Перевод "followed by" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение followed by (фолоуд бай) :
fˈɒləʊd bˈaɪ

фолоуд бай транскрипция – 30 результатов перевода

"whoever opens an umbrella is asking for rain."
And "days of plenty are followed by days of scarcity."
So much money was involved...
"Тот, кто раскрывает зонтик, просит дождя".
И "За днями обилия, часто следуют дни нехватки".
Так много денег было вложено...
Скопировать
But the path to peace and happiness is little known.
It's a belief followed by this tribe of hippies in New York,
A group of people like those found in London, Paris...
Но путь к миру и счастью... мало изведан.
Такое мнение бытует среди этого племени хиппи. Нью-Йорк, Томпкинс-парк.
Похожую группу людей можно встретить в Лондоне, Роттердаме, Париже, Стокгольме и других городах.
Скопировать
The ship is on Alert Status.
We are still being followed by the intruder vessel.
It's a bad wound.
На корабле объявлена тревога.
Нас все еще преследует корабль-нарушитель.
Ранение серьезное.
Скопировать
Our passengers' safety is, by Starfleet order, of first importance.
We are being followed by an alien, possibly hostile vessel.
I cannot relinquish command under these circumstances.
Безопасность пассажиров важнее всего, согласно приказу флота.
Нас преследует инопланетное, вероятно, враждебное судно.
Я не могу бросить командование при данных обстоятельствах.
Скопировать
That will not do.
If we give him money and send him away, he'll soon be followed by others.
One after the other, like ants drawn to a mound of sugar.
Этому не бывать.
Если я дам им денег и пошлю их прочь, то остальные последуют их примеру.
Ринутся сюда один за другим, словно муравьи на гору сахара.
Скопировать
Let's go.
Daddy and I in front, Mom and John next, followed by all the wedding guests.
- Yes, let's go.
Идём.
Мы с папой впереди, затем мама и Джон, за ними все остальные.
- Да, идём.
Скопировать
Report on Number Six. Normal classification.
On arrival, subject showed shock symptoms, followed by accepted behaviour pattern.
Has since been uncooperative and aggressive.
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
После этого отказывался сотрудничать, проявлял агрессию. Пытался сбежать.
Субъект вероятно крайне не прост. Но, ввиду его важности..
Скопировать
Report on Number Six.
On arrival, subject showed shock symptoms, followed by accepted behaviour pattern.
Has since been uncooperative and aggressive.
Стандартная классификация
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
Пытался сбежать.
Скопировать
For dessert, there will be champagne and fruit.
Followed by coffee and chocolates.
Come on, help yourself.
На десерт будет шампанское с фруктами.
Потом кофе с конфетами.
Ну, угощайтесь!
Скопировать
Number 7, Dario Luisetti, has stopped at Broom Bend with mechanical problems, and he could be out of the race.
Lucio Taramaglio's taken the lead, followed by Luis Soler-Borrego, but Armando Gardiglia's attacking
Damn!
Седьмой номер Дарио Луисетти вынужден был остановиться перед Broom Bend (? Механические неполадки. И похоже, удача покинула его.
Лючио Тармаглио стал лидером, следом за ним идет Луис Солер-Боррего, но Армандо Гардиглиа так же сошел с дистанции рядом с Broom Bend.
Черт!
Скопировать
Ah, Roussel was a great writer, unrecognised, slightly surrealist, who preferred to have his three courses in one.
He'd start with a big bowl of hot cocoa made with cream, followed by several dishes, such as Kidneys
It is well-flambéed?
Нет. Это был великий писатель. В каком-то смысле сюрреалист.
Он любил смешивать не смешиваемое. Например, начинал с шоколада со сливками, а потом употреблял почки аля Бордолез. Это очень просто готовится.
Нравится?
Скопировать
Your pardon, lord.
Lord Hippias and the high priest have gone into the lair of the guardian followed by the Lady Jo!
What?
Прошу прощения, лорд.
Лорд Хиппиас и высший жрец пошли в логово охранника, и за ними следовала леди Джо Грант!
Что?
Скопировать
What is life?
So brief a clamor, followed by a fetid breath.
Come! Come, Death!
Что наша жизнь?
Немного шума и, в конце, зловонный вздох.
Приди же ко мне, приди, Смерть!
Скопировать
mother's liquid food... would be only part of the cubs'diet.
That made weaning important in their training. today it would be a short nip... followed by a short nap
just about anything and everything... fills the bill of fare for a grizzly... and no amount of effort is too much... even if it means... turning over a 200-pound rock... to turn up two ounces of grubs and beetles. NARRATOR: While the cubs were diggin'the beetles...
В течении первого лета жизни материнское молоко должно было стать лишь частью диеты медвежат.
чтобы подготовить их обходиться без него. а затем настало время для введения их в замечательный мир твердой еды.
практически все и вся и никакие усилия не были слишком большими даже если было нужно чтобы найти всего две унции личинок жуков. о чем она мечтала всю зиму - роскошную ванну.
Скопировать
Maybe a few hymns'd be in order!
Followed by a church supper... with a choir!
You crazy bastards, both of you!
Может стоит спеть пару гимнов!
Под сопровождение... церковного хора!
- Вы оба ненормальные ублюдки!
Скопировать
I'll help you!
PROLOGUE followed by TRAP
TRAP
Я помогу тебе!
Пролог, за которым следует ЛОВУШКА
ЛОВУШКА
Скопировать
What a man.
to the beaches of Rome where Italians and their automobiles paraded to the songs of the revolution followed
Florence. The magnificent stone walls of the Pitti Palace seem to smile beneath the warm spring sunshine.
Какой мужчина!
В заключение капитолийские волчата, юные итальянцы, продефилировали перед собранием торжественным маршем, а затем приняли участие в обеде, включающем хлеб, прославленные национальные сыры и чашку горячего каркаде.
Флоренция... изумительные каменные стены Дворца Питти, кажется, улыбаются под теплым весенним солнцем.
Скопировать
Rotting Ginsberg. I stared in the mirror naked today I noticed the old skull, I'm getting balder
what you are feeling like the skull of some monk in old catacombs lighted by a guard with flashlight followed
- so there is death.
Я, загнивающий Гинзберг нынче смотрел на себя нагого в зеркале и увидел старый лысеющий череп,
- глянцем блеснувший - Я хочу знать, что ты чувствуешь. как в старых катакомбах череп монаха под фонарём охранника за которым идёт толпа туристов
- Значит смерть существует.
Скопировать
The flag is up, and they're off and running.
Twink is going to the front... followed by Lucky Dan, Ima Dreamer, Orkin...
Josie G., Chi Chi and Little Star.
Флаг поднят и скачки начались.
Доктор Твинк вырывается вперед,.. ...за ним Удачливый Дэн, Има Мечтательница, Оркин,..
...Джоси Джи, Чи Чи и Маленькая Звездочка.
Скопировать
That horse is gonna run second!
Twink a half and Orkin by two, followed by Little Star.
It's a driving finish!
Эта лошадь прибежит второй!
Затем Има Мечтательница, Доктор Туинк и Оркин, за ними Маленькая Звездочка.
Какой интересный финиш!
Скопировать
The flag is up, and they're off and running.
It's Bubblesome going to the front, followed by Lady Higloss...
Vote Boy, Chancing, Beefsteak, Kerry Patch... and Blue Note trails the field.
Флаг поднят и участники побежали.
Мыльный Пузырь вырывается вперед, за ним Леди Хайлосс.
Далее Голос Народа, Шанс, Бифштекс, Керри Патч и Голубая Нота. После поворота ситуация изменилась.
Скопировать
Around the clubhouse turn, it's Bubblesome ahead...
Chancing a half, Lady Higloss by one... followed by Vote Boy, Beefsteak, Kerry Patch and Blue Note.
Into the second turn, it's Chancing by a length.
По-прежнему лидирует Мыльный Пузырь,..
...Далее переместился Шанс, Леди Хайлосс,.. За ними Голос Народа, Бифштекс, Керри Патч и Голубая Нота.
Далее идет Леди Хайлосс и Голос Народа после которых Мыльный Пузырь, Керри Патч и Голубая Нота.
Скопировать
Into the second turn, it's Chancing by a length.
Lady Higloss driving on the rail and Vote Boy... followed by Bubblesome, Beefsteak, Kerry Patch and Blue
Lady Higloss a half, Vote Boy by one.
Далее идет Леди Хайлосс и Голос Народа после которых Мыльный Пузырь, Керри Патч и Голубая Нота.
- Давай, Шанс!
Первая Леди Хайлосс, после которой Голос Народа.
Скопировать
And at the wire, Wrecking Crew wins it by six lengths.
Whichaway is third, followed by Vale Of Tears.
You should've had your money on Wrecking Crew.
И у финиша, Разрушительная Команда побеждает.
Черный Проказник второй, Беглец - третий, после которого Долина Слез.
Надо было ставить на Разрушительную Команду.
Скопировать
Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead...
Twink a length, Orkin a half... followed by Ima Dreamer, Josie G., Chi Chi and Little Star.
Orkin a head, Ima Dreamer by one.
После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,..
...затем Доктор Твинк и Оркин. После них Има Мечтательница, Джоси Джи, Чи Чи и Маленькая Звездочка. Ситуация не изменилась,.. ...первый Удачливый Дэн, затем Доктор Туинк,..
...потом Оркин и Има Мечтательница затылок в затылок.
Скопировать
First smoked trout.
- Followed by mutton with capers...
- Shut up!
—начала копчена€ форель.
- ѕосле нее баранина с каперсами...
- "амолчи!
Скопировать
What a gamble!
Gassolini holding on to a slim lead, closely followed by the others.
What about Rimspoke and his new second driver?
Ќадо сказать это смело!
√азолини лидирует, другие преследуют его. Ўвед продвинулс€.
ак дела у 'ельгена и его нового второго шофера?
Скопировать
"I'll be helping him in ways he never dreamed possible."
Breakfast followed by lunch.
Okay. Metro?
- "Я его друг". - Звучит по-дружески, да?
"Я помогу ему осуществить то, о чём он даже мечтать не смел."
Завтрак перешёл в ланч.
Скопировать
Dammit...!
Followed by your belly....
Add to that your chest... And now, finally, your head.
Дьявол...!
Теперь твой живот....
Добавить к груди... твоя голова.
Скопировать
- A curse.
- Followed by a tragic night on the ice.
Remember?
- Твое проклятие.
- И роковая ночь на льду Невы холодной.
Помнишь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов followed by (фолоуд бай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы followed by для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фолоуд бай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение