Перевод "увольнение" на английский

Русский
English
0 / 30
увольнениеdismissal release discharge
Произношение увольнение

увольнение – 30 результатов перевода

Мы все серьезны.
Ваше увольнение, как сердечный приступ.
Вы увольняете меня, всего лишь из-за трех слов?
We are all serious.
You are fired like a heart attack.
You're firing me over three words?
Скопировать
А что вы скажете о своих романтических отношениях с мисс Левинсон?
Они сыграли какую-то роль в ее увольнении?
Ну, если так, тогда компания нарушает свои же правила.
What about your romantic relationship with Ms. Levinson?
Could that have played a part in her termination?
Well, if it did, then the company is breaking its own rules.
Скопировать
Очевидно, они не сработают, так как они бредовые.
Таким образом я собираюсь фальсифицировать, его увольнение.
- Что это значит?
They didn't work, obviously, because they were stupid.
So I am now going to fake fire him.
- What does that mean?
Скопировать
Проводник должен быть готов, чтобы наш план сработал.
Угроза увольнения - отличный стимул.
Все будет сделано, не беспокойтесь.
The conductor must be complete for our plan to succeed.
Unemployment is such an incentive.
It'll get done, don't worry.
Скопировать
Когда ты ставишь ловушку у себя в доме, Важно, чтобы она получилась простой.
- Это не совпадение, что чешский киллер преследует меня, после моего увольнения.
Она должна быть легкой в использование и легкой для обезвреживания.
When booby-trapping your home, it's important to keep it simple.
No coincidence a Czech wet work guy is on me after I get burned.
Make it easy to set up, easy to disable.
Скопировать
- Очень похоже, что я ассистирую?
Я никакого отношения не имею к увольнению Чейза.
Все в порядке?
–Do I look like I'm assisting?
I had nothing to do with Chase's termination.
Is everything okay?
Скопировать
Ты ведь совсем не хочешь, чтобы Форман ошибся, иначе ты просто придется высмеивать его.
слегка помешать осуществлению твоего гениального плана препятствующего его уходу, с помощью ссоры и увольнения
Ты что, только что повернулся к монитору?
You don't want Foreman to have made a mistake, because then you'd have to mock him.
And that would put a crimp in your brilliant plan of keeping him by having a breakdown and firing Chase.
Did you just spit on a monitor?
Скопировать
Нам положен дневной присмотр за детьми, Эд!
Вы хоть понимаете, что после увольнения половины штата, мы с вами почти не выходили из офиса?
Мои дети скоро забудут, как я выгляжу.
We have day care, Ed, day care.
Do you realize that since we fired half the staff, you and I have barely left the building?
My kids are forgetting who I am.
Скопировать
Под этим соусом многих поувольняли ведь по соглашению, просто так их нельзя было уволить
Профсоюз взбунтовался против увольнения половины рабочих
Я, конечно, поддержал движение, я же был среди этих рабочих
A covert way of firing people because it had agreed not to dismiss anyone.
There was union action to prevent half the staff from being fired.
I supported the action, of course, I was part of the staff.
Скопировать
Мне больше нечего сказать
Я думаю об увольнении
Шутите?
I don't have anything else to say.
I'm thinking of resigning.
You're kidding?
Скопировать
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
хотели, чтобы дело рассматривалось в контексте трудового конфликта, преобладающего в то время страйки и увольнение
и которая, к сожалению, закончилась столкновением между рабочими и полицией.
That was accepted at the time without any argument.
But we would like it to be seen in the context of the labor dispute prevailing at the time, a lockout and the layoff of 200 workers, among them, my client, which meant that he and many others
joined the demonstrations with which we are all familiar and which ended with regrettable confrontations between the workers and the police.
Скопировать
Поставьте себя на моё место.
Они должны были прислать вам форму об увольнении.
Когда вы подписали её?
Put yourself in my place.
They were to send you the dismissal form.
When did you sign it? - When I signed the contract.
Скопировать
- Когда подписывал контракт.
Вы не можете подписывать заявление об увольнении и контракт одновременно.
Но они были вместе.
- That's impossible.
You can't sign the dismissal form and the contract together.
But they were together.
Скопировать
- Самюэль, я ничего не могу поделать.
Они попросят доказательства увольнения.
Позвони её, пожалуйста.
Samuel, I can't do anything.
They'll ask for proof of dismissal.
You call her, please.
Скопировать
Увидишь, что она ответит.
Расскажи ей про инспекцию, увольнение и прочее.
Скажи ей и посмотри, поймёт ли она.
See what she says.
Tell her about the inspection, the dismissal and everything.
Tell her and see if she understands.
Скопировать
Я никого не насиловал. - Преберегите ваш запал для школьного совета, мистер МакКензи.
Я только что начал готовить документы на ваше увольнение.
- Я хочу позвонить своему адвокату.
Save your energy for the school board, Mr. McKenzie.
I've already started the paperwork to fire you.
I want to call my lawyer.
Скопировать
И еще 3 недели двойного питания.
И еще: увольнение на Рождество, на Пасху и на Людовика Святого.
И еще: летний парадный мундир и 6 платков с вышитой монограммой!
Plus 3 weeks of double rations!
Plus special leave at Christmas, Easter, and St. Louis's Day!
Plus a summer uniform and embroidered hankies!
Скопировать
О какой такой?
Я про увольнение чернокожего коротышки.
Цветного, афроамериканина-лилипута.
What are you talking about?
I'm talking about firing a little black midget.
A colored, African-American small person.
Скопировать
Потом... после внезапного освобождения через 15 дней...
Я получил уведомление об увольнении где также говорилось, что Девятый отдел расформирован а также приказ
Но почему появился такой приказ?
Then... the sudden discharge after 15 days...
I was handed a notice of dismissal which, besides telling me that Section 9 was dissolved also contained the order from the fake security company I ostensibly worked for to be on unlimited home standby, until further notice.
But where should that notice come from?
Скопировать
Она наняла юриста, составила иск в котором говорится, что я подвергаю дискриминации людей, больных СПИДом.
Оуэн, причина, которую вы назвали в суде, не является законным основанием для увольнения.
- Значит я пал жертвой своей искренности?
She engaged a lawyer, filed a complaint... ... thatallegesthatIdiscriminate against people with AIDS.
Owen, the reason you just gave in court isn't legal grounds for firing somebody.
-So I'm victimized by my honesty?
Скопировать
-Лири, я не совсем против
-дать увольнению ещё один шанс, ты знаешь.
-Слишком поздно. Я ухожу.
-Leery, I'm not adverse...
-...to giving this firing thing another go.
-Too late. I quit.
Скопировать
Людей с таким настроем нам и не хватало!
Но и для них низкий рейтинг будет означать увольнение.
Что за безумная индустрия.
Now, that's the kind of attitude this station needs.
Of course, if your ratings are low, I still have to fire you.
What a crazy business, huh? Ha-ha-ha.
Скопировать
Нет, сэр.
Суд приговорил обвиняемого к увольнению со службы Его Величества.
Суд закрыт.
No, sir.
"The court sentenced the accused to be dismissed from His Majesty's service. "
Court is now closed.
Скопировать
Уволить вместе с чеком на 25 тысяч долларов.
Что это за увольнение?
Ведь это ты послал ему чек? Как можно, Чарли?
Sending him a letter telling him he's fired with a $25,000 check in it.
What kind of firing do you call that?
You did send him a check for $25,000, didn't you?
Скопировать
Это меня выводит.
Вы подписали увольнение для своих детей.
Их рабочие места были под угрозой.
That pisses me off.
You signed our kids' dismissals.
Their jobs were at stake.
Скопировать
Глава 17, раздел 2А.
Неправомерное увольнение сантехника до окончания работы.
Это защищает нас от судебных разбирательств.
Chapter 1 7, Subsection 2A.
It's illegal to fire a plumber before he's done.
It's to protect us from getting sued.
Скопировать
Оно вам и ни к чему.
Я самый обычный человек с любовью к Спокану в сердце и приказом об увольнении в кармане.
Салли, ты будешь завтра слушать шоу доктора Крейна?
You don't need my blessing.
I'm just a simple man with a passion for Spokane in his heart and a termination notice in his pocket. Heh.
Sully, will you be listening to Dr. Crane's show tomorrow?
Скопировать
- Не спрашивайте.
Я уверен, что это была грубая увольнение остальные те парни, да?
- Я уверен, мое имя в грязи здесь.
- Don't ask.
I bet it was rough laying off the rest of those lads, eh?
- I bet my name's mud in here.
Скопировать
Он успел украсть мою сцену и мои деньги?
Я требую увольнения этого преступного нахала! - К нам направляются робо-замы.
- О, Боже милостивый!
Sorry, go on.
While they sat helplessly around the campfire a demented, lunatic, libertarian zombie snuck up...
AMY: Surprise!
Скопировать
Что ты стоишь там, как заноза?
Его первое увольнение, он заперся в комнате, не говорит...
Ты не видишь, что у него проблемы?
Why's this pest just standing there?
Since his first leave, he barricaded himself inside.
- Can't you see?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов увольнение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы увольнение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение