Перевод "угроза" на английский
Произношение угроза
угроза – 30 результатов перевода
Тем временем исследователи базы Эхо Что-то заметили
(ТВ РЕПОРТЕР) ... теория об угрозе из внешнего космоса верна
Объединенные Демократы обещали Что подождут с вынесением решения До тех пор пока не получат информацию от коммандера Джексона с Гамма 1
Meanwhile observation Outpost Echo has spotted something.
...that the outer space theory is correct.
The United Democracies have reported that they will withhold judgment until they hear from Commander Jackson on Gamma 1.
Скопировать
У астероидов нет установленного Курса или скорости Что осложняет попытки сбить их
Джексон слишком озабоченный этой новой угрозой Еще до конца не понял - база Эхо Похоже исчезла
Тело сбросило скорость
There is no set course to the direction or speed of an asteroid which makes trying to dodge them very difficult.
Jackson is too pre-occupied with this new danger to fully realize that Outpost Echo seems to have disappeared out of the sky.
The body has slowed down.
Скопировать
Но помимо того, что Ты мой друг, Я отношусь к Тебе с большим уважением.
Но Ты еще не убежден в том, что данный конкретный проект представляет собой угрозу для безопасности мира
Что случилось с первым тайным главным спутником связи, этого мало?
But besides being a friend of mine, I also have a great deal of respect for you.
But you haven't convinced anyone that this particular project is a menace to the safety of the world.
What happened to the first secret major communication satellite, the small one?
Скопировать
И у него нет инъекционных-коконов. Что это значит?
Он слишком опасная угроза для жизни. Я должен убить его.
И теперь мы должны ждать Зонтара, чтобы получить наши инструкции.
He said Curt's mind must not remain free.
It's the most dangerous since he's the one enemy who knows basically what he's fighting.
You came back quickly.
Скопировать
Или жизнь!
Я не поддамся на угрозы бандита.
Я принадлежу к высшему классу...
Or the life!
I won't surrender to the threat of a bandit.
I'm a high class gentleman...
Скопировать
- Нет, это миссис Тинтель, когда еще была жива
Вот смотрите, этот хрыч прислал мне письмо с угрозами.
Пожалуйста, прочитайте
No, but Mrs. Tintel did, when she was still alive.
Now this old guy sends me a threat letter.
Here, please read it.
Скопировать
Нет, напротив, хорошо, что взяла ты.
Я получил анонимное письмо... с угрозами.
И оно из кусочков "Римского обозревателя".
No, the opposite...
I think I did well to call you. I received an anonymous letter... a death threat.
It was also made up of pieces from 'Oservatore Romano'.
Скопировать
- Получил сегодня вечером.
Здесь угрозы.
- Закрой дверь.
I received this letter this evening.
It's a death threat.
- Close your door. Close it.
Скопировать
Хочу предупредить тебя: не стой у меня на пути.
- Если это угроза...
- Попробуй проверить!
Let me warn you don't stand in my way.
- If that's a threat...
- Just try!
Скопировать
Так, кто мог похитить его?
Угрозы, которые они делают, не праздные.
Кеннеди был убит.
So who can have kidnapped him?
The threats they make are not idle ones.
Kennedy was murdered.
Скопировать
Оно прибыло как раз сегодня с Востока.
Просто, чтобы убедиться, нет ли угрозы безопасности зданию.
Как хотите, но... Тестирование вот-вот закончится. Присаживайтесь, пожалуйста.
It arrived just today from the East.
Excuse me, miss, but I must investigate personally... just to see there are no safety threats to the building.
As you wish, but... the test will be over in a moment.
Скопировать
Мы должны использовать ее в качестве оригинала.
Так мы сможем получить одного из наших людей близко к человеку, который является угрозой для нас.
Тогда он будет убит.
We need to use her as an original.
That way we can get one of our people close to the man who is menacing us.
He will then be killed.
Скопировать
Кто вы?
Уверяю вас, мы не представляем угрозу человечеству и прочим гуманоидам.
Мы не причиним вам вреда.
Who are you?
I assure you, we are no threat to humanity or humanoid life.
We mean you no harm.
Скопировать
Объясните мне!
Все, что я слышу - намеки, ложь угрозы, обвинения, не обоснованные.
Теперь расскажите мне, какая опасность грозит моему кораблю?
Now, you tell me how!
All I've heard from you is double talk, lies, threats, accusations, they don't hold an ounce of water.
Now, you tell me, how does it present a danger to my ship?
Скопировать
Давайте увезем вас отсюда.
Тот Доктор - угроза нашим планам.
Тогда мы должны убить его.
Let's get you out of here.
That Doctor is a menace to our plans.
Then we must kill him.
Скопировать
Уже скоро двенадцать, а Индржих с сыном неизвестно где.
Теперь уже под угрозой и церемониальный обед.
Мне нужно произнести обручальную речь.
It's almost twelve and Henry and Prince nowhere.
Now even the gala dinner is in jeopardy.
I am supposed to have engagement speech.
Скопировать
На то я и король.
Во всём королевстве, под угрозой наказания 25-ю ударами плетью, запрещается смех!
Разойдись!
I am a king after all.
Throughout the kingdom, under penalty of twenty-five hits with a sticks, Laughing is prohibited!
Dismiss!
Скопировать
Я бы хотел, чтобы вы задумались над тем что сомнения, в которых вы себя обвиняете наследственное качество вашего вида.
Перед лицом неожиданной и явной угрозы человек всегда испытывает сомнения.
Он колеблется.
I would like you to consider that the hesitation for which you are blaming yourself is a hereditary trait of your species.
When suddenly faced by the unknown or imminent danger, a human will invariably experience a split second of indecision.
He hesitates.
Скопировать
Есть несколько возможных объяснений... Как еще вы можете объяснить подобную бойню?
Нет, м-р Спок, угроза ясна и реальна.
Вторжение.
How can you explain a massacre like that?
No, Mr. Spock, the threat is clear and immediate.
Invasion.
Скопировать
Наше присутствие до сих пор полностью игнорируется.
на то, что датчики сообщают об оборудовании и формах жизни на его борту, пока нет никаких признаков угрозы
Боевое отделение, оставайтесь на своих местах.
Our presence alongside is still being completely ignored.
Although our sensors continue to show signs of equipment and life aboard, there's been no indication of danger to us.
Weapons Department, maintain battle stations.
Скопировать
Вы заплатите за клевету, Сарек.
Угрозы бессмысленны.
И расплата обычно высока.
There will be payment for your slander, Sarek.
Threats are illogical.
And payment is usually expensive.
Скопировать
А что если это то же самое существо, атаковавшее 11 лет тому назад на планете 1000 световых лет отсюда?
оно то же самое если это значит, что оно способно перемещаться в космосе оно явно может нести в себе угрозу
Согласен, тут много "если".
And what if it is the same creature that attacked 11 years ago from a planet over 1000 light years from here?
Obviously, captain, if it is an intelligent creature, if it is the same one, if it therefore is capable of space travel, it could pose a grave threat to inhabited planets.
A lot of "ifs," I agree.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3715.6.
Очевидно, это источник излучения и, возможно, угроза для нас и нашего корабля.
Поразительно.
Captain's log, stardate 3715.6.
We have been introduced to Vaal, evidently the source of the planet's power emanations and possibly the force that threatens both us and our ship.
Fascinating.
Скопировать
- Почему?
- Потому что он "угроза для других".
Хозяин Майлс?
- Why?
- That he is... "an injury to the others".
Master Miles?
Скопировать
Хозяин Майлс?
Угроза?
О, это полная чушь!
Master Miles?
Him an injury?
Oh, stuff and nonsense!
Скопировать
Брентвуд Холл должен быть безупречным.
Наша репутация под угрозой.
О, вздор!
Brentwood hall must be spotless.
Our reputation is at stake.
Oh, fiddIesticks!
Скопировать
Защита приводит доказательства того, как Эрнст Яннинг добивался смягчения наказания, когда приговор мог оказаться более жестким, если бы не его вмешательство.
личный врач Эрнста Яннинга был неарийцем, он был еврей, но Яннинг остался его пациентом несмотря на угрозу
Защита представляет заверенные прошения от юридических организаций и известных юристов со всего мира, ходатайствующих о том, чтобы принять во внимание особенные обстоятельства этого дела и свидетельствующих, что вся деятельность Эрнста Яннинга подчинялась лишь одному стремлению - охранять правосудие и идею справедливости.
The defence will show the many times Ernst Janning was able to effect mitigation of sentences, when without his influence the results would have been much worse.
The defence will show that Ernst Janning's personal physician was a non-Aryan. A Jewish man who he kept in attendance, much to his own peril.
The defence presents affidavits from legal authorities and famed jurists the world over, pleading that special consideration must be made in this case, saying that the entire work of Ernst Janning was inspired by one motive only: the endeavour to preserve justice and the concept of justice.
Скопировать
Оно доказывало, что жизнь продолжается.
Пока Мишель боролся со своими призраками, угрозами, тайнами,
Эльза, этот изысканный цветок, нежная возлюбленная, готовила танец юной наложницы для своего султана.
It shows that life goes on.
While Michelle struggled with his ghosts, threats, mysteries,
Elsa, this exquisite flower, Gentle lover, Preparing a dance for your young concubine of the Sultan.
Скопировать
Я понимаю, ты думаешь, как бы спасти свою шкуру.
- Это угроза?
- Совет.
I imagine you first want to save your skin. As everyone else.
Is it a threat ?
- A piece of advice.
Скопировать
Путь на запад был также непрост, каки путь верной любви.
Преградой ему была не только суровая природа, но и угроза войны, которая исходила от мексиканской границы
Не все американцы, включая конгрессмена Авраама Линкольна, хотели войны.
The westward course was no smoother than that of true love.
Not only the hard hand of nature was against it, but the impediment of war. Trouble over land smoldered along the Mexican border.
Not all Americans were for war, including Congressman Abe Lincoln of Illinois.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Угроза?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Угроза для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
