Перевод "торговее" на английский

Русский
English
0 / 30
торговееcommercial Adjective of торговля
Произношение торговее

торговее – 30 результатов перевода

Как мне сообщил Огерон, кто-то вырвал зубы Барракуде.
Торговое судно "Русалка".
- Мы высадились на него и угодили в ловушку.
From what the Ogeron reports, someone's drawn the barracuda's teeth.
A milksop merchantman. The Mermaid.
- We boarded her and walked into a trap.
Скопировать
Это была абсолютно коммерческая сделка
И согласно торговому праву, деньги теперь принадлежат мне
И, если вы действительно адвокаты, Вы знаете, что это опротестовать невозможно 5 и 3,8... ..8 000песет Коту под хвост!
I did nothing wrong.
Consult the Commercial code. I'm witin my rights.
If you are lawyers, you should know that better than me. 8000 pesetas wasted!
Скопировать
И из этого ада, без остановок, попадем прямиком в другой ад, между которыми и так нет разницы!
Слушай, Масса, сейчас все говорят, но где ты был, когда мы с товарищами из торгового профсоюза создавали
Ответь.
And so from this hell... always without any break... we pass directly to the other hell, which is the same anyway!
Listen to me carefully Massa, you who talk so much now... where were you when we, with the comrades of the unions created the union in this factory, of the BAN?
Where were you, eh?
Скопировать
Да кто за него столько даст?
Может торговая палата Калабрии?
Так, хватит болтать. Мы уже опаздываем.
Who'd give a million for him?
The Calabrian Chamber of Commerce?
Hurry, or we'll be late for the concert.
Скопировать
Вы будете нашими представителями на передовой.
Каждому из вас предстоит проявить себя на полях торговых сражений.
Трудный путь, который вы должны пройти.
You will be our representatives in the frontline.
Each one of you is going to have to prove himself on the battlefield of sales.
It's a hard road you'll have to travel.
Скопировать
это такое прикрытие.
мы должны скрывать истиннтю нашт деятельность под названием торговой компании.
для прикрытия она довольно непокрыта!
This is a cover-up.
We have to hide true our activities Under the name of the trading company.
To cover it pretty bare!
Скопировать
(За это я был повешен, как еретик, на этом мертвом дереве.)
жену человека богатого старого и грубого,...) (...который, обычно, оставлял ее одну, уезжая по делам торговым
(Мы совершали прелюбодеяние, и были пойманы той ночью и приговорены.)
(They hung me as an heretic to this dead tree.)
(I loved Rosamanda, wife of a rich old man... ) (... who left her alone to follow his businesses abroad.)
(We were condemned for adultery.)
Скопировать
Что?
Торговая компания Тоё?
Это не рёкан?
What?
The Toyo Trading Company?
It's not an inn?
Скопировать
Тут нужен очень мягкий подход.
Но постепенно, друг за другом, она откажется и от племенного скота, и от флотилий торговых судов.
Танкеры, да?
ONE HAS TO APPROACH IT VERY GENTLY.
BUT GRADUALLY, ONE BY ONE, SHE'S YIELDING UP THE HES OF PRIZE CATTLE AND THE FLEETS OF MERCHANT SHIPS.
TANKERS, WASN'T IT?
Скопировать
Да, я читал.
Топят Британские торговые корабли вблизи острова Нантакет.
Вот, что они думают о нашем нейтралитете.
Yes, I did.
German U-boats in our waters sinking British merchant ships in sight of Nantucket.
That's what they think of our neutrality.
Скопировать
Где ты с ним встречаешься?
Возле здания Торгового Центра в 11 утра.
Как глупо.
Where are you meeting him?
Uh, Time and Life building tomorrow at 11:00.
This is ridiculous.
Скопировать
- Что за встреча?
Подписание соглашения, торгового договора или меморандума
Соглашение между СССР и Кубой в котором говорится, что СССР поставляет сейчас Кубе
What were the conferences?
To draw up an agreement, or call it a trade pact, or call it an aide-mémoire.
An agreement between the Soviet Union and Cuba, setting down exactly what the Soviet Union is now supplying and will supply to Cuba.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 5730.2.
Планета Арианна - важная транзитная точка для торговых полетов.
Она подверглась бактериальному нападению, которое грозит погубить все живое на планете, если этому не воспрепятствовать.
Captain's log, stardate 5730.2.
The planet Ariannus is vital as a transfer point on regular space commercial lanes.
It has been attacked by a bacterial invasion which threatens to render it lifeless unless checked.
Скопировать
Подними ножку.
Начальник отдела торговой компании Гои - и работает в закусочной!
Ты наверное так и останешься на всю жизнь офисным заводилой.
Lift your leg.
Kitamura, what a surprise - the department chief at Goi Trading Company, running a noodle shop.
You can be an office jockey forever.
Скопировать
Нет, здесь ее нет.
Наверное, я забыл ее в торговом центре.
Заеду на обратном пути.
No, it's not here.
I probably left it at the City Center.
I'll stop back there.
Скопировать
Ну, я... В последнее время нет, а что?
Мы можем встретиться завтра в одиннадцать возле здания Торгового Центра?
Конечно, если ты этого хочешь.
Well, I--I haven't been going out, why?
Can you meet me tomorrow morning at 11:00 in front of the Time-Life building?
Yes, if you want me to.
Скопировать
Его отчислили с пятого курса.
Он пошел в торговый флот.
Подходим к планете, капитан.
He was dropped in his fifth year.
He went into the merchant service.
Coming up on the planet, captain.
Скопировать
Слава Богу, пятница последний день класса.
, что вы в частности обратите свой взор... на оригинальный текст закона о мошенничестве... и единый торговый
Спасибо.
Thank God Friday's the last day of class.
I suggest that you particularly address yourselves... to the original text of the statute of frauds... and the uniform commercial code.
Thank you.
Скопировать
Этот тип хочет снести здания XIX века, чтобы поставить будки с пивом
Марыся, не будки с пивом, а торговые павильоны.
Идет новое и мы устраняем пережитки
A guy wants to tear down 19th century buildings to build beer bars.
Shops, not beer bars. New buildings replace relics.
Why do it when relics are in good condition?
Скопировать
После глупых драконианских войн, злость в конце концов затухла и у нас было много лет мира.
Были торговые договоры, обмены культурами, а потом, без всякой причины, эти внезапные акты враждебности
Дейл!
After the stupidity of the Draconian war, the bitterness eventually died down and we had many years of peace.
There were trade treaties, cultural exchanges and then, for no reason at all, these sudden acts of hostility.
Dale!
Скопировать
От корабля исходил невероятный, невообразимый аромат. Из города навстречу ей народ весь высыпал.
Антоний одиноко средь площади торговой восседал на троне и свистел в пустынный воздух, который сам готов
Прелестница-царица!
From the barge A strange invisible perfume hits the sense Of the adjacent wharfs.
The city cast Her people out upon her; and Antony,enthroned i' the market-place, did sit alone,whistling to the air; which, but for vacancy, Had gone to gaze on Cleopatra too,
Rare Egyptian!
Скопировать
Погоди. Мы не хотим прерывать их праздник.
Это не Торговая палата.
Возможно, они иностранцы, и у них другие обычаи.
We don't want to interfere with their celebrations.
This isn't the Chamber of Commerce.
They're probably foreigners with different ways.
Скопировать
Ну...
Какое-то торговое предложение.
Мьιло, зубная паста или стиральньιй порошок.
I told myself, look at that gorgeous woman!
She's the one for me.
Like they say, you live only once!
Скопировать
Он говорит, что ты права.
Эту поставку легко будет отследить по записям торговых судов.
Кто бы ни запрограммировал судно, он наверняка использовал кд самоликвидации.
He says you're right.
I can easily trace the delivery and freighter records.
Whoever programmed the freighter will have used a self-destructing print.
Скопировать
Сейчас очень волнующий момент!
Корпорация капсул... это же торговая марка Бульмы!
так вот оно что происходит!
The best part is about to begin!
Capsule Corporation... that's the trademark from Bulma-san's place!
So that's it, that's what's going on, huh?
Скопировать
У нас и так достаточно проблем.
Торговой Службе Ференги вовсе не обязательно об этом узнавать.
Если мы сейчас же вернемся к работе, никто даже не узнает, что мы здесь вообще были.
We're in enough trouble as it is.
The Ferengi Commerce Authority doesn't have to hear about this.
If we all go back to work now no one else has to know this ever happened.
Скопировать
Я пришел помочь.
Торговая Служба Ференги приказала мне пресечь этот твой гадкий маленький трудовой спор.
И как ты предлагаешь это сделать?
I'm here to help.
The Ferengi Commerce Authority has ordered me to end this nasty little labor dispute of yours.
How do you propose to do that?
Скопировать
Но не путайте наше милосердие со слабостью.
вернетесь на работу, ваши счета на Ференгинаре будут конфискованы, ваши семьи будут оштрафованы, а ваши торговые
Вы будете разорены... и окажетесь в крайней нищете.
But don't confuse our mercy with weakness.
If you are not back at your jobs tomorrow morning your financial accounts on Ferenginar will be confiscated, your families will be fined and your trading permits revoked.
You'll be ruined... reduced to utter destitution.
Скопировать
Я не хочу говорить об этом.
А Торговая Служба Ференги заморозила все твои активы.
Что может быть хуже, не так ли?
I don't want to talk about it.
Now, if I remember correctly the Orion Syndicate has a membership fee... quite a substantial one... and the Ferengi Commerce Authority did seize all your assets.
Oh, it's even worse than that, isn't it?
Скопировать
Третий?
Просто обозначение торговой марки.
Четвертого не будет.
The third what?
Whatever it was they were making.
There will not be a fourth.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов торговее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы торговее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение