Перевод "тянущийся" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение тянущийся

тянущийся – 30 результатов перевода

Ты как садовник... удобряющий нежные побеги.
А я - лоза, тянущаяся к небу.
Мне нужна поддержка.
You're like a gardener... a pile of manure warming tender shoots.
And I'm the vine reaching for the sky.
I need support.
Скопировать
Групка детишек, прям как мы сейчас, пошли в поход сюда... и исчезли.
И всё что полиция смогла найти, это кровавый след тянущейся к озеру.
Как-будто...
A bunch of kids just like us were camping out up here... and they disappeared.
And all the police could find were these bloody drag marks that led down to the lake.
It was like-
Скопировать
Это как путешествие в прошлое Земли, когда здесь буйствовала растительность и правили большие деревья.
Деревья, миллионы деревьев, массивных, необъятных, тянущихся вверх.
А у корней, прижавшись к берегу, против течения медленно плывет небольшой, покрытый копотью пароход как неповоротливый жук, ползущий на высокую по веранду.
It was like traveling back to the earliest beginnings of the world when vegetation rioted on the Earth and the big trees were kings.
Trees, millions of trees, massive, immense, running up high.
And at their foot, hugging the bank against the stream, crept the little begrimed steamboat, like a sluggish beetle crawling on the floor of a lofty portico.
Скопировать
Черт.
Замечена зона повышенной опасности тянущаяся на 25 метров от корабля.
Специальные команды свободны и должны знать о низкой гравитации.
Holy shit.
There is a safety hazard zone extending 25 metres from the ship.
Special teams are exempt and should be aware of low gravity.
Скопировать
Почему бы вам не уничтожить весь Нарн, целиком?
Я вижу руку, тянущуюся со звезд.
Президент Кларк подписал указ о введении военного положения.
Why don't you eliminate the entire Narn Homeworld?
I see a great hand reaching out of the stars.
President Clark signed a decree declaring martial law.
Скопировать
Это в прошлом.
Поросло травой, тянущейся к солнцу, за которое ты благодарен.
Понимаешь.
It's in the past.
The beach grass grows towards the sun in this universe you're grateful for.
You know?
Скопировать
Он утверждает?
Поуелл, откуда вам это пришло... он мог быть одним из террористов, тянущих вас за нос.
Я так не думаю.
He claims?
Powell, has it occurred to you... .. he could be one of the terrorists,... .. or some nutcase in there?
I don't think so.
Скопировать
Ключ к созданию и успешной работе групп народных дружин - коммуникация.
В ваших глазах этот участок должен быть подобием одной из веток огромной коммуникационной сети тянущейся
-Луи, пойдём что-нибудь перекусим.
The key to forming a successful citizen's watch group is communication.
I want you to think of this precinct as the hub of a miniature communications network stretching from each of your homes to every officer, on duty and very dirty.
-Lou, let's get something to eat.
Скопировать
С каких пор тебе нужна помощь чтобы поговорить с президентом?
С тех пор как внезапно я стал ребенком в классе, тянущим руку но никто не хочет, чтобы учитель дал ему
Просто помоги мне, пожалуйста.
Since when do you need help?
Since I became the kid raising his hand that nobody wants the teacher to call on.
Just help me, please.
Скопировать
Почему бы вам не уничтожить весь Нарн, целиком?
Я вижу руку, тянущуюся со звезд.
Президент Кларк подписал указ, объявляющий военное положение.
Why don 't you eliminate the entire Narn Homeworld?
I see a great hand reaching out of the stars.
President Clark signed a decree declaring martial law.
Скопировать
Почему бы вам не уничтожить весь Нарн, целиком?
Я вижу руку, тянущуюся со звезд.
Президент Кларк подписал указ, объявляющий военное положение.
Why don 't you eliminate the entire Narn Homeworld?
I see a great hand reaching out of the stars.
President Clark signed a decree declaring martial law.
Скопировать
Но, хочешь знать мое мнение?
Настоящая причина, тянущая тебя с коробля, это девушка.
Это всегда - девушка.
But you want to know what I think?
I think... the real reason you want off this ship is the girl
It's always the girl
Скопировать
К черту русских с Брайтон Бич.
Уголовники, сидящие в кафе, тянущие чай из маленьких стаканчиков, с леденцами в зубах, что бы, где украсть
Катитесь туда, откуда вы пришли.
Fuck the russians in brighten beach.
Mobster thugs sitting in cafes, Sipping tea in little glasses, Sugar cubes between their teeth,
Wheelin' and dealin' and schemin'. Go back where you fucking came from.
Скопировать
Я рисую то, что вижу.
Следующее, что ты нарисуешь, будут мои руки, тянущиеся к твоему горлу, все, давай, уходи — и я не держу
Я пытаюсь держать эту семью на плову, проходя все круги бюрократического ада.
I paint what I see.
The next thing you paint will be my hands approaching your throat, now go away - and I haven't got a chip on my shoulder,
I'm trying to keep this family afloat.
Скопировать
Каждый раз, когда мы идём под прикрытие, ребята, мы... мы ходим по тонкому лезвию.
Но, слава богу, есть пять человек, тянущих нас назад.
Так что, говорю я вам это, потому что я.... я знаю, что будет только хуже, прежде, чем станет хоть немного лучше, но я надеюсь, вы ребята, будете рядом, чтобы вернуть меня домой.
Every time we go under, guys, we... we are holding hands with the devil.
Now, thankfully, there's always five people pulling the other way.
So I guess I'm telling you because I... I know already it's gonna get a lot worse before it gets any better, but I'm hoping you guys will be there to pull me home.
Скопировать
Он небольшой.
Сделан из металла или какого-то тянущегося материала.
- И вы говорите, что он ест металл?
It's smallish - about so big.
Made of metal or some light tensile material.
- And you say it eats metal?
Скопировать
И затем..когда она захватила тебя,
- тянущаяся чувственная любовница - Моцарелла
Хруст за щеками с привкусом поцелуя духовки и теплом во рту, убаюкивая соус и хлеб, ты понимаешь, что отныне это ...дом
And that's.... when she catches you.
That chewy, voluptuous mistress, Mozzarella.
Her oven-kissed cheeks crackle with warmth in your mouth, cradling the sauce and the bread, letting you know that from now on... this... is home.
Скопировать
Так или иначе, я нужен Келли.
Да ладно, между этими поджогами и Рене, тянущей одеяло на себя....
У тебя проблемы дома?
Anyway, Kelly needs me.
Well, come on. Between these arson fires and Renee pulling the rug out from under you...
You're having trouble at home, aren't you?
Скопировать
Что у нас?
Спутник засёк несколько групп мужчин тянущихся на пути в Пакистан прошлой ночью.
Маджахеды?
What do we got?
Satellite's spotted several groups of men high-tailing toward Pakistan last night.
Mujahedeen?
Скопировать
"А что такое трудиться с любовью?"
"Это ткать ткань из ниток, тянущихся из своего сердца, так, будто твоя возлюбленная собирается носить
"Это строить дом с любовью, так, будто твоя возлюбленная будет жить в этом доме."
"And what is it to work with love?
"It is to weave the cloth With threads drawn from your heart "Even as if your beloved Were to wear that cloth
"It is to build a house with affection "Even as if your beloved Were to dwell in that house
Скопировать
Ищешь Дрю, чтобы Арло не смог выйти на свободу?
Весь мир, Рэйлан, — это дерево, а я лишь белка, тянущаяся за орехом.
Или просто марионетка, работающая на парней из Франкфурта.
Go out, look for Drew, try to screw up his deal?
Whole world's a tree, Raylan. I'm just a squirrel trying to get a nut.
Mm. Maybe you're just a puppet working for the Frankfort boys.
Скопировать
Хоуи Ви собирается взять тебя в тур.
Я не могу быть балластом, тянущим тебя назад.
Ты не балласт.
Howie V's gonna take you all the way.
I can't be the deadweight holding you back.
You are not deadweight.
Скопировать
Ты это знаешь?
Боже, поэтому ты и любишь лодки, потому что ты - долбанный якорь, тянущий многообещающие карьеры на дно
Хватит.
Do you know that?
Jesus, that's why you like sailing, because you're a fucking anchor dragging promising careers down to the bottom of the fucking ocean.
Stop it.
Скопировать
Смотри, вот что мы сделаем.
Мы введем конец этого "баскетбольного мяча", КББ, внутрь в вагину, дальше в уретру, и оставим тянущуюся
После этого мы уберем футляр, чтобы камера могла раскрыться.
Look, this is what we do.
We insert the basketball bladder bullet, the BBB, up into the vagina, up into the uterus, and then we leave the air tube trailing and remaining outside.
We then remove the sheath so that the bladder can open.
Скопировать
- Да, это было оно.
Что если этот вирус действует как товарный поезд, тянущий некоторые странные ДНК за собой?
Может быть. Ты не так глуп, как кажешься.
- Yeah, that was it.
What if this virus is acting like a freight train pulling some weird-ass DNA behind it?
Maybe... you're not as dumb as you look.
Скопировать
Они просто делают Рождественские открытки из картины.
Знаешь, в прошлом году они были одеты, как олени тянущие сани Санты с надписью,
"время дождя оленей.
They were just taking their Christmas card picture.
You know, last year they were dressed as reindeer pulling Santa's sleigh with a caption that read,
"it's raining deer.
Скопировать
Что ж, получи, раз считаешь, что тебе это принесет пользу.
Смотрю на тебя, посол Молари, и вижу гигантскую руку, тянущуюся со звезд.
Это твоя рука.
Well, take this for what little it will profit you.
As I look at you, Ambassador Mollari, I see a great hand reaching out of the stars.
The hand is your hand.
Скопировать
Татьяна. Ты не представляешь, каково там
Эта гнетущая тьма, эти мучительные часы, тянущиеся, будто годы.
Тюрьма - это ад!
Tatiana, you can't imagine what it's like in there.
The oppressive darkness and the torture of empty days stretching for years.
-Prison is hell.
Скопировать
Засунуть нас, сюда к ним - Это оскорбление моему воинскому духу.
Я - охотник, А не долбаный водитель грузовика, Тянущий орудия.
Брэд, мы, твою мать, первыми ступили на землю Месопотамии в американском вторжении.
Putting us in these is an affront to my warrior spirit.
I'm a hunter, not a fucking truck driver corralling gun platforms.
Brad, we were the fucking first boots on the ground in the American invasion of Mesopotamia.
Скопировать
Мне нравится больше проповедь брата Джона.
Всем надо покончить с грехом, тянущим в ад.
Я устала.
I like him better then Preacher Rutherford.
All he does is talk about sinners and going to hell.
I'm tired.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тянущийся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тянущийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение