Перевод "туш" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение туш

туш – 30 результатов перевода

Вы должны быть довольны достигнутым.
Если честно, мне тяжело таскать свое старую тушу из одной страны в другую. Вы бы хотели быть дома.
Скорее, меня беспокоит то, что на короля влияют в мое отсутствие.
You must be gratified by the progress you've made so far.
It's something of a burden dragging my old body from country to country.
You'd rather be at home. I do fret, rather, that the king will be influenced by others in my absence.
Скопировать
Ты выглядишь на редкость спокойной. О, нет, нет.
Там, где тушь не течёт.
Сегодня огласят завещание. Правда?
You seem remarkably composed.
Oh,no,no.I'm a mess- you know,on the inside,where the mascara can't run.
The reading of the will is today.
Скопировать
В моё время, звёзды телешоу не могли говорить такие слова как "болван"
"Туши", "отрыжка", "весёлая отрыжка", "трусы"
"Дэнгл-Дэнгл", "Бостонский брак",
Back in my day, TV stars couldn't say "booby,"
"tushie," "burp," "fanny burp," "water closet," "underpants,"
"dingle-dangle," "Boston marriage,"
Скопировать
Она была просто девочкой из моего класса.
Болтала про тушь и... и Донни Осмонда, как и все остальные.
[Американский музыкант и актер]
She was just a kid in my class.
Talking about mascara and...
and Donny Osmond, like they do.
Скопировать
Я разбираюсь.
- На тебе знак "туше".
- Что за "туше"?
I'm good that way.
And you look a little touchéd.
- What's "touchéd"?
Скопировать
- На тебе знак "туше".
- Что за "туше"?
-Лёгкое ранение.
And you look a little touchéd.
- What's "touchéd"?
- Wounded slightly.
Скопировать
Они могут быть от разворота, сделанного ранее.
Туше.
Улик не достаточно.
They could be from a U-turn made previously.
Touche.
The evidence is insufficient.
Скопировать
Выглядит игриво, но возможно, это знак отчаяния.
такое позднее время года медведю приходится глубоко нырять, чтобы найти одни из последних оставшихся туш
Тредвелл продолжает на редкость упорно снимать этого медведя.
What looks playful could be desperation.
So late in the season, the bear is diving deep for one of the few remaining salmon carcasses at the bottom of the lake.
Treadwell keeps filming the bear with a strange persistence.
Скопировать
Я освобожусь и уйду отсюда, обратно в свой дом В обетованную землю Маго.
Волоча свои ноги без головы и тушу свою без ног.
Я пойду по загазованным улицам Сеула
I will reel out and go homeward to Mago's native ground.
Dragging my legs with no head and my torso with no legs.
I will walk into the foggy streets of Seoul.
Скопировать
- Однажды, ещё в колледже, меня бросили на гавайской вечеринке устроенной братством "Каппа Сиг"... Я даже имени его не помню.
Светало, а я просто сидела и пялилась на жареную свиную тушу в своем дурацком гавайском платье.
Миссис Коллинз. Вы уже подумали--
-I got dumped at a party in college once... it was the Kappa Sig Iuau... by some guy whose name I don't even remember.
The sun was coming up, and I just... sat there staring at this stupid pig carcass... in my stupid Hawaiian-print sundress.
Mrs. collins, have you thought about--
Скопировать
Фехтуешь?
Туше!
Знаешь, прости, что иногда я с тобой резка.
You fence?
Touché.
You know, I'm - I'm sorry if I'm a little short-tempered with you sometimes.
Скопировать
- Скажи мне.
Хаим Сутин "Мясная туша". Двадцать пятый год.
- Нет такой темы.
-You tell me.
Carcass by Soutine. 1 925.
-It's not on the syllabus.
Скопировать
Они диджеи, понимаете, диджеи морей.
воде в 5 раз больше, чем в воздухе) И им бы большой Пистолет-пулемет*, но у них и так есть огромные туши
И это работает, не так ли?
Yeah, they're DJs, you see. DJs of the sea.
Cos sound travels well in water and they need a big PA but they've got their whole bodies.
Yeah, it works, doesn't it?
Скопировать
Почти готово...
Не открывай глаза, я пока тушь накладываю...
Не понимаю, чего так стараться,
Melanie: WE'RE ALMOST THERE.
DON'T OPEN YOUR EYES. I'M STILL PUTTING ON YOUR MASCARA.
I DON'T KNOW WHAT ALL THE FUSS IS ABOUT.
Скопировать
Есть критерии - техника, композиция, тона, и если вы хотите сказать,..
...что гнилая мясная туша - это искусство, да ещё прекрасное, чему мы научимся здесь?
Отлично, вы нашли интересную тему, благодарю.
There are standards, technique, composition, color, even subject.
So if you're suggesting that rotted side of meat is art much less good art, then what are we going to learn?
Just that. You have outlined our new syllabus, Betty. Thank you.
Скопировать
- Ему удастся 433-я?
но Трементос что-то тушуется.
это - твой шанс.
is he going for 1433?
Well, Vikki's left herself wide open, but Trementus surprisingly fumbles.
Now what's he doing? In layman's terms. He's leaving.
Скопировать
Вы же готовите тушенку.
Тушенка должна тушиться.
Вот пусть она потушится.
You're making stew.
That's why they call it stew.
You let it stew.
Скопировать
- Я ничего не нашел.
Да, есть несколько туш, но вы это везде найдете.
Ну...
- I can't find anything.
There are some joint butts, but you find that everywhere.
Oh...
Скопировать
Я распадаюсь!
Типa, тушите свет!
- Звучит, как ария Флобера на отходняке, дорогой!
I'll have a bottle of Prozac.
[ Lulu ] I can't believe all this time we've been going off with other people, looking for the right person and just not finding them.
I know. It's weird, isn't it? I mean, anything could've happened, do you know what I mean?
Скопировать
А сестра его вообще не в себе.
А та туша, которую надо кормить...
Мне не хочется здесь жить.
- And his sister is crazy.
- And that fatty who has to be fed...
- I don't want to live here.
Скопировать
Любезный Фаустино и друзья,
Тушите пламя, В нем сгораю я! Звони Марго, Скорее в семь нулей, Молю, пожар души моей Залей!
Меня зовут Орландо Лопес Качаито.
Faustino Oramas and friends, put this fire out forme!
Just dial seven zeros and the firemen will be right here
My name is Orlando Lopez 'Cachaito'
Скопировать
Хоть одарить ксендза деньгами я не смею, но порох оплатить с лихвой ему сумею.
Для бернардина я не пожалею туши!
Пусть кормит года два монашеские души.
The same dame. The same skirt.
The same flirt!
To Robak's health!
Скопировать
- Ты же меня знаешь, Тоби. Точно. Знаю, Джордж.
Подать сигареты, чтобы ты мог тушить их об меня?
Это не самоубийство.
I have an alibi for every day of the year hiding from my bank manager.
You think I want trouble around my neck?
Emigrés, police, even?
Скопировать
Но обезьяна в шелках все равно обезьяна.
Но когда в дом входят любовь и красота, тогда туши свет.
- Уже час и пятнадцать минут.
A monkey in silk is still a monkey.
But when love and beauty come into the house then throw out the lamps.
An hour and three-quarters all ready.
Скопировать
Спасибо, Базилио.
- Боже ещё и тушь для ресниц...
- Алло?
Thank you, Basilio.
Oh, lord, it is mascara, isn't it? Hello?
Darling, I'm affraid I've got something rather awful to tell you.
Скопировать
- Так и есть.
- Мотор тушить не будем.
В чём дело, Ламар?
- There it is.
- Car will be running.
What is it, Lamar?
Скопировать
Она сейчас на кухне.
Пока я буду заговаривать ей зубы, вы выносите тушу из доМа.
Любезная Миссис Мансон, я обрисовал вашу позицию МоиМ коллегаМ, а теперь пришел к ваМ обьявить наш коллективный вердикт.
She is in the kitchen.
You steal out with the carcass while I dazzle her with conversation.
My dear Mrs Munson, I have outlined your position with my colleagues, and I now return to you to render our collective verdict.
Скопировать
Фабрика корма?
Это же самая худшая часть туши.
Ты даже день не выдержишь.
Honey, dog food?
That is the worst part of the cow.
You won't last the day.
Скопировать
"Молитвы приняты, усмирены желанья".
Я хочу быть большим, огроменным слоном... с огромной тушей, как у этого.
Клем?
Each prayer accepted and each wish resigned."
I want to be a great big, huge elephant... with a huge trunk like that.
Clem?
Скопировать
Но я работаю на гидранте.
Держу брандспойт и тушу огонь.
Круто.
But, no, I'm on the engine. I'm a pipe man.
I actually hold the nozzle and put the fire out.
That's cool.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов туш?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы туш для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение