работу, мэм
Скопировать
We will start with Alabama.
Madam Secretary, the great state of Alabama, for Vice President of the United States, casts 29 votes
26 votes for the First Lady Claire Underwood, and our three remaining votes for the Mayor of Mobile, Alabama's own Jane Winthrop.
Алабама - 58 ГОЛОСОВ ПЕРЕКЛИЧКА Начнем с Алабамы.
Госпожа председатель, великий штат Алабама на выборах вице-президента Соединенных Штатов отдает 29 голосов госсекретарю Кэтрин Дюрант,
26 голосов первой леди Клэр Андервуд и три голоса за мэра Мобила, уроженки Алабамы Джейн Уинтроп.
Скопировать
It's smart for you.
What the world needs for me is the first lady right now, the first lady of the United States, whose job
Understood.
- Это умно для тебя.
А я сейчас должна исполнять роль первой леди, первой леди Соединенных Штатов, чья работа поддерживать своего мужа, президента, и убедиться, что похороны в честь великого человека будут идеальными.
Поняла.
Скопировать
It's been a long, tough road, but the journey has just begun.
It's time to unite as citizens of this great land, and show the world that the United States of America
She actually did it.
Это был долгий и трудный путь, но мое путешествие только началось.
Пришло время объединить всех граждан этой великой страны и показать всему миру, что США сильнее, чем когда-либо.
Она действительно сделала это.
Скопировать
'Cause I think that would make a good title.
It's a great honor and privilege for us to be here representing not only the United States, but men of
Hey, Mike, pass it!
- По-моему, это отличное название. "Семь дней в аду".
Для нас огромная честь находиться здесь... МИССИЯ "АПОЛЛОН-11" 21 ИЮЛЯ 1969 Г. ...представляя не только Соединённые Штаты Америки, но мирных людей всей планеты.
Эй, Майк, пасуй мне!
Скопировать
Yes!
Can the caring, thoughtful citizens of these great United States hear us?
Yes!
Да!
Могут заботливые, внимательные жители нашей великой Америки слышать нас?
Да!
Скопировать
What's the plan?
I stand before you this evening as vice presidential candidate, as the First Lady of the United States
Despite the violent incident at the voting center in Knoxville, which the President is attending to as we speak, we want to assure anyone who's considering not voting that it is not only safe to vote, it is your duty to do so.
Какой план?
Я стою перед вами в этот вечер в качестве кандидата в вице-президенты, в качестве первой леди Соединенных Штатов, и больше всего ... как гражданин этой великой страны.
Несмотря на кровавого инцидента в центре голосования в Ноксвилл, которую президент посещает как мы говорим, мы хотим заверить любого, кто рассматривает не голосуя что это не только безопасно, чтобы голосовать, это ваша обязанность, чтобы сделать это.
Скопировать
- I take it you have the king's written authority for this?
- You are commanded to relinquish the great seal of your office.
- And where am I to go?
Я так понимаю, что у вас есть письменный приказ короля?
Вам приказано сдать государственную печать вашей бывшей должности.
И куда я отправлюсь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Great Seal of the United States (грэйт сил овзе юнайтид стэйтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Great Seal of the United States для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйт сил овзе юнайтид стэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение