Перевод "труднодоступный" на английский
труднодоступный
→
difficult of access
Произношение труднодоступный
труднодоступный – 30 результатов перевода
Прекрасный улов, рыцарь!
Враг снабдит нас ценными сведениями об этой труднодоступной земле.
Кто из вас знает язык этого неверного?
Good catch, knight.
The enemy will give us valuable information about this land.
Whom among you speaks the language of this infidel?
Скопировать
Почему ты здесь если Джошуа там?
Я пытаюсь быть трудно-доступной.
Быстро!
Why are you over here if Joshua's over there?
I'm trying to play hard-to-get.
Quick!
Скопировать
А вот над этой мне надо подумать.
Эта труднодоступность не работает.
Подай мне вишенку.
Now that's a thinker.
This playing-hard-to-get thing is not working.
Hand me those cherries.
Скопировать
- Что мне делать?
- Притворяться труднодоступным.
Она и так живет в Лондоне.
-What do I do now?
-You play hard-to-get.
She already lives in London.
Скопировать
У вас перелом стопы в трех местах.
Я залечил самый большой, но оставшиеся два на хрупких костях в труднодоступных местах если ппытаться
Ну, я могу ускорить процесс и они зарастут за три недели, вместо девяти но придется ночить гипс.
Your foot is broken in three places.
Now, I've fused the larger break but the other two... are delicate bones in difficult places... and if I fuse them, you might lose some agility.
Now, I can speed up the process so they'll heal in three weeks rather than nine but... but you will have to wear a cast.
Скопировать
В те дни в Иудее этот могучий человек помогал исцелял заразных и калек, давал силы изгнанникам.
те жалкие объедки, которые им бросали римляне, но и за мёд диких пчёл, которые строили соты в самых труднодоступных
Кто эта девушка?
So, on that day, in Judea, this resistant was visiting the poorest of the poor,
the sick, the handicapped, the outcasts. They fought not only for the Romans' refuse but also for the honey of the wild bees, hidden in the dangerous areas of the ghetto.
Who was that girl?
Скопировать
Но Вишняк верил, что если бы он смог обнаружить размножающихся микробов в этих сухих полярных пустынях, это повысило бы шансы обнаружения жизни на Марсе.
В итоге, в ноябре 1973 года Вишняк остался в труднодоступной долине горного массива Асгард в Антарктиде
Он расставил сотни маленьких коллекторов, упрощенные версии микробиологических экспериментов Викинга.
But Vishniac believed that if he could find microbes growing in these arid polar wastes the chances of life on Mars would improve.
So in November 1973 Vishniac was left in a remote valley in the Asgard Mountains of Antarctica.
He set up hundreds of little sample collectors simple versions of the Viking microbiology experiments.
Скопировать
Некоторые из них, как розы, некоторые, как маки.
но вы - вы, как эдельвейс, предпочитаете горные вершины, труднодоступные.
Та девушка, которая пела, кто она?
Some are like roses, some, poppies.
but you- you're like edelweiss, preferring the mountaintops, hard to reach.
That girl who sang, what of her?
Скопировать
Кристал, я сделала так, ка ты мне говорила.
Я сыграла труднодоступную.
Да, но не слишком раскисай, когда он позвонит тебе вечером.
Crystal, I did what you told me.
I played hard to get.
Yes, but don't be too eager when he calls you tonight.
Скопировать
- Вы называете это дорогой?
Должен сказать, вы выбрали труднодоступное место для встречи.
Оно вам не нравится?
- Was that what I came over?
You certainly picked an out-of-the-way place for our conference.
You do not like this place?
Скопировать
Вы знаете, что мне нужно.
Если почесать Вам в труднодоступных местах, то прошу убить меня сейчас же.
Вы с ума сошли?
You know what I want.
If it's for me to scrub those hard-to-reach areas, I'd like to request you kill me now.
Are you insane?
Скопировать
ћало кто это знает.
огда ей угрожают, зме€ уедин€етс€ в тихом, надежном, труднодоступном месте.
¬ убежище. √де она может чувствовать себ€ в безопасности.
Few people do.
When threatened, a snake will retreat to a place that is quiet, safe, remote.
A sanctuary where it can feel out of danger.
Скопировать
Лучше этот возьми.
Для труднодоступных мест.
Этому дилетанту и похвалиться-то нечем, кроме хлеба и нашего блюда!
It should get you most of the way there.
- [Chuckling]
- I mean, the only thing this hack's got going for him... - is good bread and our dish. - Mm-hmm.
Скопировать
Самое сильное оружие в мире -.. ...ядерное.
Его составляющие сложны и труднодоступны.
А если нет?
You all know that weaponry equals power, and in the world of weaponry nukes rule.
But nuclear material is hard to obtain and difficult to handle.
But what if it weren't?
Скопировать
Тараканы ели ДДТ, а кошки тараканов, и вымерли сами.
Это случилось в труднодоступных местах, таких, в которые не приедешь на котомобиле, к примеру.
Их садили в коробки со специальной пружиной, при приземлении они открывались, кошка могла идти на охоту за крысами.
The cockroaches ate the DDT and were eaten by cats, which killed the cats.
But a lot of the cats were dead in places that you can spray from the air with DDT, in other words, places that you can't get a cat to in a little catmobile, for example so they dropped them in in boxes that had special springs
so that when they landed, the spring would open; the cat would bound out and help itself to any passing rat.
Скопировать
Где Грегори спрятал пузырек?
В одном из самых труднодоступных мест на планете.
В затерянном городе Баласам в индийских Гималаях.
Where 'that Gregory has hidden the vial?
Oh, and one of the piu 'inaccessible on the planet.
The city 'lost Bhalasamm nell'Himalaya India.
Скопировать
Абсолютное доверие.
Единственная улика, которая останется после этой сделки имеет форму весьма эксклюзивного и труднодоступного
То есть, письменные показания или приобщение к материалам дела.
Trusted throughout.
The only evidence that will ever remain of this deal... comes in the form of a very exclusive... and hard-to-come-by legal document called a secret dept.
As in deposition or handlers sheet.
Скопировать
Этого никогда-никогда больше не повториться.
Иногда, это труднодоступное место на спине жирного парня.
О, нет
You, however, have been lucky enough to have worked with your very best friend for eight years.
That will never, ever happen again.
LUCY:
Скопировать
Ну, я поняла, что ты имеешь в виду.
Понимаете, я не знаю, но для меня, как для преподавателя, задача состоит в том, чтобы подобраться к труднодоступным
Вот, что мне действительно нравится.
Well, I-I hear what you're saying.
You know, I don't know, for me, as an educator, the challenge is getting to those kids who are harder to reach.
That's what I really love.
Скопировать
По крайней мере, был.
Почему люди всегда убивают в труднодоступных местах?
Однажды я обнаружил судового кока, всего порубленного и брошенного во фритюрницу.
At least he was.
Why do people always get killed in the least accessible places?
I once found a ship's cook all chopped up an-and left in a... in a deep fryer.
Скопировать
И эти, аэропорты были бы расположены в стратегических местах по всему миру.
И это именно то, что мы видим, в труднодоступных местах.
Может ли сложный набор линий покрывающий Перуанское плато Наска или таинственная равнина выше Мексиканской долины Оахаки свидетельствовать о взлетно-посадочных полосах для глобальной воздушно- транспортной системы.
And those airports would have been situated in strategic places around the world.
And that's exactly what we see in remote places.
Could the complex set of lines covering Peru's Nazca plain or the mysterious plateau above Mexico's Oaxaca Valley be evidence of runways for worldwide air transportation system.
Скопировать
Это какой-то супер термос?
Этот очиститель нейтрализует психически заряженные артефакты проникая в самые труднодоступные места.
Значит вот как Распутин пережил все попытки убить его.
So this is some kind of super gooer?
This scrubber mollifies psychically triggered artifacts by really getting down into those pesky, hard-to-reach pores.
So that's how Rasputin survived all those assassination attempts.
Скопировать
Мне тоже.
Не труднодоступный снова.
Серьезно, Ронни.
Me too.
Not hard-to-get again.
Seriously, Ronnie.
Скопировать
Соседи?
Я хотел бы позаимствовать ваши зубные щетки почесать мои труднодоступные места.
Если вы не против - ничего не говорите.
Neighbors?
I would like to borrow your toothbrushes to scrub my hard-to-reach regions.
If you agree, say nothing at all.
Скопировать
Вот как он смог совершить невозможный выстрел, с точки зрения диапазона, и поэтому он построил стены посреди поля.
Следующая цель Бродски должна быть в труднодоступном месте.
В противном случае, он бы не нуждался в таком оружии.
That's how he managed the impossible shot on the practice range and why he built walls in the middle of a field.
Broadsky's next target must be in a location that's difficult to access.
Otherwise, he wouldn't need this weapon.
Скопировать
Извините.
Может, я мог бы помочь тебе один-два раза в тех труднодоступных местах.
Или три раза.
Excuse me.
Hey, so that bath idea maybe I can help with one or two hard-to-reach spots.
Or three.
Скопировать
- Насадка? .
Да, чтобы пылесосить в труднодоступных местах.
- Но зачем засовывать туда свой член. - Для того чтобы растягивать свой член, и он становиться все больше и больше.
- The nozzle.
Yeah, but it's like, for taking the stuff off the corners of the couch.
- It doesn't matter because it stretched his dick, and his dick kept getting bigger and bigger.
Скопировать
Мы ценим, что вы согласились через это пройти.
Мы пытаемся связаться с её семьёй, но они в Вест-Индии у родственников, в трудно доступном месте.
Готовы?
We really appreciate you coming in to do this.
We are trying to contact her family, but they're in the West Indies visiting relatives, proving difficult to locate.
Ready?
Скопировать
Это не секретный сейф?
факт - люди обычно имеют два сейфа - один, который легко найти, для небольших ценностей, и второй, в труднодоступном
Касл, где второй сейф?
That's not the secret safe?
Here's a fun fact... people often kept two safes, one that was easy to find for minor valuables, and a second safe that was much harder to locate for the extra specials, like blue butterflies.
Castle, where's the secret safe?
Скопировать
Этот шум сделает свою работу на некоторое время.
Мы играем труднодоступных с CNN и друзьями, Вы выходите выглядеть тем более благородными.
Те телефоны звонят сейчас.
The buzz will do its own work for the time being.
We play hard-to-get with CNN and friends, you come out looking all the more honorable.
Those phones are ringing now.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов труднодоступный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы труднодоступный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
