Перевод "убегающий" на английский

Русский
English
0 / 30
убегающийmake off flee boil over escape run
Произношение убегающий

убегающий – 30 результатов перевода

Хорошая цыпа.
Не убегай.
Попалась.
Good chicken.
Don't run away!
Got ya.
Скопировать
Мы просто хотим поговорить!
Перестань убегать!
Давай поговорим!
We just want to talk!
Stop running!
Let's talk!
Скопировать
После операции, если появляется любое маленькое осложнение вы отфутболиваете пациента вниз к нам, чтобы настоящие врачи исправили вашу слабину.
Вы режете и убегаете, если позволишь...
И это не просто фраза, используемая политиканами, носящими бабочки.
Hell, after surgery, if there's the slightest medical issue, you just turf the patient right down to us, the real doctors, so we can pick up your slack.
You cut and run, if you will.
That's right, it's not just a phrase used by political pundits who wear bow ties.
Скопировать
Я думал, Кристна Янг не будет прятаться в туалете, из-за того, что не хочет разговаривать со мной только не понятно почему она это делает, что избегает меня, как только увидит
Знаешь, я не убегала Я была, я работала
Я уже не такая, как раньше
I thought,cristina yang wouldn't hide in a closet 'cause she doesn't want to talk to me, which clearly she doesn't because she fled like a roach in sunlight when she saw me coming.
You know,I did not flee. I was--I have work to do.
I'm not a professional note taker anymore.
Скопировать
Если это значит пропустить какую-то дурацкую годовщину - фиг с ней!
Если это значит, после безумного секса убегать с дружками в бар выпить пивка, чудно!
Я щас заплачу.
If that means skipping some silly anniversary, that's fine!
If that means, having some crazy sex and then running off with that cuddling to go meet the fellows for a beer, great!
I might cry.
Скопировать
когда я показался на глаза Тада-сану.
просто встал на колени... будто убегаю. и я не мог просто избавиться от этого чувства.
смогу ли я и дальше быть вместе с Рэй?
Oh yeah. Since that day, this was the first time I showed up in front of Tada-san.
I didn't say anything, kneeled... and left like I was running away. In the back of my heart, the existence of Tada-san that has been pushing at me is something I couldn't get rid of.
If I avoid it like this, could I continue on being together with Rei?
Скопировать
Педикюр, распаривание, огуречные маски.
Никто не убегает с обеда, просто чтобы нанести воск на верхнюю губу. если, конечно, с утра ваше отражение
Вы - сволочь.
Pedicures, steam, cucumber masks.
No one runs out at lunch just to get a lip wax, unless you woke up looking like Yosemite Sam.
You're an ass.
Скопировать
Смотрите.
Это батальная сцена, солдат выкапывает ход, а на обороте он убегает.
Замечательная идея, сэр.
Look.
This depiction of battle, a soldier digs a trench and overleaf he escapes.
What a concept, sir.
Скопировать
От чертовски большой дыры в груди, через которую прошла пуля!
Когда я входил, другой такой же убегал через черный вход.
- Я не смог поймать его.
The bloody enormous hole in his chest where the bullet went in!
When I got here, another one of them was running out the back.
- I couldn't catch him.
Скопировать
Юлия хотела скрыться от самой себя.
Она определённо убегала.
Убегала навсегда.
Julia wanted to go away.
Julia was definitely going away.
Going completely away.
Скопировать
Она определённо убегала.
Убегала навсегда.
Прямо на моих глазах...
Julia was definitely going away.
Going completely away.
Opposite me.
Скопировать
На помощь!
Не убегай!
Я люблю тебя!
Help!
Don't run!
I love you.
Скопировать
Ты играл в Героя Ломки?
Тебя преследует большой дракон, и ты продолжаешь убегать от него.
- Я просто хочу хорошую, простую гоночную игру.
Have you played Rehab Hero?
You get chased by a big dragon, but you keep running away from it.
I just want a nice, simple driving game. How's that? Sure, kid.
Скопировать
Хорошо, я догадываюсь, что я боялась.
Но прошлое всегда с нами, и настало время перестать убегать.
Спасибо за урок.
Well, I guess I was afraid.
But the past is always with us, and it's time I stop running.
Thank you for the lesson.
Скопировать
Некоторые рождаются великими, другим величие навязывают силой. (цитирует Шекспира)
А другие просто убегают так быстро, как могут.
Ничего страшного в этом нет.
Some people are born into greatness, some have greatness thrust upon them.
Others just run away fast as they can.
Nothing wrong with that.
Скопировать
Кайл!
Не убегай от меня
Послушай...
Kyle!
Don't walk away from me
Just... look
Скопировать
Сoглaснo нoвьιм свидетельским пoкaзaниям, бьιвший пpезидент Рейнoльдс ., сoучaвствoвaлa в фaльсификaции смеpти её бpaтa Теppенсa Стедмaна
Убегавший oт пpеследoвaния пo всей стpaне, с этoгo мoментa пoлнoстью oпpавдан
Гoспoди Бpюс, Линкoльн свoбoден.
New testimony has implicated that former President Reynolds was complicit in the falsification of her brother Terrence Steadman 's death.
The fallout from all this, the purported killer Lincoln Burrows, who has led the country on a nationwide manhunt will be exonerated of all charges effective immediately.
Oh, my God, Bruce. Lincoln ' s a free man.
Скопировать
- Спасибо вам.
Слушай, не убегай никуда, без спросу.
Дашь мне два доллара?
See ya.
Thank you. You know you can't just run off without telling me.
Okay.
Скопировать
Ничего себе! Мне бы это и в голову не пришло.
И куда ты убегаешь?
На север.
Wow, didn't see that coming.
Where are you running away to?
Up north.
Скопировать
Может, сядете в машину?
- Убегайте.
Бегите.
So why don't you boys get in the car?
- Run away. Run.
- Get in the car.
Скопировать
- Портер?
- Убегаем и звоним 911.
Молодец.
- Porter?
- We run away and call 911.
Good man.
Скопировать
- Престон?
- Все рано убегаем.
Да!
- What, Preston?
- Still run away.
Yes! OK...
Скопировать
Если на электростанции начнёт плавиться реактор, вся планета...
Давай, конечно, убегай!
Это рифт, рифт открывается.
If this power station went into meltdown, the entire planet would go...
Go on then, run!
It's the rift, the rift's opening.
Скопировать
Так что завтра ночью..
мы перестанем прятаться, перестанем убегать
.. перестанем жить в страхе, потому что когда они появятся..
So tomorrow night... we stop hiding.
We stop running.
We stop living in fear of them.
Скопировать
Убегай!
Убегай!
Если я последую за тобой, ты обманешь меня и я никогда не вернусь обратно домой.
Run away!
Run away!
If I follow you, you'll cheat me and I'll never return to my village again.
Скопировать
Они их находят, когда те возвращаются домой.
Люди убегают, но потом, часто они возвращаются назад.
Дома их и ловят.
They find them when they come home.
People run away, but they usually come back.
That's when they get caught.
Скопировать
- Что это ты?
Убегаешь?
- У меня мало времени
- What are you doing?
Running off?
- I don't have much time.
Скопировать
- Вы не Алексис.
- Он убегает.
Второй пост, что видите?
- You're not Alexis.
- He's moving.
Station two, what do you see?
Скопировать
- Вы не Алексис.
- Он убегает.
- Я могу снять его.
- You're not Alexis.
- He's moving.
- I can take him.
Скопировать
- Ты видела кого-то?
- Да, убегающего.
Почему ты никому не сказала, что видела?
You did see someone?
Yes, running away.
Why didn't you tell anyone what you'd seen?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов убегающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы убегающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение