Перевод "турка" на английский
турка
→
Turk
Произношение турка
турка – 30 результатов перевода
Спасибо.
Это называют пилюлями Расиса, по имени турка, который их придумал.
Говорят, что они помогают при потнице.
Thank you.
These are called pills of rasis, they're named after the turk who invented them.
They are said to be good against the sweating sickness.
Скопировать
Сейчас ему это ни к чему.
Он сейчас борется с турками на войне.
Но как кто-то может узнать?
At the moment, he doesn't need that.
He has a war with the Turks to contend with.
But why should anyone ever know?
Скопировать
Из Греции я снова нелегально вернулся в Турцию.
Потому что Туркам мы даром не нужны...
Им все одно: иракцы, египтяне, болгары, румыны, македонцы, албанцы.
From Greece I then went back to Turkey illegally.
Cause the Turkish don't want any people from...
Doesn't matter where from: Iraqis, Egyptians, a lot from Bulgaria, Romania, Macedonia, Albania.
Скопировать
Глядят-себе в свои бинокли...
Турки напились и побросали свои посты. ?
Греки за ними наблюдают.
Look through their binoculars...
The Turkish drink alcohol and leave their guard.
The Greek observe them.
Скопировать
Как интересно.
Вы приехали из Туркена?
Там идет дождь?
How interesting.
You came from Tourcoing?
Is it raining there?
Скопировать
Не беспокойся, patriotti.
Я ничего не имею против турков.
Это был старый мир, теперь новый.
Don't worry, patrioti.
I got nothing against the Turks.
That's the old world. This is the new.
Скопировать
У всех так в Европе?
В Германии почти не совершают обрезание, за исключением турков.
В других странах Европы, мне думается...
Is everybody like that in Europe?
In Germany hardly nobody's circumcised, except for the Turks.
In other countries of Europe, let me think...
Скопировать
- Я был с итальянцами, англичанами, французами
Турки и палестинец, но никогда с немцем.
А собственно, почему?
- I've been with Italians, English, French
Turks and a Palestinian, but never with a German guy.
Do you have any idea why?
Скопировать
Твой пра-пра-прадедушка, Раймон, четвертый граф
Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
Мы - герцоги Аквитанские, графы Лоэргские, Кверси, Альби, маркизы де Нарбон и Готье, виконты де Лотрек.
Your great, great, great, great, great-grandfather... Your great, great, great, great, great-grandfather...
Raymond, the fourth Comte de Toulouse, led the Christian knights to Jerusalem... and rescued the sacred tomb from the wicked Turks.
We were dukes of Aquitaine... counts of Louergue, Gercy, Albi... marquises of Narbonne, Gothea, viscounts of Lautrec.
Скопировать
- "Я, Мохамед Вассари, турок..."
- Ты знаешь, что говорят о турках!
"Клянусь Аллахом, что..." Что...
- "I, Mohamed Vassari, the Turk..."
- You know what they say about Turks!
"I declare before Allah..." That's...
Скопировать
Покорнейше прошу вас перейти к обсуждению государственных дел.
Итак, вооруженные до зубов турки готовы обрушиться на Кипр.
Вы, Отелло, лучше всех знакомы с укреплениями этого острова.
I have done, my lord. Beseech you.
On to the affairs of state. The Turk with most mighty preparation makes for Cyprus.
Othello, the fortitude of the place is best known to you.
Скопировать
Откуда взяться ссоре?
Иль мы язычники, чтоб делать то, Чего и туркам небо не судило? Где христианский стыд?
Кончайте спор!
From whence ariseth this?
Are we turned Turks and to ourselves do that which heaven hath forbid the ottomites?
For Christian shame put by this barbarous brawl.
Скопировать
Я изменял свою национальность 12 раз 14 раз моё имя, и 20 раз мою внешность.
Я был русским, англичанином, немцем, испанцем бразильцем, китайцем, турком, армянином.
У меня были все виды причёсок с усами и бородами всех размеров. Я был маркизом, полковником, врачом, адвокатом, промышленником... архитектором, министром, букмекером.
I changed my nationality 12 times... my name 14 times and my appearance 20 times.
I was Russian, English, German, Spanish, Brazilian, Chinese, Turkish and Armenian.
I had all sorts of haircuts... with moustaches and beards of all sizes... as a marquis, colonel, doctor, lawyer... industrialist, architect or bookmaker.
Скопировать
Вот эта музыка по мне!
На Дунае же русские были разбиты турками.
Поднять новые флаги!
This is the music that I like!
Over the Danube Russians repelled by the Turks.
Posing the new flags.
Скопировать
Поднять новые флаги!
Турки стянули войска у Плевны и наголову разбили нас.
Перейти Дунай любым способом.
Posing the new flags.
The Turks gathered a lot of troops at Plevna and they are crushing us.
Cross the Danube any way you want.
Скопировать
Бой.
Преследование турков.
Атака.
The fight.
The pursuit of the Turks.
The attack.
Скопировать
Осман-Паша, главнокомандующий турецкой армией в Плевне.
Румыны были отброшены назад турками.
Его величество король Карл ободряет их.
Osman Pasha, the commander of the Turkish army at Plevna.
The Romanians were repelled.
His Highness King Carol encourages them.
Скопировать
Бой около Плевны.
Атака турков.
Вперёд!
Fighting around Plevna.
A Turkish attack.
Go!
Скопировать
Сдача Плевны 28t ноября 1877 года.
Турки оставили Плевну.
Переправа через реку Вид.
The fall of Plevna 28th of November 1877.
The Turks leaving Plevna.
Crossing the river Vid.
Скопировать
Переправа через реку Вид.
Атака турков.
Позиция русских.
Crossing the river Vid.
The Turkish attack.
The Russian position.
Скопировать
Нападение пехоты.
Турки сдаются.
Хаос.
The Infantry attack.
The Turks surrender.
The chaos.
Скопировать
Они напали на Медину.
Турки их искромсали.
Это неизвестно.
They did attack Medina.
And the Turks made mincemeat of them.
We don't know that.
Скопировать
Хариты – грязный народ.
Турки?
Бедуин.
The Harith are a dirty people.
Turks?
Bedu.
Скопировать
Проводника убили у колодца Мастуры.
– Турки?
– Нет, араб.
My guide was killed at the Masturah Well.
- Turks?
- No, an Arab.
Скопировать
Ситуация хуже некуда.
Отвагу, если она у них вообще была, из них вышибли гаубицами турки под Мединой.
Они смываются каждую ночь дюжинами.
The situation's bloody awful.
Their morale, if they ever had any, which I doubt the Turks knocked out of them in front of Medina, with howitzers.
They're fading away by dozens every night.
Скопировать
Пора вернуть былое величие.
Потому мой отец и начал войну с турками.
Мой отец, мистер Лоуренс, а не англичане.
Time to be great again, my lord.
Which is why my father made this war upon the Turks.
My father, Mr. Lawrence, not the English.
Скопировать
С суши к городу не подойти.
Туркам такое даже не приснится.
Акаба вон там.
It cannot be approached from the landward side.
Certainly the Turks don't dream of it.
Aqaba's over there.
Скопировать
Жалкое для меня, но для некоторых он роскошен.
Может, завтра я позволю туркам купить вас, друзья Фейсала.
Но... отобедайте со мной.
Well, to me it seems a poor place. Some men find it marvellous.
Tomorrow, maybe I will allow the Turks to buy you, friends of Feisal.
But dine with me.
Скопировать
Но я не служу.
Ты смирился с тем, что турки стоят в Акабе?
Да, меня это устраивает.
But I... I cannot serve.
You permit the Turks to stay in Aqaba.
Yes, it is my pleasure.
Скопировать
Племя рабов.
Они служат туркам.
Они мне чужие.
They're a tribe of slaves.
They serve the Turks.
Well, they are nothing to me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов турка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы турка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение