Перевод "турка" на английский

Русский
English
0 / 30
туркаTurk
Произношение турка

турка – 30 результатов перевода

– Возьмите мула.
В Маллах не заходите, там турки.
Уже в Маллахе?
- Take a mule.
Avoid Mellaha, the Turks are there.
In Mellaha now?
Скопировать
Главное, что я поверил.
И турки поверили.
Они посулили за него 20.000 фунтов.
What matters is I believed it.
The Turks believe it.
They are offering 20,000 pounds for him.
Скопировать
- Точно, сэр.
Помните дорогую малютку мадам Дюмелль И Мармалюка, ужасного турка?
Вот, пожалуйста,
-Absolutely, sir.
Remember dear little Madame Dumelle and Marmaluc the Terrible Turk?
There you are.
Скопировать
Вот вопрос, верит ли Он в меня?
Мне всё равно, даже если отец твоей матери окажется турком.
Но если я когда-нибудь узнаю что ты не веришь в Бога я, наверно, покончу с собой.
The question is: Does God believe in me?
I wouldn't care if your maternal grandfather turned out to be a Turk.
But if I ever found out that you didn't believe in God I think I would commit suicide.
Скопировать
Храни бог тех, кто лежит там.
Это турки.
Храни их бог.
God help the men who lie under that.
They're Turks.
God help them.
Скопировать
- Куда?
Немецкая стюардесса занималась любовью с турком во время полета.
Мы нашли ее в уборной Фьюмичино.
- Where?
A German hostess made love to a Turk on an intercontinental flight.
We found her strangled in the restroom of Fiumicino Airport.
Скопировать
Одним ударом с Кокколино сняли шлем вместе с головой...
Турки убили Рампальда!
Если сарацины выйграют турнир, нас всех угробят!
A swordjustsevered Coccolino's head!
The Turkish made Rampaldo fall!
If the saracens win, we're all gonna die.
Скопировать
Вот вы мне скажите, товарищ комиссар, почему так происходит.
Как все возмущались, когда англичане напали на буров, а как мы все печалились, когда турки вырезали армян
Но кто что скажет, если завтра не станет Ефима Магазанника.
Can you tell me, Comrade Commissar, why is it so?
How indignant everybody felt when the British attacked the Boers. And how distressed we all were when the Turks massacred the Armenians.
But will anyone raise his voice if tomorrow Yefim Magazannik is no more?
Скопировать
Он явно служит Солоццо за большие деньги.
Макляски согласился стать телохранителем Турка. Санни, пойми...
Солоццо, имея таких охранников... останется неуязвимым.
He's definitely on Sollozzo's payroll, and for big money.
McCluskey has agreed to be The Turk's bodyguard.
So when Sollozzo is being guarded, he's invulnerable.
Скопировать
Я не всегда могу быть рядом, чтобы помочь.
Тогда, в крымской войне, англичане, французы и турки воевали с русскими...
О, забудьте обо всем этом!
I can't be around to cover up for you all the time.
Now then, in the Crimean War, the English, the French and the Turks fought the Russians...
Oh, forget about all that!
Скопировать
Это "Тёркенблут".
"Кровь турка". Немецкое вино.
Восхитительно. Буду пить только его.
It's called Türkenblut.
"Turk's blood." A famous German drink.
It's divine. I'll never drink anything else.
Скопировать
Мы шли в Дамаск с генералом Алленби.
Шли освобождать Арабию от турков.
Ну, я и выучил несколько фраз за год.
We marched into Damascus with General Allenby.
We freed Arabia from the Turks.
So I picked up a few phrases down the years.
Скопировать
Это невозможно!
Даже турки так быстро не работают.
Ты можешь идти помедленнее, когда я с тобой разговариваю?
What?
Even the turks don't work so fast!
Can't you just stop for 2 seconds when I'm talking to you?
Скопировать
Попробуй сказать правду.
Я работаю с другим типом, партнером, Турком.
Неделю назад он исчез, не знаю.. не оставил никаких следов
Try telling me the truth.
I work with another guy, a partner, Turco.
He disappeared a week ago, completely.
Скопировать
С тех пор, как вы перестали танцевать, я всё время голоден.
Это был королевский ответ туркам, Батист.
Вы попали в точку.
Since I stopped making you dance I'm always hungry.
A regal reply to the Turks, Baptiste!
You hit the bull's eye.
Скопировать
Я встал рано утром, около часа дня, и пошел в центр города.
Потом я был в кафе у турка, пил и ел.
Потом была какая-то перевозка, я помог Авруму.
I got up early. About p.m...
Went to the mall, had some coffee...
Helped Abe with his deliveries.
Скопировать
Damn it!
А в турецкую компанию я был уже в Петербурге, так что с турками повоевать не довелось.
О чём до сей поры жалею.
Damn it!
And in Turkish company I was in St. Petersburg , so that to make war with the Turks had no chance.
What I regret to this day .
Скопировать
И она не собирается выходить, пока не увидит цвет денег.
Дорогие друзья, турки вы, персы или арабы...
С юга ли вы или с севера, вы все бедствующие,
snakes won't unveil themselves... Until they can track down the money.
Dear friends, regardless you folks are Turk, Persia nor Arabic.
No matter come from south or north.
Скопировать
Мой слух... всё хуже.
Турки идут!
Турки идут!
My hearing... is getting worse.
The Turks are coming! The Turks are coming!
The Turks are coming!
Скопировать
Турки идут!
Турки идут!
Турки идут!
The Turks are coming! The Turks are coming!
The Turks are coming!
The Turks are coming!
Скопировать
Турки идут!
Турки идут!
Я, должно быть, сошёл с ума!
The Turks are coming!
The Turks are coming!
I must be crazy!
Скопировать
21 американец, вернее 20.
12 датчан, 4 англичанина, 1 шотландец, 2 южноамериканца, 2 японца, 5 голландцев и 2 турка.
- Давай пручим это Гун. - Гун?
21 Americans, or 20.
12 Danes, 4 English, 1 Scots, 2 South Americans, 2 Japanese, 5 Dutch and 2 Turks.
Let's put Gun on this.
Скопировать
- Ќет, нам вон на ту дорогу назад.
- ¬ы гребана€ турки!
- –азве ты не умеешь читать или типа того?
- No, it's that one back there.
- You fucking turkey!
- Can't you read or something?
Скопировать
Елизавета...
Коварные турки подбросили в замок записку.
В ней говорилось о смерти Дракула.
Elizabetha...
The vengeful Turks shot a message into the castle.
It told of Dracula's death.
Скопировать
!
А когда ты продал нашу страну туркам и отнял у меня трон, я тоже оставался твоим братом?
Ты это знаешь, правда ведь, просто ты не хочешь в этом признаться.
!
When you sold our country to the Turks and you robbed me of my throne was I still your brother?
You know the truth, you just don't want to admit it.
Скопировать
Ты знаешь матушку Кемал? Я не работаю с наркотиками, так что мне плевать.
Жаль, потому что сегодня из Стамбула приехали три турка.
Сейчас они отсиживаются у матушки Кемал, в Сите Бержер.
I've stopped chasing pushers.
That's a pity because three Turks just arrived this morning at the airport.
As soon as they got in, they went right to Mother Kemal's.
Скопировать
Я сказал, что мне плевать.
Турки работают на Селим Бея, а матушка Кемал работает на Меккаджи.
На нашего общего друга Меккаджи?
I told you, it's all over.
The Turks all work for Selim Bay and Mother Kemal works for Meccacci.
You don't mean our friend Meccacci? Yeah.
Скопировать
Чума ереси поразила христианство.
турки завоевывают Венгрию, а христианские королевства:
Родос, Кипр, Ла Голетта и берберийский Триполи, пали под натиском ужасной секты лжепророка Магомеда.
The plague of heresy infests Christianity.
The Turk wins in Hungary,.. ..and the Christian kingdoms of Rhodes, Cyprus, La Goletta and Tripoli of Barbary..
..fall under the hands of the monstrous sect of Mohammed, the false prophet.
Скопировать
Эй, Эдди, по поводу этикеток...
Не мог бы мне достать этикеток "Вайлд Туркей"?
Без проблем.
Hey, Eddie, about those labels.
Can you get me some Wild Turkey labels?
Sure.
Скопировать
Люди окрестили его "Зал ожидания". Понимаете?
заброшенных районов этого городка много лет живут беженцы из разных стран, соседних и дальних: курды, турки
Все они тайно перешли границу.
People around here call it "the waiting room".
An abandoned part of the village has been a shelter for a few years now, to refugees from various countries, neighbors or not: Kurdes, Turks, Albanians...
Poles, Romanians, Iranians... who crossed the border illegaly.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов турка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы турка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение