Перевод "тыл" на английский

Русский
English
0 / 30
тылrear back home front rear services rear organizations
Произношение тыл

тыл – 30 результатов перевода

На самом деле ты расстроен.
Ты лишь высказал мнение, в которое веришь.
Ещё я верю в пациентов, которые сами делают выбор.
You're actually upset.
You just said what you believed.
I also believe in patients making their own choices.
Скопировать
Ты уходишь в тыл ..
В тыл?
Туда где Келли?
You are moving to the annex.
To the annex?
Where Kelly is?
Скопировать
Убедил родителей начать лечить парня.
Ты лишь вырвал из земли сорняки.
А корни остались и губят твой прекрасный газон.
Convinced the parents to treat the kid.
All you did was yank the weed out of the ground.
It's roots are still killing your beautiful lawn.
Скопировать
Мои друзья дегенераты, я хочу выдвинуть мою кандидатуру в Городской Совет.
Как ты, Ли?
Хорошо, спасибо.
My fellow degenerates, I would like to announce my candidacy for San Francisco City Supervisor!
How are you, Lee?
Fine, thank you.
Скопировать
Привет.
Как ты, Лили?
Хорошо.
Hi.
How are you, lily?
Good.
Скопировать
Я ехал в Палм Спрингс.
И зашёл поздороваться, посмотреть, как обстоят дела здесь, в тылу.
Так где же он?
I was on my way to Palm Springs.
I came by to say hello, see how things were here in the hinterlands.
- (laughing) - So where is he?
Скопировать
Здорово.
Маршалл, берешь ли ты Лили в жены, чтобы быть с ней и беречь ее с этого дня...
- Помедленнее.
I'm good.
Marshall, do you take Lily to be your wife to have and to hold from this day forward?
- Slow down.
Скопировать
Кардио - это мое.
Ты лишь заигрываешь с кардио.
А я замужем за кардио.
You know what? Cardio is my thing.
You are flirting with cardio.
I am married to cardio.
Скопировать
"Хорошее название!"
Но "Безопасность нации", звучит немного как "Безопасность тыла", что и делала Англия во время Второй
Старики с вилами и и мешками для кала, защищающие Англию!
"That's a good one"!
But Homeland Security, it sounds like Homefront Security, which was England during WWII.
Old men with pitchforks and colostomy bags, defending England!
Скопировать
Победа у Хельмовой Пади не твоя заслуга, Теоден, повелитель коней.
Ты лишь отпрыск великих владык.
Грима спускайся.
The victory at Helm's Deep does not belong to you, Theoden Horse-master.
You are a lesser son of greater sires.
Grima... come down.
Скопировать
так хочется настрелять звездочек на борт?
если не будем прикрывать тылы.
Я бы никому не позволил прикрывать себя.
Do you want more kills that badly?
Shin, that's not good. We're going to lose buddies to cover our backs.
I have never relied on anyone to cover my back.
Скопировать
Мы понимаем друг друга.
люди думают, что ты лишь грязный дурачок, от которого плохо пахнет, который не может найти себе подружку
Но воспринимаешь это правильно и никого не называешь "мистер."
We understand each other.
People think you're just a mutt who smells bad... Can't find a girlfriend and has a crummy job.
But you're keeping it real and you call no man "Mister. "
Скопировать
Полагаю, ты не считаешь необходимым предупреждать меня, когда отправляешься на свои прогулки.
Ты лишь попытался бы меня остановить. Снова.
Улицы полны опасности, Муад-диб.
I don't suppose you feel it's necessary to inform me... when you go on these walkabouts.
You'd only try and stop me... again.
- The streets are full of danger.
Скопировать
К концу Мировой войны Томения совсем ослабла.
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная
"Большая Берта", стреляющая на сотни километров, появилась на Западном фронте, нагнетая ужас в стане противника.
At the end of the World War Tomainia weakened.
Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia's army fought on, confident its war machine would smash the enemy's lines.
Big Bertha, able to fire 100 miles, was to make its appearance on the Western Front, and strike terror into the enemy.
Скопировать
У меня все еще есть долговые расписки Тэйлора.
- Скажи, а не ты ли его убил?
- Не будь смешным.
I still have some of Taylor's IOUs.
- Say, you didn't bump him off, did you?
- Don't be funny.
Скопировать
Хватит!
А ты. Лев!
Ну?
Enough!
And you, Lion!
Well?
Скопировать
- Привет.
Не ты ли знаменитый Роджер Свонсон, о котором я столько слышала?
Да, это я.
Oh, hello.
You're not the infamous Roger Swanson I've heard so much about, are you?
That's me. Yes.
Скопировать
Не буду лукавить.
Вот тыл.
Если тут -- верхняя часть, то тут -- дырка, и...
Gotta be honest. Here's my dick.
This is the top, here's the back.
Like this is the front, and then there's like the cut here, and then...
Скопировать
Это не так уж ужасно.
Ничего, у нее тылы прикрыты.
Точно.
It's not so horrible.
She's got it pretty well covered.
That's right.
Скопировать
Что-то не припомню!
А ты, Лила? Помнишь его?
Но я помню одного, который хорошо воровал!
Doesn't ring a bell.
Did you hear something?
No. I bet it wasn't someone good at stealing.
Скопировать
И у тебя нет права голоса в этой комнате.
И не думай, что я не знаю, что ты лишь ищешь свою выгоду. Полегче, Джэйк.
Это дама.
That does not entitle you a voice in this room.
And don't think I didn't know you weren't working some angle, either.
Easy, Jake.
Скопировать
У меня нет этих чувств.
Катись ты, Лили.
Катись ты.
I don't feel that way.
Fuck you, Lilli.
Fuck you.
Скопировать
А кто говорил "жить на всю катушку, сходить сума"?
Ты ли это говорил, милый?
Набраться впечатлений для Дома престарелых.
Who told me about living life, about going crazy, sweetie?
Was that you?
About collecting memories for the old-age home.
Скопировать
А как ты нужен нам! Зачем?
Мы с тыла нападём, а спереди - французы! Под дружным натиском не устоять солдатам!
Восстанье всё сметёт своим огнём крылатым!
In the meantime, friend, you must make up with the Count.
He's a crank, an oddball, but young, honest, and a good Pole.
I revolutions, hotheads are very useful.
Скопировать
Вы можете там пройти.
Следуйте по реке туда, я обойду их с тыла.
Но будьте осторожны, Масель склонен к насилию.
You can exit that way.
Follow the river over there, I'll take them from the rear.
But be careful, Macel is kinda violent.
Скопировать
Трансвеститов-десантников.
Парашютисты высаживаются в тылу врага в обалденном макияже и с обалденным автоматом.
Противник подумает, "Ни хрена себе, ты глянь!"
Airborne wing.
The airborne wing parachuting into dangerous areas with fantastic make-up and a fantastic gun.
The opposing force is going, "Fucking hell, look at these guys.
Скопировать
Ну что ж, на нет - суда нет. Да только посуди, что с нами всеми станет, когда откажешься?
Не ты ли дал нам слово уладить миром всё?
Отчизна!
You Poles think that all Russians are rogues.
But say, if anyone asks you, that you once knew, a captain, named...
Nikita Nikitich Rykov, decorated with 8 medals and 3 crosses.
Скопировать
Правдив твой суд.
Ты ль это Яцек тот? Соплица - и в сутане.
Ты не уйдёшь теперь от наказанья тоже!
And when through your warlike deeds, you're covered with laurels, remember the hand that pinned these colors on you.
Dear Count, it's late.
It's time to think of yourself.
Скопировать
Ќу, выбирай,- дь€вол или глубокое синее море.
—ержант, построить развЄрнутый строй, знаменосцев в тыл.
'орошо, сэр.
Well, take your pick, the devil or the deep blue sea.
Sargent, form the men up and colours to the rear.
Very well, sir.
Скопировать
Воин, которого вы знали, умер.
Я больше не могу командовать на поле боя и должен остаться в тылу с остальными калеками.
Прошу дать мне под командование Уэст-Пойнт.
Warrior whom you once knew is dead
I'm not able to command in the field And I have the background with other cripples.
Please command over West Point. West Point?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тыл?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тыл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение