Перевод "топ-менеджер" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение топ-менеджер

топ-менеджер – 30 результатов перевода

Чак?
Он оказался топ-менеджером, который подал в отставку... и снова поступает в колледж, чтобы стать лесничим
Его поступок заслуживает восхищения.
Chuck?
Isn't that the same guy you were so suspicious about?
It turns out he's an executive who's dropped out... and is going back to college to become a forest ranger.
Скопировать
Вот чего моей тачке не хватает так это нормального лидера
С тех пор как Джорж Буш съездил в Японию и заблевал тамошних автомобильных топ-менеджеров Детройту гордиться
Кому еще
But I'll tell you what my truck really needs. Leadership.
Detroit hasn't felt any real pride... since George Bush went to Japan... and vomited on their auto executives.
Who's ready?
Скопировать
-За 4 000 евро я дам тебе 200 штук, а ты перепродашь.
-Утопия "Джимбо": каждый может стать топ-менеджером!
-Нужно отправить послание северу и предупреждение востоку.
For 4,000 euros I'll give you 200 pieces to sell.
It's the Gymbo utopia, anyone can be a top manager !
We have to send a message to the north and warn the east.
Скопировать
Меня это возмущает так же, как и вас.
Потому что зарплата топ-менеджеров "Уолмарт" - около 300 миллионов, что можно увидеть в их налоговых
Это нужно остановить!
I'm as angry about it as you are.
Because Walmart's top executives have reaped almost 300 million in tax-deductible performance pay over the last six years.
That needs to stop!
Скопировать
Конечно, ты пока что только менеджер, и я не хотел бы забегать вперёд, но мы подумали, что тебе полезно было бы послушать, как и что работает на более высоких уровнях, и выразить своё мнение.
И, безусловно, мистер Стерн, я искренне ценю приглашение в компанию топ-менеджеров.
Чувствую себя рядом с ними просто щенком.
Ah, I know you're only manager level now and we're not fast-tracking anything here, but, well, we thought it'd be good for you to hear how things are operating at the upper levels, have your voice in the room.
And, Mr. Stern, it goes without saying that I sincerely appreciate the invite to sit down with the senior team today.
A junior boy like me is a guppy at this table.
Скопировать
Я кое-что накопала по делу "Распутного барона".
Согласно учету продаж Сидни, её электронную книгу скачал один из топ-менеджеров издательства.
Замечательно.
I did some digging on the "Randy Baron" case.
Now, according to Cindy's sales records, her e-book was downloaded by an executive at the publishing house.
Well, that's great.
Скопировать
Вернемся к моему делу.
Один мой клиент, топ-менеджер компании, входящей в список 500 крупнейших, отказывается платить 14 тысяч
Вы должны помочь мне заставить его заплатить.
Now, about my case.
One of my clients, an executive at a Fortune 500 company, is refusing to pay a $14,000 invoice.
I need your help to collect.
Скопировать
Финч, кто в номере 3024?
Топ-менеджер энергетиков "Агро Пуш".
Я - постоянный клиент этого отеля.
Finch, who's in room 3024?
Tug Brantley, CEO of the Aggro Push energy drink.
I'm a Platinum Member of this place.
Скопировать
Этот ропот, так ерунда или серьезно? - Нет, нет, нет.
Тед Ласки вырастил на этом своих топ менеджеров.
Colossal Foods продвинут свой новый бренд еще до начала следующего года.
So, these rumblings, are they just rumblings or what?
Ted Lasky has fast-tracked his senior managers on this.
Colossal Foods will have a new brand up and running by early next year.
Скопировать
Здесь лишь факты имеют значение.
А факты такие, что все топ-менеджеры "Навара" сидят за решеткой.
Так все это одна большая афера?
Only facts matter.
And the fact is that the whole Navar management is behind bars.
So it's been a scam, after all.
Скопировать
Я перенаправил полет только для того, чтобы услышать по приземлении, что Брет Мерсер задержан в кач-ве подозреваемого.
Так что не только мертв мой топ-менеджер, но и еще другой под арестом.
Мне нужно, чтобы кто-то объяснил мне какого черта тут происходит.
I redirect the flight, only to be told when I land that Brent Mercer's being held as a suspect.
So not only is one of my top-tier employees dead, but now another is under arrest.
I need somebody to tell me what the hell is going on.
Скопировать
Выступление на фестивале?
Твой собственный концерт перед топ-менеджерами, от каждого лейбла в городе, включая меня самого.
Сейчас я бы назвал это перерывом, не так ли?
Performing at the festival?
Your own concert in front of the top executives from every label in town, including myself.
Now I would call that a break, wouldn't you?
Скопировать
- Выходит, он не здешний.
Судя по арендной квитанции, он топ-менеджер GMI Health Network, медицинской фирмы из Филадельфии.
Город братской любви.
- So he's not local.
- No.According to his reservation, he is the CEO of GMI Health Network, which is a Medicare company out of Philly.
City of Brotherly Love.
Скопировать
Мур:
Роберт Рубин, топ-менеджер одновременно в "Ситигруп" и "Голдман Сакс", чемпион по изменениям в законодательство
Это сделало легальным решение о слиянии "Ситикорп" и "Трэвелерс Груп", сделка стоимостью 70 миллиардов $, создав крупнейший в мире банк.
Moore:
Robert Rubin, a one-time top executive at both Citigroup and Goldman Sachs champion a change in the law that allowed commercial banks to get into new areas like investment banking and exotic insurance products.
This made it legal to let Citicorp merge with Travelers Group, a deal valued at $70 billion, creating the world's largest bank.
Скопировать
Мы называем его "Правительством Голдман" современной эпохи.
Мур: Это из-за наличия бывших топ-менеджеров Голдман Сакс внутри министерства финансов при Буше, также
Они действовали как могущественное лобби внутри финансовых регуляторов, пока получали зарплату.
We call it Government Goldman in the modern era.
That's because there were now numerous former Goldman executives inside the Bush Treasury Department, as there were under Clinton.
They worked as powerful lobbyists from the inside to abolish financial regulations while we paid their salaries.
Скопировать
Они только для служащих.
Офисы топ-менеджеров прямо за углом.
Мистер Кент, это мистер Лассен.
They're for employees only.
Executive offices are just around the corner.
Mr. Kent, this is Mr. Lassen.
Скопировать
Гейл Уинслоу. Филаделфия инквайр.
Вы одна из самых высококлассных топ - менеджеров на телевидении и Вы женщина, значит ли это, что в свое
Можете рассказать?
Gail Winslow Philadelphia Inquirer.
You're one of the highest-ranking female executives in television, which means you'll bring a different sensibility to the job.
Can you talk out that?
Скопировать
которая становится с каждым разом все более скандальной, потому что ее бывший муж - неудачник постоянно подкидывает дерьмо в этот очаг.
Она водит дружбу с артистами, когда люди ее круга - это топ менеджеры и директора.
Ей нравится насмехаться над религиозными организациями едва ли не больше, чем Мэтту.
which will continue to get more sordid as her psycho-loser ex-husband lobs bombs at us every time he feels the spotlight dimming a little.
She's gettin' chummy with the artists when she should be chummy with the TMG brass and a boss to the talent.
She delights in tweaking the religious community every bit as much as Matt does.
Скопировать
Теперь у нас есть доказательства того, что "Безопасность" годами занималась незаконной деятельностью.
Я подозреваю, что топ-менеджеры занимались систематическим подделыванием счетов.
Кто получает прибыль?
We now have evidence that shows that Cosecure has been involved in undeclared employment for years.
I even suspect its top managers to be involved in a fake invoicing system.
Who would benefit from all this?
Скопировать
Да, было время когда все было по-другому.
Я был топ-менеджером Reynholm Industries.
Вы бы меня видели, я был великолепен.
Yes, there was a time when things were very different.
I was one of Reynholm Industries' top guys.
You should have seen me, I was magical.
Скопировать
Свяжись с чартерными компаниями.
Узнай, не было ли на каком-нибудь рейсе хорошо выглядевшего топ-менеджера, который таинственно исчез
Сделаю.
Oh, and, uh, contact charter-boat companies.
See if anyone pulled out with a well-coiffed executive who mysteriously disappeared before they came back to harbor.
On it.
Скопировать
Конечно, это меньше, чем я получал обычно, но мне подойдет.
Я вижу, вы были топ-менеджером в TNS.
Да, исполнительным директором.
And it's certainly less than what I'm accustomed to, but I can make that work.
I see you were a senior executive at TNS.
Yeah, C.O.O.
Скопировать
Каждый раз, как вы будете вдыхать этот отвратительный дым, вспоминайте следующее.
Каждый раз, как вы вдыхаете этот дым, жирный богатый топ-менеджер табачной компании с трясущимися от
Вы его представили?
Every time you breathe a breath of that putrid smoke, remember this.
There's a fat, rich tobacco executive thinking what a fool you are, every time you breathe that smoke, laughing at you, with his fat jowls wobbling with glee.
Do you see him?
Скопировать
Почему вы избрали такую агрессивную тактику?
Эти топ-менеджеры нефтяных компаний и есть настоящие террористы.
Наше правительство якшается с Американцами.
Why did you find these aggressive tactics necessary?
These petroleum executives are the real terrorists.
Our government is in bed with the Americans.
Скопировать
Но там был ..
Был один топ-менеджер.
Он часто прилетал из Нью-Йорка.
But there was...
There was this executive.
He used to fly in from New York.
Скопировать
Люди из авиастроительной компании.
Да, один из топ-менеджеров был уволен за два года до истечения его контракта.
Слушай, а у Бэтмена есть суперсилы?
Mmm! The airplane people.
Yeah, one of the high-level managers was downsized with two years left on his contract.
Hey, does Batman have superpowers?
Скопировать
Дело трёхлетней давности.
Топ-менеджер страховой компании.
Он выписывал поддельные полисы и получал по ним страховку.
Case from three years ago.
Insurance company executive.
He was writing fake policies and cashing them in.
Скопировать
Ясно. И переехал сюда, чтобы заняться квартирой.
Я был топ - менеджером и совладельцем голландской фирмы... по GPS технологиям.
Извините.
I'm going to renovate the apartment.
Retired? From what? I was a director of a Dutch technology business.
We worked primarily with GPS.
Скопировать
Папе нужно отшить этих приятных людей.
Брайан Стоун был топ-менеджером в авиакомпании, пока его жена не выпустила свою линию сумочек.
Родриго Тортон уволился из суда Второго округа.
Daddy needs to brush off these nice people.
Bryan Stone-- used to be an airline executive until his wife started a line of purses.
Rodrigo Thorton just retired from the Second Circuit.
Скопировать
Эй, не хочешь сходить на ланч в это новую поп-корновое кафе?
Я иду на ланч в столовую для топ-менеджеров чтобы встретиться с Хэнком Хупером.
Не терпится пожать ему руку.
Hey, do you want to go to that new popcorn place for lunch?
I'm going to the executive dining room to meet with Hank Hooper.
I can't wait to shake his hand.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов топ-менеджер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы топ-менеджер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение